• hace 3 meses
I Became My Exhusband's Boss
Transcripción
00:00:00¡Ayuda!
00:00:04He perdido todo. ¿Esto es el final?
00:00:08Después de que mi padre se fue, mi tío robó todas mis propiedades.
00:00:12En desespero, encontré que mi marido estaba jugando conmigo.
00:00:15¡No puedo morir! ¡No así!
00:00:18Tu marido es mío ahora. No seas un tonto de nuevo en tu próxima vida.
00:00:22¡No puedo morir!
00:00:29¡Dejame en paz, Mia! ¡Dejame en paz!
00:00:31¿Me escuchas?
00:00:33¡Oh Dios! ¡Sálveme, Bessra! ¡Emilia me mató!
00:00:37¿De qué hablas? Te caíste y te metiste en el punto.
00:00:40¡No, Bessra! ¡Tú tienes que escucharme!
00:00:42Después de que mi padre se fue, Emilia y yo trabajamos juntos para recuperar los dientes.
00:00:47Y ahora ella me está matando después de que me maté.
00:00:50No te preocupes, Mia. Ya destruiste la fiesta.
00:00:56No necesito hacer mentiras tan horribles solo para sabotearme, Mia.
00:01:00Estoy segura de que el Sr. Stone no estará contento de saber que tú lo querías muerto.
00:01:05Ya he tenido suficiente de esta insanidad.
00:01:07Tal vez deberías volver a casa por unos días.
00:01:10¿Papá es vivo?
00:01:12¿Qué pasa?
00:01:19Si vuelvo a casa con mi amiga, puedo cambiar todo.
00:01:39¿Señora, está bien?
00:01:41Debería llevarte a un hospital.
00:01:43Lléveme a la casa de los Stone, por favor. Lléveme a la casa de los Stone.
00:01:51¡Papá!
00:01:53¡Papá, estoy de vuelta!
00:02:05¡Bienvenida de vuelta, Mia!
00:02:07¡Hola!
00:02:09Esto es para ti.
00:02:11Gracias.
00:02:14Yolanda.
00:02:16Yolanda, estoy teniendo un divorcio.
00:02:18Va a ser difícil.
00:02:20No se trata de ti y Patrick ya.
00:02:22Es la colaboración entre los Stones y los Griffiths.
00:02:25El divorcio es solo el comienzo.
00:02:28Los Stones y luego los Griffiths.
00:02:31He visto el futuro.
00:02:33El divorcio es solo el primer paso.
00:02:37Estoy tomando todo de vuelta.
00:02:49¿Esto es una broma?
00:02:55Deja de jugar conmigo, Mia.
00:02:59No estoy jugando con ti, Patrick.
00:03:01¿Quieres una relación con Amelia?
00:03:03Quiero la compañía Stone de vuelta.
00:03:05Sólo estamos tomando lo que necesitamos aquí.
00:03:11No estoy firmando esto.
00:03:18El viejo mío está muerto.
00:03:20¿Tienes alguna idea de cómo un divorcio afectaría a nuestro negocio?
00:03:26Te haré firmar esto.
00:03:28El nuevo mío está nacido.
00:03:31Padre, he decidido volver a los Stones.
00:03:35No hemos estado haciendo bien desde que te volviste enferma.
00:03:38Y es solo un tema de tiempo que los Griffiths desvanecerán nuestro negocio.
00:03:41¿Esto tiene nada que ver con tu regreso?
00:03:44Sí, estoy teniendo un divorcio.
00:03:48Conozco a mi hija.
00:03:50Si ya sabes todo lo cierto,
00:03:54nada te detendrá.
00:03:56Sí, papá.
00:03:58Tienes que confiarme en esto.
00:04:00Estoy haciendo todo lo posible para protegerte.
00:04:02Sin papá, no habría sido un ataque de corazón.
00:04:05Y proteger a los Stones.
00:04:12Tu casamiento es lo que conecta a los Stones y a los Griffiths.
00:04:15No es tu culpa.
00:04:18¿Así que puedes robar todo el dinero?
00:04:21No puedo dejar que te vayas,
00:04:23destruyendo nuestra reputación.
00:04:26Papá Paul, entiendo que eres el jefe del board ahora,
00:04:29pero, ¿has visto los reportes financieros de la última persona?
00:04:33Y Lauren, si eres tan preocupada por nuestra reputación,
00:04:36¿por qué no hablas con tu hijo sobre engañarse con otra mujer?
00:04:40Estoy llegando al fondo de esto.
00:04:42No pienso que puedas conseguir un divorcio tan fácilmente.
00:04:47Eres solo una vieja de casa para los pasajeros.
00:04:50No te preocupes.
00:04:53Eres solo una vieja de casa durante los últimos años.
00:04:56No creo que entiendas el reporte.
00:04:58Estás engañando.
00:05:01Te mostraré cómo hacer el negocio de forma correcta.
00:05:06Solo mira y aprende.
00:05:12Hola Yolanda, mi reina de gospel.
00:05:15Hey, ¿sabes algo sobre Ben?
00:05:17Ben, mi cousin Ben.
00:05:19El hijo de Paul.
00:05:22Lo entiendo.
00:05:28Fíjate.
00:05:40Y esta última página es el grupo objetivo.
00:05:42Y ya sabes, tenemos novedades cada año, cada mes, incluso cada día.
00:05:45Así que ya sabes, somos como una gran compañía.
00:05:48La última vez que te lo dije, ¿qué está pasando?
00:05:53Eso es ridículo.
00:05:57Hay algún error técnico.
00:06:01Señor Carter, por favor, ¿otro día está bien?
00:06:07¡Señor Carter!
00:06:09Lo siento por el error técnico.
00:06:12Soy Mia Stone, vicepresidenta de los Stones.
00:06:15Si no te importa, ¿podrías venir a tomar un copo de café conmigo?
00:06:17Puedo ofrecerte un mejor negocio.
00:06:19Estoy contento de ver a algunos profesionales trabajando aquí ahora.
00:06:27¿Cómo puedes?
00:06:28Vas a romper el negocio.
00:06:30No podemos permitirnos perder, sabes, este negocio con el Sr. Carter.
00:06:33Tengo dos maestros de MBA de dos países diferentes.
00:06:36Tengo un negocio aquí y en Alemania.
00:06:39Y sé todo tu maldito secreto.
00:06:43¿Es suficiente para transferir el caso?
00:06:47Haga lo que quieras.
00:06:49Pero mi padre no te permitirá tomar el Stone tan fácilmente, ¿sabes?
00:06:55Esta vez, no te haré tomar nada.
00:06:58Adiós, niño de papá.
00:07:05Un placer hacer negocio con usted, Sr. Carter.
00:07:07Igualmente, estoy seguro de que será un gran proyecto.
00:07:12Nos vemos pronto.
00:07:16Día 2
00:07:26Ni siquiera estamos divorciados.
00:07:29¿Estás tan desesperada?
00:07:35Qué hermosa cara tienes.
00:07:37Desafortunadamente, no tan brillante.
00:07:41¿No puedes decir que estos son estrellados?
00:07:47¿Sabes cuál es tu problema?
00:07:56Descansa. ¿Qué pasó?
00:07:58¿Estás bien?
00:08:01Espera, te vuelvo pronto.
00:08:04¿Es Amelia?
00:08:06¿Cuál es tu excusa esta vez?
00:08:17Esto no ha terminado.
00:08:35Amelia.
00:08:40Amelia, ¡cállate! Te ves tan mala.
00:08:47Esta es la única casa.
00:08:49¿Esta torta? Espera, espera. ¿Qué tipo de torta es esta?
00:08:52Sí, señora. Esta es nuestra torta mango especial, hecha con mantequilla.
00:08:57¿Mantequilla?
00:08:59¡La chica quiere matarte!
00:09:11¿Tus padres te enseñaron alguna manera?
00:09:13¿No nos viste en otra torta?
00:09:17Veo por qué los dos eres amigos.
00:09:23De hecho, yo soy mucho peor.
00:09:25Ella es la más modesta.
00:09:34No creo que las maneras incluyan a un hombre golpeando a una mujer.
00:09:40Es todo mi culpa.
00:09:44No sabía que había mantequilla en la torta.
00:09:47Te lo juro.
00:09:49¡Cállate, chica!
00:09:51¡Ah! ¡Ah!
00:10:12Sabía que siempre la elegirías. Siempre la elegirías.
00:10:22Perdóname.
00:10:23Pongo la tarifa de limpieza en mi tabla.
00:10:26Es tu vez. Gracias, señor...
00:10:29Nathan. Nathan Snyder.
00:10:31Soy Mia. Gracias por llevarme a casa la última vez.
00:10:34Déjame saber si puedo recompensarte.
00:10:36Bueno, me gustaría tomar una bebida, como un agradecimiento.
00:10:39Bueno, para ser honesta con ti, estoy pasando por un divorcio ahora mismo.
00:10:43Y ese fue mi esposo, que acabo de salir.
00:10:45Eso es mejor. Vamos a celebrar.
00:10:47Es mi turno ahora.
00:10:53Aún así, quiero agradecerte por antes.
00:10:55He oído que pasaste un tiempo en Alemania.
00:10:57¿Qué te hizo volver?
00:10:59Trabajo.
00:11:00Yo también pasé tiempo en Alemania.
00:11:03Tantos recuerdos.
00:11:09¿Qué haces aquí?
00:11:10Hola, ¿cómo estás? Te he echado de menos.
00:11:13Lo sé. Solo he estado cocinando algo.
00:11:15Eres una chica nocia.
00:11:35Pero todo está en el pasado ahora.
00:11:37Saludos para mi nueva vida.
00:11:39Saludos para tu nueva vida.
00:11:53Estás mucho mejor mirando que mis ojos.
00:11:57Mía, estás tibia. ¿Hay alguien que pueda ayudarte?
00:12:01No.
00:12:03No me llames Patrick.
00:12:05No me llames Patrick.
00:12:34¿Quién diablos es este tipo? ¿Qué están haciendo juntos?
00:12:38¿Me estás diciendo que estuvieron juntos la noche pasada?
00:12:41¡Vete a traerme un montón de información!
00:13:04¿Qué diablos pasó la noche pasada?
00:13:20¡Mira a ti!
00:13:24¿Estás tan enfadada por Amelia?
00:13:27¿Crees que es bien pasar la noche con un tipo que acabas de conocer?
00:13:30Pero si ambos firmamos los papeles de divorcio ahora mismo, ambos estaremos libres.
00:13:35Es un buen punto.
00:13:37Pero aún eres mi esposa legal.
00:13:39Y tú.
00:13:41No tienes el derecho de mostrar tu cara aquí.
00:13:44Déjame aclarar algo.
00:13:46No hicimos nada.
00:13:47Mía se enloqueció.
00:13:48Yo la traje a casa.
00:13:49Así que si hay algo, la mantuve a salvo y vivo.
00:13:52Así que por favor, muestre un poco de gratitud.
00:13:55¿Es eso cierto?
00:13:56Sí.
00:13:57El Sr. Schneider es un señor.
00:14:00No hagas la noticia.
00:14:02Ni tú ni los pedazos podrán afrontar las consecuencias.
00:14:19¿Necesitas ayuda, señor?
00:14:20¿Puedo llamar a un perro?
00:14:22Llama a mi esposa.
00:14:23Llama a Mía.
00:14:28¿Hola, Srta. Stone?
00:14:29Esto es el duene.
00:14:30¿Podría venir a escoger a su esposo?
00:14:37¿Eres Mía?
00:14:38¿Su esposo está ahí?
00:14:40Mía me llamó para escogerlo.
00:14:42¿Y tú eres...?
00:14:44No te preocupes.
00:14:46Está a salvo conmigo.
00:14:47Soy su...
00:14:48...fiancée.
00:14:49Si dices así, señorita.
00:14:51¡Patrick! ¿Estás bien?
00:14:53¡Tiene tiempo!
00:14:57Mía.
00:15:00Has venido.
00:15:01Soy yo, Amelia.
00:15:05Te ayudaré...
00:15:08...a salir de este casamiento.
00:15:14¿Qué pasa?
00:15:15¿Estás bien?
00:15:16¿Estás bien?
00:15:17¿Estás bien?
00:15:18¿Estás bien?
00:15:19¿Estás bien?
00:15:29¿Patrick, estás bien?
00:15:32No te preocupes, Patrick.
00:15:43Te mostraré lo que es un hombre real.
00:15:49¡Patrick!
00:16:06Sé por qué estás aquí.
00:16:08No seas tímida.
00:16:13No puedo perder a Patrick.
00:16:20No puedo ayudarte.
00:16:30Pero tienes que firmar esto primero.
00:16:38No lo entiendo.
00:16:40¿En serio crees que la seguridad te dejó entrar...
00:16:42...porque eres tan buena en esconder ese mensaje?
00:16:44No.
00:16:45No lo entiendo.
00:16:47¿En serio crees que la seguridad te dejó entrar...
00:16:49...porque eres tan buena en esconder ese mensaje?
00:16:51Es mejor hacerlo de esta manera.
00:16:55Siga esto...
00:16:57...y Patrick es tuyo.
00:17:07¿Te gustaría caer tú misma?
00:17:11¿O me gustaría desearte?
00:17:17¿O me gustaría desearte?
00:17:30Esto es entre tú y yo.
00:17:32¿Por qué tienes que traer a Amelia?
00:17:34¡Es inocente!
00:17:35¿Inocente?
00:17:38Ella vino a mi casa pidiendo a mi esposo.
00:17:41Ella recibió lo que merecía.
00:17:48Ella nunca haría algo así.
00:17:51Para todas las mentiras, Mia.
00:17:55Entonces divorciame...
00:17:57...y casate con Amelia.
00:18:01Te has cambiado.
00:18:04No eras así antes.
00:18:08Tú me has cambiado.
00:18:10Sólo estoy aprendiendo a ser yo misma de nuevo.
00:18:18Es muy amable de ti no llamar a la policía.
00:18:24Probablemente no lo quería.
00:18:26Fue un accidente.
00:18:29Eres demasiado amable, Amelia.
00:18:34Hace cinco años salvaste mi vida...
00:18:36...ahora estás haciendo excusas para Mia.
00:18:38No puedo dejar que esto suceda de nuevo.
00:18:41Quizás los dos podamos...
00:18:43...hablarlo.
00:18:45Podría haber algún entendimiento.
00:18:49Ya lo tuve.
00:18:53Ella no es la persona que me casé.
00:18:57Entonces...
00:18:58...¿qué sigue?
00:19:01Llamaré a mi abogado.
00:19:02Vamos a arreglar este divorcio.
00:19:04Tú quédate aquí.
00:19:06Ya tengo a la mejor doctora en tu caso.
00:19:08Le tomó mucho tiempo leer esos dos pasos.
00:19:10A mí me tomó años.
00:19:12Pero todavía tenemos cosas que hacer.
00:19:13Tenemos que ir a la corte...
00:19:14...y tenemos que ir a la preparación de las propiedades.
00:19:17No vamos a dejar que pase.
00:19:19Todavía tienes el resto de tu vida con nosotros.
00:19:21Esto es solo el comienzo de mi vida.
00:19:39Buenos días, señoritas.
00:19:41Está lloviendo afuera.
00:19:43¿Querrían tomar un viaje?
00:20:00Necesitaba que me dieran toda la información posible...
00:20:02...sobre un Nathan Schneider.
00:20:08¿Quién es?
00:20:24He oído que has firmado el papel de divorcio.
00:20:26Está terminado.
00:20:27Tienes que viajar rápido en esta ciudad.
00:20:29¿Puedes sentarte en mi silla?
00:20:32No sé cómo vas a sentarte en esta habitación.
00:20:34Eso no es tu decisión, ¿verdad?
00:20:36Estoy en la mesa.
00:20:38Puedo.
00:20:39Es solo un divorcio.
00:20:40Cálmate.
00:20:41No tienes ni idea de lo que su desesperada acción...
00:20:43...le llevará.
00:20:44Si Griffin detiene la inversión...
00:20:46...la piedra se convertirá en agua.
00:20:49Llamaré a un miembro de la mesa...
00:20:51...y te voy a sacar de la compañía...
00:20:52...si insistes en el divorcio.
00:20:54Bien, bien.
00:20:55¿Qué tal si lo resuelvamos de esta manera?
00:20:57Signo un contrato diciendo que...
00:20:58...si Griffith mantiene su inversión...
00:21:01...resignaré y nunca volveré.
00:21:04Salgan de mi oficina.
00:21:06Ambos.
00:21:34¿Patrick?
00:21:35¿Qué estás haciendo?
00:21:38Son las diez de la mañana.
00:21:47¿Por qué me haces esto?
00:22:04Si no puedes olvidarlo...
00:22:06...te lo haré.
00:22:18No te preocupes.
00:22:19Lo cuidaré.
00:22:21Mejor.
00:22:22¿Has cambiado de plan?
00:22:24Sabía que el divorcio sería un desastre.
00:22:30Dije que lo cuidaré.
00:22:32Dije que lo cuidaré.
00:22:42Traté de llamar a todas las agencias de noticias.
00:22:44Me prometieron que lo retirarían.
00:22:47¿Quieres un café?
00:22:49No es el momento para un café.
00:22:53Buenas mañanas, chicas.
00:22:54¿Quieres probar unos muffins frescos?
00:22:58No es el momento para los muffins, tampoco.
00:23:00¿Estás aquí para recibir las noticias?
00:23:02No.
00:23:05Tengo buenas noticias.
00:23:07Sé quién está detrás.
00:23:09¿Quién es?
00:23:10¡Puedo hacer lo que pueda!
00:23:12No antes de que Mia y Anne tengan su desayuno.
00:23:20¡Dios mío! ¡Está tan bueno!
00:23:21¿De dónde lo has conseguido?
00:23:22Lo he hecho.
00:23:26Ok.
00:23:27Los dos amantes necesitan parar.
00:23:29Necesito un nombre.
00:23:30¡Dame un nombre!
00:23:31Lo sabía.
00:23:34¡Lo sabía!
00:23:35¡Maldita sea!
00:23:40¿Esto es lo que quieres?
00:23:46¿Esto es lo que quieres?
00:23:48¿Para reunir a tu novio con tu nuevo novio?
00:23:51Solo estamos comiendo desayuno juntos.
00:23:53No seas tan dramática.
00:23:54¿No tienes vergüenza, Mia Stone?
00:23:56¡Has hecho las noticias!
00:23:57¿Estás orgullosa de eso?
00:23:58Lo sé.
00:23:59Lo sé.
00:24:00Todo el mundo está preocupado por nada.
00:24:02Piensas que mentir y hacer las noticias es nada.
00:24:05¿Pero qué tal esto?
00:24:08Sí.
00:24:10Empezando ahora mismo, cancela todos los contratos con los Stones.
00:24:13No me importa el precio.
00:24:14¡Hazlo ahora mismo!
00:24:17Ok.
00:24:21¿Qué si te dije que es tu querida fiancée Amelia que está detrás de todo esto?
00:24:26Ella forjó las fotos.
00:24:28Ella llamó a las noticias.
00:24:31Y ella tenía un gran plan para detenerme.
00:24:35No me creerás, ¿verdad?
00:24:37Mira, ya no estoy escuchando tus mentiras.
00:24:40Vi a los dos de ustedes con mis propios ojos.
00:24:46Estoy terminado aquí.
00:24:47¡Estamos terminados!
00:24:49Así son los Stones.
00:24:57¡Amelia!
00:24:58He visto tus financieros.
00:24:59¿Qué vas a hacer ahora?
00:25:02La CEO de Luminescence está de vuelta en la ciudad.
00:25:04Tal vez debería pagarle una visita.
00:25:08Nada comparte la mayor empresa de real estate.
00:25:11Ni siquiera Griffith.
00:25:12Esto podría funcionar.
00:25:14No puedo permitirme perder a los Stones de nuevo.
00:25:27¡Patrick!
00:25:28¡Patrick, por favor!
00:25:29¡Puedes ayudarme, ¿verdad?
00:25:31¡Los Stones son lo único que mi padre me dejó!
00:25:36¿Por qué salvaría a una empresa que ya está muerta?
00:25:40No tiene sentido.
00:25:45Haré lo que sea necesario.
00:25:57Mia Stone.
00:25:59Hoy es el día de que te vayas.
00:26:02Según nuestro acuerdo,
00:26:03has perdido los fondos de los Griffiths.
00:26:05Deberás resignarte.
00:26:07Ahora.
00:26:08Haciendo la noticia y perdiendo tu trabajo.
00:26:10Eres bastante grande.
00:26:12Tres días.
00:26:13Dame tres días y me daré el resto de los fondos de los Griffiths.
00:26:16¿Si eso no sucede?
00:26:17Te daré todos mis fondos y me iré de la ciudad.
00:26:20Marca tus palabras.
00:26:22Disfruta tus últimos tres días aquí.
00:26:24Lo haré.
00:26:27¿Qué quiere decir que le perdiste la llamada?
00:26:29Mia Stone debe haber intentado ir a otro lugar y se fue.
00:26:32Usó el teléfono para llamar.
00:26:33No pude reconocer el número,
00:26:34ni podía llamarla de vuelta.
00:26:38Lo sé.
00:26:39Es dura.
00:26:40La llamará de vuelta.
00:26:42Tienes un trabajo ahora.
00:26:43Recuerda todas las llamadas, por favor.
00:26:45¿Así que no quieres que llame a su oficina?
00:26:49Tengo confianza en ella.
00:26:57Este era tu casa soñadora.
00:27:00Recuerdo lo emocionada que estabas cuando me mostraste la casa.
00:27:05¿Estás segura de que la estamos vendiendo?
00:27:07No hay sentido en mantener esa casa más.
00:27:11Este dinero me dará solo un tiempo.
00:27:14Todavía necesito un ingreso estable.
00:27:17Sé que has ido a muchos inversores.
00:27:19Y Patrick...
00:27:21Ha sido Patrick de nuevo.
00:27:23¿Pero estás segura de que no hay vuelta para ti?
00:27:26Tal vez deberíamos intentar a otra persona de los Griffins.
00:27:33¿Por qué no debería ayudarte?
00:27:34¿No estás casada con Patrick ya?
00:27:36¿O quieres que me devuelva contra mi propio hijo?
00:27:45Porque te confío, Mrs. Griffin.
00:27:47No tolerarás a alguien como Amelia en tu casa.
00:27:50Si tratamos el caso de divorcio, tal vez podamos hablar.
00:27:54Y a esa chica nunca le importa a quién se casó.
00:27:59Te puedo ofrecer más beneficios.
00:28:00Incluso te puedo dar mis compras en los Stones.
00:28:03Pero no puedo hablar con Patrick más.
00:28:06Mi té se está haciendo frío.
00:28:08Sabes dónde está la puerta.
00:28:10Por favor, cuídate.
00:28:13Espero que no te arrepientes de tu decisión.
00:28:16Gracias por el té.
00:28:35¿Cómo sabes que alguien frío no puede ayudarte?
00:28:38¿Fuiste a la universidad con ese chico marcial, verdad?
00:28:41Sí.
00:28:42Sé que tiene un caso comercial que me ayudará a mover la mesa.
00:28:53Esa chica.
00:28:54Golpeando a todos los hombres que ve.
00:28:56¿Quién la invitó?
00:28:58Alguien debe haber hecho eso sin su permiso.
00:29:01¿Sabes qué?
00:29:03No estoy segura de si debería decirte esto.
00:29:05Vamos, Amelia.
00:29:06¿Somos bestias o qué?
00:29:08¿Recuerdas?
00:29:09¿Recuerdas ese accidente que tuvo hace unos meses?
00:29:12He oído que ha estado diciendo a la gente que alguien la ha empujado a la fiesta.
00:29:17¿No puedo tener gente hablando detrás de tu espalda?
00:29:20¿Entonces qué?
00:29:21La he empujado.
00:29:22¿Cómo se atreve a hablar de mierda sobre mí y venir a mi fiesta de cumpleaños?
00:29:31Entiendo.
00:29:32Vas a buscar a un hombre más joven.
00:29:34Es bastante apetitoso.
00:29:35Señor Griffith, por favor escúchame.
00:29:37Mia y yo solo estamos hablando de negocios aquí.
00:29:43Las piedras están muriendo.
00:29:44¿Lo escuchaste?
00:29:46¿Qué negocio tiene ella para hablar contigo?
00:29:48Estás muy fuera de su liga ahora.
00:29:50Los productos de segunda mano pertenecen a un mercado de bienestar.
00:29:55Mia, lo siento.
00:29:59¿Qué?
00:30:01Mia, lo siento.
00:30:05¡Mia!
00:30:07No recuerdo invitarte a mi fiesta.
00:30:10No me gustan los perros en mi casa.
00:30:12¡Suéltate!
00:30:15¡No!
00:30:30¡Ese es mi regalo de cumpleaños de papá!
00:30:33¡Te voy a matar!
00:30:39Lo esperaba mejor de los Larsons.
00:30:41¿Otro novio?
00:30:47Sabía que no te gustaría.
00:30:49Ahora tengo el apoyo.
00:30:51¿Estás bien, Mia?
00:30:54Voy a pagar por el daño, Srta. Larson.
00:30:56Y si sigues actuando así,
00:30:58te voy a matar.
00:30:59Vámonos.
00:31:03¡Estás terminada, Mia Stone!
00:31:07Sí, de acuerdo.
00:31:08Muchas gracias, Jonathan.
00:31:09Voy a estar en MNS en otro momento.
00:31:12Nos vemos pronto.
00:31:13Adiós.
00:31:18¿Mia, te fuiste al hospital?
00:31:20¿Todo está bien?
00:31:22¡Dios mío!
00:31:23¿No piensas que estoy muy ocupada hoy?
00:31:26¡Para de perder mi tiempo, Sr. Griffin!
00:31:29Vine aquí a disculparme.
00:31:32Entiendo que lo que dije a la fiesta ayer fue inapropiado.
00:31:36Bien, te oigo.
00:31:38Pero no voy a aceptar esta disculpa.
00:31:41Lo que se ha hecho, se ha hecho.
00:31:42¡Ahora, si no tienes nada más que decir, la puerta está esa!
00:31:47Lo sé.
00:31:49Escuché que estás vendiendo la casa.
00:31:51Entiendo lo importante que es para ti.
00:31:53Así que la compré de vuelta.
00:31:55Como recompensa.
00:31:58Esa casa era realmente importante para mí.
00:32:01Pero ya no es así.
00:32:03¡Nos separamos legalmente!
00:32:05¡Es solo un tema de tiempo!
00:32:06¿Cuándo vamos a tener el divorcio?
00:32:10Lo entiendo.
00:32:13¿Piensas que con los fondos de los Marshalls no necesitas más a mí o a los Griffins?
00:32:17¿Piensas que con los fondos de los Marshalls no necesitas más a mí o a los Griffins?
00:32:24Bueno, estás equivocado.
00:32:26Te provearé equivocado.
00:32:39Creo que tu padre ya te dio la palabra.
00:32:42¿Qué haces aquí?
00:32:43Vine a resaltar algunas entiendas incorrectas.
00:32:46Realmente conocí a la señora Stone ayer en la fiesta, como viste.
00:32:50Tiene algunas ideas muy interesantes.
00:32:52Eso es todo.
00:32:53Espero que esto no afecte a cómo los Griffins trabajarán con nosotros en el futuro.
00:33:03Mira, Eugene.
00:33:05Sé que estás de vuelta del Reino Unido.
00:33:07Pero te recuerda algo.
00:33:09En esta ciudad nadie cruza a los Griffins, nadie interviene con mi negocio y nadie me dice qué hacer.
00:33:16Ahora, quédate lejos de mí, Stone.
00:33:24Gracias, Jonathan.
00:33:25Tengo grandes expectativas para nuestras colaboraciones en el futuro.
00:33:28Igualmente.
00:33:36¿Ves? Te dije que siempre he creído en ella.
00:33:39Sí, señor.
00:33:41Y los proyectos que Stone ha creado son muy perspectivos.
00:33:44Tengo que admitir que tiene un ojo muy cercano al negocio.
00:33:49Qué pena. Los Griffins desperdiciaron su talento.
00:34:15¡Dime lo que quieres!
00:34:16¡Nombre y precio!
00:34:18Nadie puede escucharte.
00:34:20¡Cállate!
00:34:23¿Tienes idea de quién soy?
00:34:25Sé que eres a mí, Stone.
00:34:27Y estás aquí para pagar por tu pecado.
00:34:30¿De qué estás hablando?
00:34:32Soy Yolanda White.
00:34:34Mi padre tiene la mayor firma legal de la ciudad.
00:34:37Y vas a acabar detrás de los barrios si no me dejas ir.
00:34:41Estás jugando trucos conmigo.
00:34:43Imagínate que cuando tu jefe descubra que encontraste a la maldita persona,
00:34:46¿qué te va a pasar?
00:35:03Llamen a todos los recursos de ese sitio.
00:35:06Necesitamos encontrar a ella.
00:35:08¿Por qué has pasado tantos años tratando de recuperarla?
00:35:11No me importa.
00:35:12Haré todo el trabajo maldito.
00:35:14Pasaré a M&S.
00:35:16Mientras vea que está a salvo.
00:35:19¡Claro que sí!
00:35:32¡Maldita mierda!
00:35:39Es por llamar a esa mierda.
00:35:40No puede ser solo él.
00:35:41¡Llamemos a la policía!
00:35:42Espera a que se desesperen.
00:35:46¿Crees que eres duro?
00:35:49¡Ahora te voy a pagar por la merica después!
00:35:54Esto es para que te toques.
00:35:56La fiesta acaba de comenzar, hermosa.
00:36:00Vete un poco más cerca para que pueda verte mejor.
00:36:12¡Mia! ¡Por aquí!
00:36:15¡Mia!
00:36:17¡Mia!
00:36:19¡Mia!
00:36:21¡Mia!
00:36:23¡Mia!
00:36:24¡Mia!
00:36:26¡Nathan!
00:36:33¿Cómo estás, Nathan?
00:36:34Estoy bien, Mia.
00:36:37¿Y tú?
00:36:39¿Le hicieron algo a ti?
00:36:40Estoy bien.
00:36:43Debería haberte encontrado más temprano.
00:36:45Lo siento, Mia.
00:36:47¡Jonathan!
00:36:48¡Llama a la policía!
00:36:50¡Encuentra quién está detrás de todo esto!
00:36:57Voy a ver lo que puedo hacer, Sr. Larson.
00:37:05Necesito que seas honesta conmigo, Amelia.
00:37:07¿Sabes algo sobre el plan de Stephanie?
00:37:10¿De qué estás hablando?
00:37:11¿Qué pasó?
00:37:13Mia fue abductada.
00:37:15Stephanie contrató a profesionales para hacerlo.
00:37:18Está buscando una salida.
00:37:21Por supuesto que no sé nada de esto.
00:37:27Dios mío...
00:37:28¿Está bien?
00:37:29¿Le pasó algo?
00:37:32Estuvo salvada por Nathan.
00:37:57¡Patrick!
00:37:59Creo que es hora de que ambos se muevan.
00:38:02Después de que el divorcio se haya resuelto, vas por diferentes caminos.
00:38:05Pero...
00:38:07Siempre estoy aquí por ti.
00:38:12Puedo explicar.
00:38:13¿Explicar?
00:38:15¿Explicar por qué decidiste poner un show justo después de que te abdujeron?
00:38:19Venimos aquí para chequearte, Mia.
00:38:21¡Escuchamos lo que pasó!
00:38:22Mira, será mejor para mi salud mental y mi alma para que ambos salgan de mi vista.
00:38:28Te lleva mucho tiempo para conseguir ese agua.
00:38:30Tenemos compañía aquí.
00:38:32Mira, Stephanie no quería causarte ningún daño.
00:38:35Sólo quería...
00:38:36Asustarte.
00:38:38Esperábamos que pudieras dejar esto pasar.
00:38:40Los Larsons ofrecerán un corte de sus compras como recompensa.
00:38:44Así fue, Stephanie.
00:38:46Es extraño cómo tiene las piernas de un jugador de horror en mí.
00:38:49Pero no se atreve a mostrar su cara después.
00:38:51Bien, yo seré la gran persona aquí.
00:38:53La mitad de sus compras, y yo lo dejaré ir.
00:38:56Eso te hace la mayor compradora de los Larsons, Mia.
00:39:00Tu color verde debería tener un límite.
00:39:03Bueno, entonces supongo que puedes visitar a tu amigo querido en la cárcel la próxima vez.
00:39:06Adiós.
00:39:11Hablaré con ellos sobre esto.
00:39:20LOS LARSONS
00:39:26Señora Larson, tengo miedo, no puedo dejarte escapar.
00:39:29¿Cuánto te pagan? Puedo pagar doble, no triple.
00:39:31No es sobre el dinero, señora Larson.
00:39:33Vi a Sr. Snyder crecer.
00:39:35Nunca en mi vida había visto a él tan en pánico.
00:39:37LOS LARSONS
00:39:53¿Lo hiciste?
00:39:57Tómalo como un regalo.
00:39:59Sé que la mayoría de los hombres envían flores a sus novedades.
00:40:03Pero tengo la sensación de que prefieres...
00:40:06...tomar el cargo de los Larsons.
00:40:08¿Por qué no me dijiste que eras el jefe de M&S?
00:40:11¿O te ayudaste a los Stones solo para entrar en mis zapatos?
00:40:14Por supuesto que no.
00:40:16Solo quería ganarte el cargo de Ferron Square.
00:40:20De todos modos, volveré y te veré en un poco.
00:40:24Todavía tengo un poco de negocio incompleto con los Larsons.
00:40:28Es hora de limpiar el aire un poco.
00:40:30LIMPIAR EL AIRE
00:40:43Hace tres días y no escuché ninguna actualización sobre los contratos con los Griffins.
00:40:48Porque no hay actualización.
00:40:50Según nuestro acuerdo, deberías renunciar y también...
00:40:54¿Hemos terminado, Sr. Paul?
00:40:56Hemos perdido, de hecho, todos nuestros contratos con los Griffins.
00:41:00Sin embargo, con nuestro inversión para M&S...
00:41:03...y tomando el cargo de los Larsons, estamos en mejor forma que antes.
00:41:16Te has enganchado esta vez.
00:41:18Ah, no tan rápido.
00:41:20Desde el acuerdo de Carter, tuve mis sospechas sobre ti.
00:41:25Así que ahora...
00:41:26...he encontrado algo a tomar.
00:41:27Y mira lo que encontré.
00:41:28¿Ben está tomando beneficios...
00:41:30...de los...
00:41:31...Estones?
00:41:33Estamos en todo este problema por ti.
00:41:36Benson.
00:41:40Papá.
00:41:42Por favor, ayúdame.
00:41:43Tengo un niño.
00:41:44Tengo que alimentarlo.
00:41:45No puedo perder mi trabajo.
00:41:48Mia, por favor.
00:41:49Dile a todos.
00:41:50Si el correo fue un error, ¿verdad?
00:41:51Puedo hacerte cualquier cosa.
00:41:52Sólo dame una oportunidad.
00:41:54Mia, por favor.
00:41:56Mia, por favor, dame una oportunidad.
00:41:57Puedo hacerte cualquier cosa, de verdad.
00:42:01Mia, por favor, dame una oportunidad.
00:42:03Inútil.
00:42:05Te has enganchado esta vez, tío Paul.
00:42:22Mrs. Stone.
00:42:24Encontramos una gran cantidad...
00:42:25...de metformina en el sistema...
00:42:26...que causa un error de salud.
00:42:28¿Tiene diabetes?
00:42:30Sí.
00:42:31Pero el médico de la familia...
00:42:32...toma insulina todos los días.
00:42:34¿Y el café?
00:42:35¿Comió algo más?
00:42:37Espera, espera.
00:42:38¿Dice que hay algo malo...
00:42:39...con su café?
00:42:40Oh, no.
00:42:41No somos la policía.
00:42:42Pero...
00:42:43...seguro que haré mi mejor...
00:42:44...de decirlo.
00:42:45No, no, no.
00:42:46No, no, no.
00:42:47No, no, no.
00:42:48No, no, no.
00:42:49No, no, no.
00:42:50Mi querida, intentaré mi mejor...
00:42:51...para salvar a tu padre.
00:42:52Ten en cuenta que en los próximos 24 horas...
00:42:54...será muy crucial.
00:42:56Gracias.
00:43:06¿Me podría ayudar?
00:43:08¿Podría hacer los declaraciones de banco...
00:43:09...de mi médica?
00:43:10Sí.
00:43:21Llegamos tan pronto como pudimos.
00:43:23¿Cómo pudiste dejar que sucediera a él?
00:43:26Sí, Mia.
00:43:27Pensé que volvieras...
00:43:28...a cuidar a tío Jay.
00:43:30Pero mira...
00:43:31...qué enfermedad le dio.
00:43:32Es mi padre.
00:43:33No puedo perderlo.
00:43:34Salva tus lágrimas.
00:43:36Me preocupa que las piedras...
00:43:37...se muevan las manos.
00:43:40Mi padre...
00:43:41...no te dejará nunca...
00:43:43...en la compañía.
00:43:44Mi padre...
00:43:45...no te dejará nunca...
00:43:46...en la compañía.
00:43:47Mi padre sobrevivirá...
00:43:49...y vivirá una vida larga.
00:43:51La voluntad...
00:43:52...sólo se realiza después de 24 horas...
00:43:54...así que todavía tengo tiempo.
00:43:56Nos veremos mañana.
00:43:58Estoy seguro...
00:43:59...que despertará.
00:44:09Estoy seguro de que llegará.
00:44:12El Sr. Stone es un hombre fuerte.
00:44:15Lo sabía.
00:44:16Puedes comprar a cualquiera con tanto dinero.
00:44:20Sé lo que están planeando ahora.
00:44:22Puedo ayudarte.
00:44:24No.
00:44:25Ya tengo un plan.
00:44:45Deberías descansar un poco ahora.
00:44:47No has dormido toda la noche.
00:44:49No puedo.
00:44:50Tengo que quedarme con él.
00:44:51Entiendo que quieres estar aquí por él...
00:44:53...cuando se desperte.
00:44:54Pero si te vas a quemar así...
00:44:56...vas a luchar por el Sr. Stone después.
00:45:00Bien.
00:45:02Quizás solo un descanso.
00:45:04Me despertaré a las diez.
00:45:15No me hagas repetirme.
00:45:17Todo puede esperar.
00:45:20Casi es la hora.
00:45:21Me pregunto si Jay despertará después de unas horas.
00:45:25¿Dónde está tu padre?
00:45:27No.
00:45:28El médico me dijo que su condición se ha estabilizado.
00:45:31Le está dando al miembro de la mesa...
00:45:33...para leer y discutir sobre los futuros Stones.
00:45:35¿En serio?
00:45:36¿El Sr. Stone está bien?
00:45:38Sí.
00:45:39Está bien.
00:45:40Está bien.
00:45:42¿En serio?
00:45:43¿Es eso lo que te dijo?
00:45:45Interesante.
00:45:46Me parece que se ha abandonado.
00:45:48¿Qué quieres decir con eso?
00:45:50Ya llegué a conocer a nuestra mujer ayer...
00:45:52...y ella le contó a la policía todo.
00:45:55Cómo lo atrapaste...
00:45:56...y drogaste a mi padre...
00:45:58...y forzaste que le hicieras una cifra.
00:46:01No hay dónde correr.
00:46:02La policía ya está aquí.
00:46:03¡Déjame ir!
00:46:04¡Déjame ir!
00:46:05Esta vez...
00:46:06...voy a recuperar todo.
00:46:11¿Cuál es tu brazo?
00:46:12Oh, esto no es nada.
00:46:14No puedo esperar a que te traten así.
00:46:16Tómalo como si me debieras otro favor.
00:46:18Bueno...
00:46:19...parece que estoy en deuda contigo ahora.
00:46:21No te preocupes.
00:46:22Hay una vida larga por delante para pagarme de vuelta.
00:46:25Tómalo como un interés.
00:46:42No.
00:46:43No puedo permitir esto.
00:46:46Estamos pensando en una pequeña fiesta de acción.
00:46:49¿Solo para la familia?
00:46:52Vamos, madre.
00:46:53Por favor.
00:46:54Acepta esto, ¿de acuerdo?
00:46:56No estoy mal de este tipo...
00:46:58...de...
00:46:59...de...
00:47:00...de lo que quieras llamarlo.
00:47:01Solo...
00:47:02...digo...
00:47:03...que...
00:47:04...que...
00:47:05...que...
00:47:06...que...
00:47:07...que...
00:47:08...que...
00:47:09...que...
00:47:10...que...
00:47:11...que me dicen que nunca puedo concubrirme de Tipio mientras todavía estoy viva.
00:47:16¿Por qué no?
00:47:18Es una verdadera persona.
00:47:21No уento a que salvó mi vida hace 5 años.
00:47:24Al menos...
00:47:25...Миа trajo 5 billones a los griegos.
00:47:28¿Qué puede llevarle a la mesa?
00:47:32Me gustaría alquilar a una nueva madre...
00:47:34...rather than having her in the house.
00:47:40Ya he perdido la mitad de mis compras.
00:47:44¿No es suficiente como ticket de entrada?
00:47:47¿Cómo te atreves? No puedo permitir que esto suceda.
00:48:01¿Mia?
00:48:04Lo siento, no pude ayudarte la última vez.
00:48:08Los Griffons estaban tan dispuestos a romperte todo.
00:48:12Pero estoy contento de verte.
00:48:14Tienes los fondos de MSN.
00:48:16Y un buen trabajo en la licencia.
00:48:19He oído que tu familia tiene propiedad que va a ir a la aución en unos días.
00:48:24Ahora que los Griffons están fuera, ¿te importa que me ponga en esa lista de aución?
00:48:29Por supuesto que no es un gran problema.
00:48:32Es solo un caso insignificante.
00:48:34¿Puedo preguntarte por qué te interesa?
00:48:37Tengo grandes planes para esa propiedad.
00:48:41Verás.
00:48:45Sr. Stone, ¿qué puedo hacer por ti?
00:48:49Estoy aquí por colaborar.
00:48:52Sé que Mia tiene sus ojos en una pieza de propiedad de los Marshalls.
00:48:56Si me ayudas a pagar el precio y tomas las piedras, te daré la mitad de mis compras.
00:49:02Suena interesante.
00:49:05Pero mi respuesta es no.
00:49:07No te involucres en ese tipo de negocio.
00:49:09Por favor, mire tu camino.
00:49:11Ella está jodiendo con otro hombre, Patrick.
00:49:13No quieres que te devuelvan.
00:49:15Nos estamos divorciando.
00:49:17¿Por qué me importa con quién está durmiendo?
00:49:19Tal vez me necesites algún día.
00:49:31Sr. Stone, ¿qué tal si trabajamos juntos?
00:49:34¿Tú?
00:49:36¿Qué me puedes ofrecer?
00:49:38¿Qué tal las caderas de los Griffons?
00:49:42Muy bien.
00:49:45Agradezco que seas tan directo.
00:49:48Te enviaré una gran sorpresa.
00:49:50Pronto.
00:49:52Espera.
00:49:53No puedo dejar que te hagas esto.
00:49:55Esto es demasiado arriesgado para que no vuelvas.
00:49:57Pero, Sr. Pol...
00:49:59¿Has oído mi propuesta?
00:50:01Ni siquiera necesito.
00:50:05He estado negociando en esta compañía durante años.
00:50:11Puedo oler el fallo de 10 millones de dólares.
00:50:14¿Qué?
00:50:16¿Qué?
00:50:18¿Qué?
00:50:20¿Qué?
00:50:21Puedo oler el fallo de 10 millones de dólares.
00:50:24Tengo mis recursos.
00:50:26Esta propiedad se va a desarrollar por el gobierno.
00:50:29Va a haber una línea de subida directa.
00:50:31Se va a convertir en el centro de los barrios.
00:50:33Estamos hablando de 10 veces el beneficio aquí.
00:50:36Eso son billones de dólares.
00:50:38¿Dónde están tus recursos?
00:50:40¿Dónde está tu prueba?
00:50:42¿Qué si no sucede?
00:50:44¿Puedes tomar la responsabilidad?
00:50:46Por supuesto que puedo tomar la responsabilidad.
00:50:48Tú sabes que he estado negociando con los Marshalls, ¿verdad?
00:50:49Debo decirte que estoy aquí en nombre de la compañía.
00:50:52No vas a poner todo lo que tenemos en un solo proyecto.
00:50:56Mía,
00:50:58vas a tener que encontrar los fondos para la audición tú misma.
00:51:03Lo hice una vez.
00:51:05Puedo hacerlo otra vez.
00:51:10Ok, Eugene.
00:51:12Sí, tengo todo listo para la audición.
00:51:14Ok, nos vemos pronto.
00:51:16Adiós.
00:51:20Mía,
00:51:22tienes que salvar a Patrick.
00:51:24Él tuvo
00:51:26un accidente de auto horrible.
00:51:28Sólo tú puedes salvarlo ahora.
00:51:30Lo entiendo, pero
00:51:32tengo una audición muy importante que viene.
00:51:35No puedo.
00:51:37Mía, no, por favor.
00:51:39Te lo pido.
00:51:42Ok.
00:51:44Sé que tienes algunos fondos de los Griffiths.
00:51:46¿Cómo puedes darme esos fondos?
00:51:47Sabes que podemos hablar.
00:51:56¿Cómo te gusta mi regalo?
00:51:58¡Lo hiciste a Patrick!
00:52:00¡Masteraste este cartel!
00:52:04He oído una anécdota o dos sobre ti.
00:52:07Aparentemente, salvaste a Patrick hace cinco años.
00:52:11¿Lo dices de nuevo?
00:52:13Estoy seguro de que Lauren lo sabe.
00:52:14¡Estás loco!
00:52:16¡No sabes nada!
00:52:18¡Maldita sea!
00:52:29Gracias, Mía.
00:52:31Su tipo de sangre es tan raro.
00:52:34Gracias a Dios que tienes el mismo tipo.
00:52:36No necesitas agradecerme.
00:52:41¿Qué pasa?
00:52:43Haré todo lo posible por Patrick.
00:52:47¿Me despertarás cuando esté bien?
00:52:50Por supuesto.
00:52:59Gracias por salvarme, Amelia.
00:53:01Haría todo lo posible por ti.
00:53:13¿Qué pasa?
00:53:20Me salvaste de nuevo, Amelia.
00:53:23Tengo buenas noticias para ti.
00:53:25Tu mamá...
00:53:27finalmente dijo sí a nuestro engaño.
00:53:30Eso es buena noticia.
00:53:33¿Te preocupas por tus piernas?
00:53:35Hasta que encontremos una manera de devolverte a tus pies,
00:53:38te voy a apoyar.
00:53:40Pat,
00:53:42mientras estemos juntos,
00:53:44no me importa.
00:53:54Gracias por la transfusión de sangre.
00:53:56Pero sucede que no puede trabajar.
00:53:59Sólo toma el dinero
00:54:01y nunca más déjame ver tu cara.
00:54:03¡Mía! Te perdiste la transfusión.
00:54:06Me preguntaba qué estaba pasando.
00:54:08Y luego obtuve los papeles.
00:54:10¿Cómo conseguiste que los Griffins te ofrecieran una gran parte?
00:54:13Eso, mi querida,
00:54:15se llama negociación.
00:54:17¿Entonces, los Griffins contactaron con Eugenio sobre la propiedad?
00:54:21No, todavía no.
00:54:25Muy pronto,
00:54:27la propiedad de la propiedad
00:54:28se convertirá en un negocio.
00:54:32Muy pronto, lo hacerán.
00:54:36Hagámoslo interesante.
00:54:46Mía quería este país tan desesperadamente.
00:54:49Incluso compartió conmigo
00:54:51alguna buena inteligencia de gobierno.
00:54:53Y,
00:54:55si es una buena oportunidad,
00:54:57¿por qué nos la envías?
00:55:01No la daré totalmente gratis.
00:55:04Sólo recuerda,
00:55:06cuando me rompas una piedra,
00:55:08estaré recogiendo mi deuda.
00:55:10Tienes
00:55:12un problema.
00:55:15No fue un accidente, Patrick.
00:55:17¡Fue Mía!
00:55:19¡Está detrás de todo esto!
00:55:23Lo sé, Mía.
00:55:25Ella no haría algo así.
00:55:27Mira lo que encontré.
00:55:53¡Ey!
00:55:54¿Qué pasa?
00:55:55¿Estás bien?
00:55:56¿Estás bien?
00:55:57¡No!
00:55:58¡No, no, no!
00:55:59¡No!
00:56:01¡Vete!
00:56:04¿Estás bien?
00:56:22Enhorabuena por tu encuentro.
00:56:25Estoy devolviendo esto a ti.
00:56:28Espero que puedas traer mi contrato de vuelta.
00:56:31¿Qué debería hacer con esto?
00:56:38¿No reconoces a este perro?
00:56:41Nunca lo he visto antes en mi vida.
00:56:44Ni siquiera piensas en tratar de recuperar esa propiedad.
00:56:48¿Te enviaste a tu tío para arruinar mi descanso?
00:56:50¿Te pusiste en esta cama?
00:56:52¿Arruinaste mi pie?
00:56:54¿Estás feliz ahora?
00:56:56¿Paul te hizo esto?
00:56:59¡Para de jugar inocente aquí!
00:57:01¡No me digas que no sabes nada de esto!
00:57:04Ok, escucha, debería parar de pasar mi tiempo aquí.
00:57:06Obviamente, nada que diga no te va a cambiar lo que crees.
00:57:09Sí, eso es lo que estás bien.
00:57:17¡Sal!
00:57:18¡Y nunca más quiero verte!
00:57:20¡Sal!
00:57:31¿Entonces, obtuvieron la denuncia?
00:57:33Sí, es una denuncia doble comparada con la tuya.
00:57:37Aún no entiendo las dudas sobre esa propiedad.
00:57:41No hay nada especial sobre esa propiedad.
00:57:44Solo tiene el potencial de hervir a los Griffons.
00:57:47Es una actitud valiente, Mia.
00:57:50¡Un aplauso para ti!
00:57:59¡Tienes que salir!
00:58:01¡Ahora mismo!
00:58:03La junta ha decidido sacarte de la compañía.
00:58:07Te perdiste la denuncia y los Griffons se van a derrotar pronto.
00:58:10Eso fue basado en el hecho de que las propiedades realmente valían algo, ¿verdad?
00:58:15¿Estás diciendo...?
00:58:17¿Papá Paul?
00:58:21Sé lo que hiciste detrás de mi espalda.
00:58:25Has caído directamente en mi camino.
00:58:29Causando un accidente.
00:58:31Vendiendo las credenciales de la compañía.
00:58:36Una reunión con tu querido hijo en la cárcel sería hermosa.
00:58:40Estoy esperando tu renuncia pronto.
00:58:43¿Qué dices?
00:58:51¿Qué significa eso para ella?
00:58:54¿Qué tiene que ver conmigo?
00:58:58¿Por qué me perdí en las propiedades tan fácilmente?
00:59:03No puedo contenerme de todo.
00:59:06Los marciales no me dicen nada.
00:59:11Debe ser una trampa.
00:59:14Pero yo envié a todos los contratistas, empezamos a construir.
00:59:18¿Es todo por nada?
00:59:21No debería haberle prejudicado.
00:59:36Estamos los dos libres ahora, Patrick.
00:59:38Es hora de irnos a nuestro propio camino.
00:59:41Espero que nunca te vea de nuevo.
00:59:44¡Mia, espera!
00:59:50¡Mia!
01:00:02Se ha ido muy rápido.
01:00:05No hay necesidad de ser orgullosa.
01:00:08¿No estás también involucrado?
01:00:10Señor Griffin, ¿tenemos algo más que discutir?
01:00:14Nunca me querías herir.
01:00:16Lo entiendo ahora.
01:00:18Mía, por favor, te lo pido.
01:00:21Ayúdame a que los Griffins pasen por este momento difícil.
01:00:24Con el desaparecimiento de Larsen, una nueva propiedad,
01:00:27¡Nada más estamos viviendo!
01:00:29¿Por qué debería salvar un negocio muerto?
01:00:32Estamos haciendo un negocio aquí, no una charita.
01:00:47Soy una mujer tímida y vindictiva.
01:00:50Si quieres salir, todavía puedes hacerlo ahora.
01:00:55Me gustaría tomarlo como una lección.
01:00:57Y nunca cruzaré la línea, mi señora.
01:01:01¿Eso significa que voy a estar a tu lado?
01:01:04No solo como un compañero de negocio.
01:01:06No serías mi compañero de negocio.
01:01:17¿Qué pasa?
01:01:33Señora Stone, necesito tu ayuda.
01:01:35¿Qué pasa Johnson?
01:01:37Señor Snyder, la otra vez le puso algunas estrellas,
01:01:39buscando donde estabas oculto.
01:01:41Ambos sabemos que era peligroso lidiar con la oscuridad,
01:01:43pero no teníamos elección.
01:01:45Ahora están a por él.
01:01:47¡A por él!
01:01:55Un trabajo y ya estás.
01:01:57Nadie más que ella.
01:01:59Alguien pagó un alto precio por su cabeza.
01:02:02Escucha.
01:02:04Puedo ayudar a tu casino.
01:02:06Puedo entregar tus drogas.
01:02:08Incluso robarte tu dinero.
01:02:10Necesito mantenerla a salvo.
01:02:12Un negocio es un negocio.
01:02:14Ninguno rompe el negocio.
01:02:16Me gustaría morir,
01:02:18más que perderla.
01:02:20Así que hazlo.
01:02:22¿Sabes el truco?
01:02:24Sal de aquí vivo, y luego estarás a salvo.
01:02:41¡Negan!
01:02:46Aún la tengo.
01:02:48¡Negan me ayudó!
01:02:51Por favor, no llores por mí.
01:03:02He aprendido mi lección.
01:03:04No golpees con una arma.
01:03:15¡Negan me ayudó!
01:03:25Perdió una gran cantidad de sangre.
01:03:28Necesitamos hacer transfusión ahora,
01:03:30pero su tipo de sangre es bastante raro.
01:03:32No tenemos suficiente en el almacén.
01:03:35No está bien.
01:03:37Debes estar preparado.
01:03:39Sé quién puede salvarla.
01:03:45Vete conmigo ahora.
01:03:47Mia está muriendo.
01:03:49¿Por qué la pusiste en peligro?
01:03:51No hay tiempo para explicaciones.
01:03:53Necesitamos hacer la transfusión de sangre por ella.
01:03:55Por favor, ven. Ven conmigo.
01:04:03¿Mia también es RH-45?
01:04:07¿Cómo no lo sabías?
01:04:09¡La salvó!
01:04:11Estás mentiendo.
01:04:13Amelia me salvó.
01:04:15Dentro de tu corazón.
01:04:17Sabes quién era ella.
01:04:20¿Sabes cuál es tu problema?
01:04:27Un tonto de Venos.
01:04:31Obligado por las acciones de Amelia.
01:04:36¿Cómo no podía verlo?
01:04:39Pensé que me ibas a testar.
01:04:41Pero estaba equivocado.
01:04:42Perdiste tu oportunidad.
01:04:44No la devolveré a ti.
01:05:08¿Nice?
01:05:10¿Nice?
01:05:15No, Mia. Me salvaste.
01:05:17¿Qué haces con mi pájaro?
01:05:19Pensé que no me recordarías.
01:05:21Es mi pájaro.
01:05:23Mira, tiene mis iniciales.
01:05:25Espera, ¿te quedaste en la casa de Griffin en Alemania hace diez años?
01:05:29¿Fuiste tú?
01:05:31Conocí la amor de mi vida.
01:05:33Una chica llorando, hablando en alemán roto.
01:05:36Fuiste tú.
01:05:37Fuiste tú todo el tiempo.
01:05:39Gracias por ser tan fuerte.
01:05:41Estoy tan feliz de haberte encontrado.
01:05:43Nunca quiero perderte de nuevo.
01:05:46Mia Stone, ¿me casarás?
01:05:48Sí, sí, lo haré.
01:05:50He querido casarme con ti desde que tenía 16 años.
01:05:53Nathan Schneider, por favor, cúmbreme como tu esposa.
01:06:08Ella duerme ahora.
01:06:10¿Tenemos un nombre?
01:06:12Sí, un nombre muy familiar, creo.
01:06:14Es Paul Stone.
01:06:16Le ofreció todo lo que tenía para conseguir a Mrs. Stone.
01:06:22Es hora de desmantelar un poco de trasero.
01:06:34¿Cómo estás, querido?
01:06:36¿Cómo estás, querido?
01:06:41¿Fuiste tú, Mia, quien me salvó?
01:06:44¿Qué tipo de pregunta es esa?
01:06:47¿Fuiste tú, Mia?
01:06:49No me hagas repetirme.
01:06:52Quería salvar las noticias para nuestro día de engaño.
01:06:56Pero creo que tengo que decirte ahora.
01:06:59¿Es eso un sí?
01:07:01Ni siquiera quiero escuchar tu respuesta. Ya sé que fue ella.
01:07:06Estoy embarazada.
01:07:14Estás asesinada por la policía.
01:07:16No puedo ayudarte más.
01:07:20Todos los aeropuertos están bajo su control.
01:07:23Pero sé que los Griffins tienen un aeropuerto privado.
01:07:26Solo necesitas que me lleves a un avión para ir a cualquier lugar.
01:07:29Y te daré todo lo que sé sobre los Stone en retorno.
01:07:33¿Por qué debería ayudar?
01:07:35Estamos en el mismo barco.
01:07:37Imagínate si saliera hacia Patrick y le dijera que planeaste el accidente.
01:07:42Tu trabajaste conmigo para sabotajear a los Griffins.
01:07:44¿Crees que él todavía creerá lo que tienes que decir?
01:07:55Tengo algo de lo que podrías estar interesado.
01:07:58Son todos los confidenciales que obtuve de los Stone.
01:08:00Planeamiento futuro, inversiones, propiedades.
01:08:02Podrían realmente convertirnos en sus propias manos.
01:08:06¿Por qué no tomas todo esto a Patrick?
01:08:10Él descubrió que no era yo quien lo salvó.
01:08:14Necesito que me ayudes a perseguirlo.
01:08:17Lo hice tanto para casarme con él.
01:08:20No puedo desistir ahora.
01:08:22Patético.
01:08:25Todos somos patéticos.
01:08:27Deja los files.
01:08:28¡Sal de mi vista!
01:08:33¿Cómo sucedió esto?
01:08:35Fui yo.
01:08:37Ruiné a los Griffins.
01:08:39No a Patrick.
01:08:41Fui Amelia.
01:08:43Me dio los confidenciales de los Stone.
01:08:45Y usé todo nuestro dinero para estos contratos.
01:08:49Y son todos mentiras.
01:08:52¡Mentiras!
01:08:56¿Cómo no podías pasar por mí?
01:08:58¿Cómo no podías pasar por mí?
01:09:02Estamos buscando un acuerdo para la bankruptcia ahora mismo.
01:09:05Es Amelia.
01:09:07Destruyó todo.
01:09:10Mira donde estamos.
01:09:13No puedes culparla por todo.
01:09:16¿Por qué todavía la defiendes?
01:09:19Está detrás de todo.
01:09:23Necesito tiempo para procesarlo.
01:09:28Una chica destruyó todo el trabajo de mi vida.
01:09:35¡Mamá!
01:09:44Es por eso que somos los Griffins.
01:09:46Sabes que somos buenos.
01:09:48Es por eso que somos los Griffins.
01:09:50Sabes que somos buenos.
01:10:04Estoy muy contento de ver a Mia.
01:10:07Si rompiste su corazón,
01:10:10yo rompí sus piernas, Maiden.
01:10:12Si eso pasa, romperé mis piernas.
01:10:26¡Patrick! ¡Por favor no lo hagas!
01:10:29¡Patrick! ¡No! ¡No!
01:10:32¡Suéltame!
01:10:35¡Patrick! ¡Por favor no lo hagas!
01:10:39¡Por favor no lo hagas!
01:10:45¡Patrick! ¡No! ¡Lo siento!
01:10:53Dijiste que tenías a tu bebé.
01:10:56¿Es verdad?
01:10:58¡Claro que es verdad!
01:11:01Tengo un camino para nosotros.
01:11:03¡Sígueme!
01:11:09¡Patrick! ¡Suéltame! ¡Suéltame a mi bebé!
01:11:14Mi manos están atadas.
01:11:16Cuando destruyeron la ciudad,
01:11:18tu y yo nos fuimos de la ciudad.
01:11:21¡Patrick!
01:11:23¡Patrick!
01:11:25¡Patrick!
01:11:27¡Patrick!
01:11:29¡Patrick!
01:11:31¡Patrick!
01:11:33¡Patrick!
01:11:35¡Patrick!
01:11:37¡Patrick!
01:11:39¡Eres el Griffins, Amelia!
01:11:41¡Hazte tu propio trabajo!
01:12:00¿Señor, ¿está bien?
01:12:02¡Patrick!
01:12:08¡Llévatela! ¡Estoy terminado con ella!
01:12:13¡Patrick! ¡No! ¡No! ¡Patrick! ¡No!
01:12:27Hoy, una compañía de inversión en la ciudad de Nueva York se ha firmado por bankrupto.
01:12:31Los Griffins ahora son parte de la historia.
01:12:34Nuestra próxima noticia,
01:12:36la MNS y la familia Stone han unido las fuerzas.
01:12:39¡Muchas más para venir mañana, durante el promedio casamiento del siglo!
01:13:02¡Gracias! ¡Gracias!
01:13:06¡Nia! ¿Quién lo hubiera pensado? ¡Llevó a su marido de la calle!
01:13:11¡Yolanda! ¡Llegaste tarde!
01:13:14¡Yolanda! ¡Déjame en paz!
01:13:23¡Hola chicos! ¡Llegué tarde!
01:13:26¡Gracias por venir y celebrar este promedio casamiento!
01:13:28¡Es tarde! ¡Gracias por venir y celebrar este día maravilloso con nosotros!
01:13:32¡Pero el marido feliz es un negocio para atender!
01:13:47Nia, he estado esperando por ti toda mi vida.
01:13:54Quizás es hora de que me llames señora Schneider.
01:13:56Mil veces para siempre.
01:14:26Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:14:56Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org