• hace 3 meses
Cinemanía Club HD

Gran película de intriga y suspense, donde un grupo de científicos llega a una lejana y estratégica isla cercana al polo norte, donde hay oculto un antiguo tesoro de la segunda guerra mundial, que es perseguido por algunos del grupo y que están dispuestos a todo para poner sus manos en este tesoro.

Espero que os guste.
Transcripción
00:00:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:00:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:01:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:02:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:02:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:03:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:03:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:04:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:04:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:05:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:05:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:06:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:06:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:07:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:07:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:08:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:08:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:09:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:09:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:10:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:10:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:11:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:11:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:12:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:12:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:13:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:13:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:14:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:14:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:15:01¡Qué sitio para morir!
00:15:03¡Pobres diablos!
00:15:04¡Ahórrese su compasión!
00:15:06¡Esos hombres causaron la muerte a miles de marinos aliados!
00:15:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:16:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:16:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:17:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:17:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:18:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:18:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:19:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:19:30Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:20:00Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:20:30¿Me dejas ver?
00:20:34La bombardearon unas seis semanas antes de terminar la guerra.
00:20:43La entrada superior a la base se derrumbó
00:20:46y todo el puerto sepultado quedó sellado desde entonces.
00:20:54Creo que lo que estás viendo ahora
00:20:56es la parte donde el acantilado se vino abajo durante el bombardeo,
00:20:59bloqueando completamente la entrada submarina.
00:21:02Es fantasmagórico, ¿no crees?
00:21:04Entraban por ahí.
00:21:17Lansing ha leído mis libros navales.
00:21:21Eso no significa nada, Otto.
00:21:23Seguramente es simple coincidencia.
00:21:25Mucha gente los ha leído.
00:21:27Pero no se han traducido, Paul.
00:21:32Y tú dijiste que no hablaba alemán.
00:21:58Olvidaste cerrar la puerta.
00:22:03Coge esta bolsa, ¿quieres?
00:22:08¿A dónde irá a estas horas de la noche?
00:22:10¿Quién?
00:22:11Lechinsky. Estaba ahí fuera.
00:22:13Y además, ¿qué hace un ruso en una zona de seguridad de la OTAN?
00:22:16Creí que era polaco.
00:22:18¿Polaco, ruso, qué más da?
00:22:20¿Qué más da?
00:22:22¿Qué más da?
00:22:24Polaco.
00:22:25¿Polaco, ruso, qué más da?
00:22:40En caso de ataque aéreo,
00:22:42desconectar el gas de la red de suministros.
00:22:46Suena muy siniestro, ¿no crees?
00:22:48Exactamente lo que es.
00:22:50Estamos como en los años de la guerra.
00:22:52¿Ya te está deprimiendo la isla, Frank?
00:22:54No, pero a ti te está haciendo algo.
00:22:57¿Por qué lo dices?
00:22:58Creí que te conocía, Judy,
00:22:59pero te estás metiendo con Lechinsky desde que llegaste aquí.
00:23:02Me cae mal.
00:23:03¿Por qué? ¿Porque es polaco o ruso?
00:23:05No me fío de los rusos, ¿y qué?
00:23:07Ya sé que es injusto, que es una nazi, es racista,
00:23:10pero no lo puedo remediar.
00:23:12Mujer, eres estúpido.
00:23:13Nosotros somos amigos desde hace mucho.
00:23:15¿Cambiarías conmigo si te dijera que soy alemán?
00:23:17Tú.
00:23:18Tú eres cien por cien californiano.
00:23:20Yo nací en Alemania.
00:23:22Mi madre me llevó a los Estados Unidos cuando tenía siete años.
00:23:27¿Y tu padre?
00:23:32Era comandante de un submarino alemán.
00:23:35Un auténtico héroe.
00:23:37Le prendió la cruz de hierro a Adolfo Hitler en persona.
00:23:45Estuvo aquí, en esta isla.
00:23:49¿Verdad?
00:23:53¿Y por eso te uniste a esta expedición?
00:23:58¿Se va a llevar la lancha?
00:23:59No, voy a esquiar.
00:24:01¿Cómo?
00:24:03La señorita Rubin me pidió que la ayudara en sus mediciones.
00:24:19¡Vamos!
00:24:38Estamos aquí.
00:24:40Y tú quieres ir aquí.
00:24:42Tendremos que dar la vuelta por ahí.
00:24:44Es mucho más corto por aquí.
00:24:46Sí, pero el profesor nos ha prohibido pisar esa zona.
00:24:49Esa no es zona de avalanchas.
00:24:51Vamos, Judy. Ellos saben lo que hacen.
00:24:53¿Y yo?
00:24:54Yo me crié en un sitio como este.
00:24:56No olvides que mi padre era agente de control de nieves.
00:24:59Se han equivocado al marcar el mapa.
00:25:01Vamos.
00:25:02Se han equivocado, Frank.
00:25:03Iremos por donde yo digo, ¿lo oyes?
00:25:06Por donde digo yo está la base de submarinos.
00:25:11¿No quieres verla?
00:25:13¿Puedo darte un beso alo esquimal?
00:25:16Sí.
00:25:47¿Estás bien, Frank?
00:25:50¿El avalancha?
00:25:56No te despegues, Frank.
00:25:58¡No te despegues!
00:26:00¿Qué pasa?
00:26:02¡No puedo ver nada!
00:26:04¡No te despeguen!
00:26:06¡No puedo ver nada!
00:26:08¡No puedo ver nada!
00:26:10¡No puedo ver nada!
00:26:12¡No puedo ver nada!
00:26:14¿Vamos?
00:26:16¡No te despegues de mí!
00:26:20¡Vamos!
00:26:46¡No te despegues de mí!
00:27:16¡No te despegues de mí!
00:27:46¡No te despegues de mí!
00:27:48¡No te despegues de mí!
00:27:50¡No te despegues de mí!
00:27:52¡No te despegues de mí!
00:27:54¡No te despegues de mí!
00:27:56¡No te despegues de mí!
00:27:58¡No te despegues de mí!
00:28:00¡No te despegues de mí!
00:28:02¡No te despegues de mí!
00:28:04¡No te despegues de mí!
00:28:06¡No te despegues de mí!
00:28:08¡No te despegues de mí!
00:28:10¡No te despegues de mí!
00:28:12¡No te despegues de mí!
00:28:14¡No te despegues de mí!
00:28:20¡No te despegues de mí!
00:28:28¡Jody!
00:28:29¡Jody!
00:28:44Jody.
00:28:49Jody.
00:29:07¡Jody!
00:29:08¡Lazar!
00:29:09¡Judy!
00:29:11¡Lansing!
00:29:12Está...
00:29:13Está allí.
00:29:15He visto lo que pasó, Lansing. No se puede hacer nada.
00:29:18¡Lansing!
00:29:22Lansing.
00:29:25No tenían derecho a ir allí, Lansing.
00:29:27Desobedecieron mis instrucciones.
00:29:29Judy dijo que no era zona de avalanchas y ella entendía de nieve.
00:29:33Pero se produjo una avalancha, Frank.
00:29:34Alguien disparó. Hubo una explosión.
00:29:37No fue un accidente.
00:29:39Fue una avalancha provocada.
00:29:42Es cosa mía o hace aquí un frío terrible.
00:29:50Tiene que llamar a la base de la OTAN.
00:29:55Primero Lansing, luego Judy.
00:29:57No quisiera parecer insensible, pero la señorita Rubin está muerta.
00:30:00¿De qué servirá violar la orden de silencio?
00:30:03La OTAN no puede hacer nada por dos personas que ya están muertas.
00:30:07Por amor de Dios.
00:30:12No fue un accidente, Smithy.
00:30:13Alguien hizo un disparo.
00:30:15Hubo una explosión y eso fue lo que causó la avalancha.
00:30:18¿Crees de verdad que alguien intentó asesinarte?
00:30:20A mí y a Judy.
00:30:24O a cualquiera que pasara por allí.
00:30:26¿Por qué?
00:30:27¿Tienes idea?
00:30:36Frank.
00:31:06¿Qué pasa?
00:31:08¿Qué pasa?
00:31:09¿Qué pasa?
00:31:10¿Qué pasa?
00:31:11¿Qué pasa?
00:31:12¿Qué pasa?
00:31:13¿Qué pasa?
00:31:14¿Qué pasa?
00:31:15¿Qué pasa?
00:31:16¿Qué pasa?
00:31:17¿Qué pasa?
00:31:19¿Qué pasa?
00:31:20¿Qué pasa?
00:31:21¿Qué pasa?
00:31:22¿Qué pasa?
00:31:23¿Qué pasa?
00:31:24¿Qué pasa?
00:31:25¿Qué pasa?
00:31:26¿Qué pasa?
00:31:27¿Qué pasa?
00:31:28¿Qué pasa?
00:31:30¿Qué pasa?
00:31:31¿Qué pasa?
00:31:32¿Qué pasa?
00:31:33¿Qué pasa?
00:31:34¿Qué pasa?
00:31:35¿Qué pasa?
00:31:36¿Qué pasa?
00:31:37¿Qué pasa?
00:31:38¿Qué pasa?
00:31:39¿Qué pasa?
00:31:40¿Qué pasa?
00:31:42¿Qué pasa?
00:31:43¿Qué pasa?
00:31:44¿Qué pasa?
00:31:45¿Qué pasa?
00:31:46¿Qué pasa?
00:31:47¿Qué pasa?
00:31:48¿Qué pasa?
00:31:49¿Qué pasa?
00:31:50¿Qué pasa?
00:31:51¿Qué pasa?
00:31:53¿Qué pasa?
00:31:54¿Qué pasa?
00:31:55¿Qué pasa?
00:31:56¿Qué pasa?
00:31:57¿Qué pasa?
00:31:58¿Qué pasa?
00:31:59¿Qué pasa?
00:32:00¿Qué pasa?
00:32:01¿Qué pasa?
00:32:02¿Qué pasa?
00:32:04¿Qué pasa?
00:32:05¿Qué pasa?
00:32:06¿Qué pasa?
00:32:07¿Qué pasa?
00:32:08¿Qué pasa?
00:32:09¿Qué pasa?
00:32:10¿Qué pasa?
00:32:11¿Qué pasa?
00:32:12¿Qué pasa?
00:32:13¿Qué pasa?
00:32:14¿Qué pasa?
00:32:16¿Qué pasa?
00:32:17¿Qué pasa?
00:32:18¿Qué pasa?
00:32:19¿Qué pasa?
00:32:20¿Qué pasa?
00:32:21¿Qué pasa?
00:32:22¿Qué pasa?
00:32:23¿Qué pasa?
00:32:24¿Qué pasa?
00:32:25¿Qué pasa?
00:32:27¿Qué pasa?
00:32:28¿Qué pasa?
00:32:29¿Qué pasa?
00:32:30¿Qué pasa?
00:32:31¿Qué pasa?
00:32:32¿Qué pasa?
00:32:33¿Qué pasa?
00:32:34¿Qué pasa?
00:32:35¿Qué pasa?
00:32:36¿Qué pasa?
00:32:37¿Qué pasa?
00:32:39¿Qué pasa?
00:32:40¿Qué pasa?
00:32:41¿Qué pasa?
00:32:43¿Qué pasa?
00:32:45¿Qué pasa?
00:32:46¿Qué pasa?
00:32:47¿Qué pasa?
00:32:49¿Qué pasa?
00:32:50¿Qué pasa?
00:32:53¿Qué vuelves a decir?
00:32:55¿Continúas pensando en la policía?
00:32:57No, es un loco que venía de Prat,
00:33:03¿ Colonias de Polis,
00:33:05¿Cuándo desapareció solo Jumbeck y Heiter estaban aquí?
00:33:12¿Y Jumbeck marcó esas zonas de avalanchas en el mapa?
00:33:16Con Gerran.
00:33:18Mire usted doctora, si sabe algo tiene que decírmelo.
00:33:22Sí, que es algo relacionado con submarinos.
00:33:30Íbamos esquiando hacia la antigua base alemana de submarinos cuando la avalancha
00:33:34nos alcanzó.
00:33:38Judy fue asesinada.
00:34:34¿Qué es eso?
00:34:36Es el agua de los submarinos.
00:34:39¿El agua de los submarinos?
00:34:41Sí, es el agua de los submarinos.
00:34:44¿Qué es eso?
00:34:46Es el agua de los submarinos.
00:34:49¿Qué es eso?
00:34:51Es el agua de los submarinos.
00:34:54¿Qué es eso?
00:34:56Es el agua de los submarinos.
00:34:59¿Qué es eso?
00:35:01Es el agua de los submarinos.
00:35:03¿Qué es eso?
00:35:05Es el agua de los submarinos.
00:35:08¿Qué es eso?
00:35:10Es el agua de los submarinos.
00:35:13¿Qué es eso?
00:35:15Es el agua de los submarinos.
00:35:18¿Qué es eso?
00:35:20Es el agua de los submarinos.
00:35:23¿Qué es eso?
00:35:25Es el agua de los submarinos.
00:35:28¿Qué es eso?
00:35:30Es el agua de los submarinos.
00:35:33¿Qué es eso?
00:35:35Es el agua de los submarinos.
00:35:38¿Qué es eso?
00:35:40Es el agua de los submarinos.
00:35:43¿Qué es eso?
00:35:45Es el agua de los submarinos.
00:35:48¿Qué es eso?
00:35:50Es el agua de los submarinos.
00:35:53¿Qué es eso?
00:35:55Es el agua de los submarinos.
00:35:58¿Qué es eso?
00:36:00Es el agua de los submarinos.
00:36:03¿Qué es eso?
00:36:05Es el agua de los submarinos.
00:36:08¿Qué es eso?
00:36:10Es el agua de los submarinos.
00:36:13¿Qué es eso?
00:36:15Es el agua de los submarinos.
00:36:18¿Qué es eso?
00:36:20Es el agua de los submarinos.
00:36:23¿Qué es eso?
00:36:25Es el agua de los submarinos.
00:36:28¿Qué es eso?
00:36:30Es el agua de los submarinos.
00:36:33¿Qué es eso?
00:36:35Es el agua de los submarinos.
00:36:38¿Qué es eso?
00:36:40Es el agua de los submarinos.
00:36:43¿Qué es eso?
00:36:45Es el agua de los submarinos.
00:36:48¿Qué es eso?
00:36:50Es el agua de los submarinos.
00:36:53¿Qué es eso?
00:36:55Es el agua de los submarinos.
00:36:58¿Qué es eso?
00:37:00Es el agua de los submarinos.
00:37:03¿Qué es eso?
00:37:05Es el agua de los submarinos.
00:37:08¿Qué es eso?
00:37:10Es el agua de los submarinos.
00:37:13¿Qué es eso?
00:37:15Es el agua de los submarinos.
00:37:18¿Qué es eso?
00:37:20Es el agua de los submarinos.
00:37:23¿Qué es eso?
00:37:25Es el agua de los submarinos.
00:37:28¿Qué es eso?
00:37:30Es el agua de los submarinos.
00:37:33¿Qué es eso?
00:37:35Es el agua de los submarinos.
00:37:38¿Qué es eso?
00:37:40Es el agua de los submarinos.
00:37:43¿Qué es eso?
00:37:45Es el agua de los submarinos.
00:37:48¿Qué es eso?
00:37:50Es el agua de los submarinos.
00:37:53¿Qué es eso?
00:37:55Es el agua de los submarinos.
00:37:58¿Qué es eso?
00:38:00Es el agua de los submarinos.
00:38:03¿Qué es eso?
00:38:05Es el agua de los submarinos.
00:38:08¿Qué es eso?
00:38:10Es el agua de los submarinos.
00:38:13¿Qué es eso?
00:38:15Es el agua de los submarinos.
00:38:18¿Qué es eso?
00:38:20Es el agua de los submarinos.
00:38:23¿Qué es eso?
00:38:25Es el agua de los submarinos.
00:38:28¿Qué es eso?
00:38:30Es el agua de los submarinos.
00:38:33¿Qué es eso?
00:38:35Es el agua de los submarinos.
00:38:38¿Qué es eso?
00:38:40Es el agua de los submarinos.
00:38:43¿Qué es eso?
00:38:45Es el agua de los submarinos.
00:38:48¿Qué es eso?
00:38:50Es el agua de los submarinos.
00:38:53¿Qué es eso?
00:38:55Es el agua de los submarinos.
00:38:58¿Qué es eso?
00:39:00Es el agua de los submarinos.
00:39:03¿Qué es eso?
00:39:05Es el agua de los submarinos.
00:39:08¿Qué es eso?
00:39:10Es el agua de los submarinos.
00:39:13¿Qué es eso?
00:39:15Es el agua de los submarinos.
00:39:18¿Qué es eso?
00:39:20Es el agua de los submarinos.
00:39:23¿Qué es eso?
00:39:25Es el agua de los submarinos.
00:39:28¿Qué es eso?
00:39:30Es el agua de los submarinos.
00:39:33¿Qué es eso?
00:39:35Es el agua de los submarinos.
00:39:38¿Qué es eso?
00:39:40Es el agua de los submarinos.
00:39:43¿Qué es eso?
00:39:45Es el agua de los submarinos.
00:39:48¿Qué es eso?
00:39:50Es el agua de los submarinos.
00:39:53¿Qué es eso?
00:39:55Es el agua de los submarinos.
00:39:58¿Qué es eso?
00:40:00Es el agua de los submarinos.
00:40:03¿Qué es eso?
00:40:05Es el agua de los submarinos.
00:40:08¿Qué es eso?
00:40:10Es el agua de los submarinos.
00:40:13¿Qué es eso?
00:40:15Es el agua de los submarinos.
00:40:18¿Qué es eso?
00:40:20Es el agua de los submarinos.
00:40:23¿Qué es eso?
00:40:25Es el agua de los submarinos.
00:40:28¿Qué es eso?
00:40:30Es el agua de los submarinos.
00:40:33¿Qué es eso?
00:40:35Es el agua de los submarinos.
00:40:38¿Qué es eso?
00:40:40Es el agua de los submarinos.
00:40:43¿Qué es eso?
00:40:45Es el agua de los submarinos.
00:40:48¿Qué es eso?
00:40:50Es el agua de los submarinos.
00:40:53¿Qué es eso?
00:40:55Es el agua de los submarinos.
00:40:58¿Qué es eso?
00:41:00Es el agua de los submarinos.
00:41:03¿Qué es eso?
00:41:05Es el agua de los submarinos.
00:41:08¿Qué es eso?
00:41:10Es el agua de los submarinos.
00:41:13¿Qué es eso?
00:41:15Es el agua de los submarinos.
00:41:18¿Qué es eso?
00:41:20Es el agua de los submarinos.
00:41:23¿Qué es eso?
00:41:25Es el agua de los submarinos.
00:41:28¿Qué es eso?
00:41:30Es el agua de los submarinos.
00:41:33¿Qué es eso?
00:41:35Es el agua de los submarinos.
00:41:38¿Qué es eso?
00:41:40Es el agua de los submarinos.
00:41:43¿Qué es eso?
00:41:45Es el agua de los submarinos.
00:41:48¿Qué es eso?
00:41:50Es el agua de los submarinos.
00:41:53¿Qué es eso?
00:41:56Dentro del submarino que siente un beso es unaienda.
00:42:00Dentro del submarino que siente un beso es unaienda.
00:42:03¿Qué piñata dice de este?
00:42:05Es una nariz'ta.
00:42:07Ellos dicen que esto es un menos.
00:42:11Ellos dicen que esto es un menos.
00:42:14Dr. Uncle Hayan, le estoy diciendo que llegan ahora.
00:42:17¿Qué pasa?
00:42:19La transmisión no puede nos ayudar.
00:42:23si él está con ellos, no podrás llegar a esa radio. Entraré a la fuerza en la
00:42:26emisora. ¿Y luego qué? ¿Qué frecuencia utilizarás? Tú, ¿de parte de quién estás,
00:42:31Smithy? Yo lo que quiero es seguir vivo, no debemos mover ninguna pieza hasta
00:42:34saber quiénes son los contrarios. Ya sé quiénes son dos de ellos, han matado a
00:42:38Judy y con eso me basta. ¿A dónde vas? Voy a buscarlos, Smithy. Cálmate.
00:42:43Estoy calmado, Smithy, no te preocupes. Lo vas a estropear todo.
00:42:48Manfred, Manfred, Manfred.
00:42:53Creo que te ha salido un sparring voluntario.
00:42:56¿Qué tal lo haces? Pelearé contigo. Trae los guantes, Smithy.
00:43:08¿Sin guantes? Si no te importa que te destrocen la
00:43:12cara. Te defiendes bien, ¿eh?
00:43:42¡Vamos, dejadlo ya!
00:44:42Hay que separarlos. No, yo pagaría por ver esto.
00:45:12Ya está bien, Frank, ya está bien. Ya te has desfogado lo suficiente por una
00:45:26temporada. Vamos, ¿eh? Vamos, muchacho.
00:45:31Estén tus botas, tranquilo, ¿eh?
00:45:35Tengo que ponerme en contacto de alguna forma con la base. No hay modo de
00:45:43atravesar esas montañas. No lo sabemos seguro.
00:45:47Bueno, podemos ir a echar un vistazo. Veré si puedo conseguir un hidrocóptero
00:45:53para mañana.
00:46:05Está muy callada. No me gustan las reacciones primitivas.
00:46:18Yo creí que los psiquiatras comprendían esa clase de cosas.
00:46:22Eso no tiene nada que ver.
00:46:28¿Hay fractura? No.
00:46:36¿Por qué se peleó con él? Ha descubierto algo más, ¿verdad?
00:46:49¿Usted cree que sería ético que el paciente besara a la doctora mientras
00:46:53recibe tratamiento?
00:46:57Le miré y me acordé de Judy y lo vi todo rojo. Una reacción primitiva.
00:47:13No ha respondido a mi pregunta.
00:47:26¿Qué te pasa? Soy desconfiado. Voy a ver si alguien lo sigue.
00:47:33Mira. ¿Qué es? Un hombre que no sabe nada.
00:47:39¿No sabe nada? No, no sabe nada.
00:47:43¿No sabe nada? No, no sabe nada.
00:47:47¿No sabe nada? No, no sabe nada.
00:47:51¿No sabe nada? No, no sabe nada.
00:47:55¿Qué es? Un hombre con esquíes.
00:48:03Una casualidad, no nos puede estar siguiendo con esquíes.
00:48:07Además, ¿quién es? No lo sé, pero tiene un rifle. Toma, anda, vámonos.
00:48:14Cuanto antes lleguemos a la base de la OTAN, mejor.
00:48:25Sabes una cosa, Smithy, actúas igual que un profesional.
00:48:31¿Qué eres?
00:48:36Estás empezando a ver fantasmas.
00:48:41Smithy.
00:48:44¿Estás bien?
00:49:10Smithy, calla. Estoy bien.
00:49:17Tira el rifle.
00:49:40He vivido siempre rodeado de hombres que creían poder resolverlo todo con armas.
00:49:45O explosiones. Muy bien, Tadeusz.
00:49:50Más vale que echen a andar. Hace demasiado frío para estar quietos.
00:49:54Todos vamos a andar.
00:49:57Usted primero. Convendría que fuera esquiando a pedir ayuda.
00:50:01Si siguen mis huellas, no habrá problema.
00:50:04Oiga, Lechinsky, ¿a dónde diablos va por las noches cuando sale del campamento?
00:50:10He pasado gran parte de mi vida en campos de concentración, de ambos lados.
00:50:16Cuando lleve una hora o dos encerrado, tengo que salir.
00:50:25Seguiremos sus huellas. Envíe a alguien a recogernos cuanto antes.
00:50:41¿Qué pasó?
00:50:43Estalló el depósito de gasolina.
00:50:46Al menos es la única explicación que se nos ocurre.
00:50:50Que les vea la doctora Lindquist, por si acaso.
00:50:54Profesor.
00:50:57¿Qué va a hacer ante estos accidentes?
00:51:00¿Qué va a hacer?
00:51:03¿Qué va a hacer?
00:51:06Profesor.
00:51:09¿Qué va a hacer ante estos accidentes?
00:51:12Sí, aquí pasa algo que nosotros no sabemos.
00:51:15Somos de la opinión de que se debe llamar a alguien para que investigue.
00:51:18Mi informe sale en helicóptero la semana que viene.
00:51:21Antes de eso no puedo hacer nada.
00:51:23Solo porque alguien dio una orden.
00:51:25No usar la radio, una orden.
00:51:27Radioferboten.
00:51:29Nada le hará cambiar de opinión.
00:51:31¿Cuántos más tienen que morir, profesor?
00:51:35Doctora Lindquist.
00:51:37Ha hablado de órdenes.
00:51:39En efecto, fue una orden específica y no será desobedecida.
00:51:43No.
00:51:45¿Lo ha oído usted bien?
00:51:47¡Nadie!
00:51:51¿Qué más dice?
00:51:56Jumbeck y Heiter son Reischinder.
00:51:59¿Qué quiere decir Reischinder?
00:52:03Significa que nacieron en una granja nazi cerca de Hamburgo.
00:52:07Al principio de la guerra.
00:52:09¿Qué quiere decir Reischinder?
00:52:12Que nacieron en una granja nazi cerca de Hamburgo.
00:52:15Al principio de la guerra.
00:52:18Allí los SS se unieron a mujeres puramente arias para crear perfectos nazis.
00:52:23Reischinder.
00:52:34Sigue.
00:52:36El otro nazi que los manda responde en clave por celda.
00:52:39Identidad desconocida, pero es miembro de la expedición.
00:52:42Tiene que ser lechinsky o guerrero.
00:52:45Está obcecado con que no nos acerquemos a la radio,
00:52:48a pesar de las muertes de Judy y Larsen.
00:52:50Ni siquiera fue a buscarle.
00:52:52Eso mismo dice Smithy. Muy bien, sigue.
00:52:54Han localizado el submarino 351.
00:53:00¿Por qué es tan importante el submarino de mi padre?
00:53:15Allí está.
00:53:46¿Qué es lo que pasa?
00:53:48¿Qué pasa?
00:53:50¿Qué pasa?
00:53:52¿Qué pasa?
00:53:54¿Qué pasa?
00:53:56¿Qué pasa?
00:53:58¿Qué pasa?
00:54:00¿Qué pasa?
00:54:02¿Qué pasa?
00:54:04¿Qué pasa?
00:54:06¿Qué pasa?
00:54:08¿Qué pasa?
00:54:10¿Qué pasa?
00:54:12¿Qué pasa?
00:54:19Sígueme.
00:54:32Mi padre está ahí adentro.
00:54:42Frank, ¿cómo es posible que nadie... Frank, lo siento.
00:54:50Cuando yo era niño en Estados Unidos iba al cine y veía a los comandantes de los submarinos
00:54:54apetrallando a mujeres y niños que iban en los botes salvavidas y me preguntaba si él...
00:55:04Sigamos la instalación eléctrica.
00:55:12Cajas de explosivos. Cuidado.
00:55:16Aquí es donde han estado trabajando.
00:55:21Frank, ¿tú crees que tantas muertes por unas simples cajas de explosivos?
00:55:27Frank, ¿tú crees que tantas muertes por unas simples cajas de explosivos?
00:55:47Oro.
00:55:50¿Te imaginas la fortuna que ese oro debe valer hoy?
00:55:59Pero ese misterioso Zelda, ¿cómo piensa sacar el oro de la isla?
00:56:03Eso ya no importa, porque cuando todos duerman esta noche vamos a ir a la emisora
00:56:08y voy a mandar una señal de emergencia por todas las frecuencias.
00:56:12El que se acerque a esa radio es hombre muerto.
00:56:16¿Cómo lo oyes? Esa gente no se anda con chiquitos.
00:56:19Tú tienes pistolas.
00:56:21Ah, gracias. No había pensado en ello.
00:56:46Cuando estaba escribiendo mi último libro,
00:56:48establecí lo que había sido de todos nuestros submarinos menos el 351.
00:56:54Y he repasado todos los informes aliados de la semana en que salió de Noruega.
00:56:58No atacaron a ningún submarino.
00:57:01Debió llegar aquí con las reservas noruegas de oro.
00:57:04Jumbeck y Heiter están haciendo lo que pueden.
00:57:06Hasta el momento no han encontrado restro.
00:57:09¿Y qué pasa?
00:57:11Jumbeck y Heiter están haciendo lo que pueden.
00:57:13Hasta el momento no han encontrado restro.
00:57:15Lo sé.
00:57:17Pero yo había soñado con esto.
00:57:20Con encontrar ese oro y devolverlo a Noruega.
00:57:26Para que nadie insinúe que yo fui un nazi.
00:57:30Otto, tu pasado resultó impecable en los juicios.
00:57:33Eres un hombre distinguido, respetado, leal.
00:57:38Nadie te pide pruebas.
00:57:40Tal vez yo sí, Paul.
00:57:43Muchos de nosotros estuvimos con ellos.
00:58:07Buenas noches, profesor.
00:58:08Buenas noches.
00:58:09¿Quería hablar con nosotros?
00:58:10Quiero saber si han hecho algún progreso.
00:58:13Registrar la plataforma marina requiere tiempo.
00:58:15Y no podemos usar el detector de ecos ahora que ese Smithy usa la lancha de investigación.
00:58:20Díleslo de Smith, Otto.
00:58:22He traído mis investigaciones para mi nuevo libro.
00:58:26Incluyendo informes del equipo americano de demolición.
00:58:30Varios de ellos están firmados por un tal George Smith.
00:58:33¿No es un nombre muy corriente?
00:58:35Es la misma firma.
00:58:37¿Es posible que pertenezca al servicio de inteligencia?
00:58:42Tengo que encontrar ese oro antes de que lo encuentre otro.
00:59:01No dejad que entre la nieve.
00:59:03¡Vamos, idiota!
00:59:05¡Cierren la puerta!
00:59:36Venía del exterior.
00:59:39Puede ser una avalancha.
00:59:43¡Deprisa, que me acompañe alguien!
00:59:50Sonó por este lado.
00:59:52Aquí no hay nadie.
00:59:56¡Se ha caído la antena!
00:59:59¡Se ha caído la antena!
01:00:12¡Llámela a la doctora!
01:00:21No tiene salvación.
01:00:23Quiera dicho que no.
01:00:25Necesitamos un soplete.
01:00:27¡Que venga la doctora!
01:00:35¡Un soplete, deprisa!
01:00:44Señor Smith, ¿puede ayudarme?
01:00:55¡No puede ser!
01:01:15¡Ara!
01:01:18¡Ara!
01:01:21¡Ara!
01:01:25Vamos...
01:01:27...a volver...
01:01:29...a Alemania.
01:01:31Red Mundial...
01:01:33...Nazi...
01:01:37...Zelda.
01:01:40Quieren...
01:01:44¿Quién es Zelda?
01:01:47Quieren...
01:01:51...destruir...
01:01:55...la economía.
01:02:08¿Quién es Zelda?
01:02:15El corazón ha cesado.
01:02:18Le digo que fue desgraciadamente desgraciado.
01:02:21Pero sería bueno que lo hicieran.
01:02:23¿Por qué debería destruir algún petróleo?
01:02:28Podríamos proteger algo.
01:02:47¡La lancha de investigación no está!
01:02:49¡Se habrá soltado!
01:02:50¡No! ¡Se la llevó alguien!
01:02:52¡Hace falta estar loco con este tiempo!
01:02:55¡Regresa al campamento!
01:03:18¿Ha reaccionado con la adrenalina?
01:03:21No.
01:03:24¿Alguien se ha llevado la lancha de investigación?
01:03:28No.
01:03:30¿Quién lo ha hecho?
01:03:33No lo he hecho.
01:03:36¿Quién lo ha hecho?
01:03:39¿Quién lo ha hecho?
01:03:42¿Quién lo ha hecho?
01:03:45Alguien se ha llevado la lancha de investigación.
01:03:49¿Y cómo vas a llegar ahora hasta la base?
01:03:52Lo intentaré por la mañana.
01:03:57¿Quién será en realidad?
01:04:01¿Y cómo sabrá lo de Zelda?
01:04:04¡Ay, no! ¿Qué diablos pasa ahora?
01:04:07El maldito frío debe estar afectando al generador.
01:04:10¿Dónde está Junpei? ¡Que vaya a comprobarlo!
01:04:13No lo he visto desde esta mañana.
01:04:16¡Pues hay que ir a revisar el generador!
01:04:19Está bien, iré yo a echarle un vistazo.
01:04:23Pero esto os va a costar...
01:04:26...mucho tiempo.
01:04:29¡Políticos!
01:04:33¡Políticos!
01:04:47Guaah.
01:04:49Guaah.
01:04:51Guaah.
01:04:54¡Ehhhh!
01:04:56Despierta, hay una avería eléctrica. Vigila a Lechinsky.
01:05:05¿Ha ido alguien a revisar el generador?
01:05:07Permítese.
01:05:08¿El solo?
01:05:09Sí.
01:05:11Frank, yo le acompaño.
01:05:27La puerta está abierta.
01:05:30Algo ha ocurrido.
01:05:48¿Qué ha pasado?
01:05:50¿Te encuentras bien?
01:05:52¡Tommy!
01:05:57¡Auto!
01:05:59¿Qué diablos ha pasado?
01:06:01¡Cuidado!
01:06:03¡Doctora Lindquist!
01:06:05¡Doctora Lindquist!
01:06:06¡Venga, está herida!
01:06:11Vamos, cómprame.
01:06:13¡Están heridos! ¡Vamos!
01:06:18¡John!
01:06:21¡Roger!
01:06:26¡Corre! ¡Venga enseguida!
01:06:31¿Te pones de pie?
01:06:32Sí.
01:06:39¡Es Nick!
01:06:41¡Es Nick y estaba allí!
01:06:57¿Estás bien?
01:06:59Sí, estoy bien.
01:07:00¡La comida! ¡Las provisiones van a arder!
01:07:02¡Que me ayude a alguien con las puertas!
01:07:03¡Sí!
01:07:04¡Tenemos que cerrar las ventanas o moriremos todos congelados!
01:07:07¡Tommy!
01:07:08¡Tommy!
01:07:09¡Tommy!
01:07:10¡Tommy!
01:07:11¡Tommy!
01:07:12¡Tommy!
01:07:13¡Tommy!
01:07:14¡Tommy!
01:07:15¡Tommy!
01:07:16¡Tommy!
01:07:17¡Tommy!
01:07:18¡Tommy!
01:07:19¡Tommy!
01:07:20¡Tommy!
01:07:21¡Tommy!
01:07:22¡Tommy!
01:07:23¡Tommy!
01:07:24¡Tommy!
01:07:25¡Tommy!
01:07:26¡Los congelados!
01:07:27¡Las ventanas! ¡Con los cojines!
01:07:28Traeré la mesa.
01:07:32¡Que alguien traiga una luz!
01:07:34¡Hay una lámpara de petróleo en la cocina!
01:07:36¡No sé dónde está! ¡Voy por ello!
01:07:37¡Déjese prisa!
01:07:47¡En la cocina no hay ninguna lámpara!
01:07:48¡Debe haber arriba!
01:07:49¡Ingles!
01:07:50¡Tres las ventanas desde España!
01:07:56¿Por qué has ido?
01:07:57¿Cuál fue la causa?
01:07:59¿Usted no lo sabe, profesor?
01:08:01Necesito dos sillas.
01:08:03Frank, el pasillo se está llenando de nieve.
01:08:10Coja la ropa de cama de esa habitación.
01:08:26¡Vaya!
01:08:40¡Los dormitorios se están llenando de nieve!
01:08:43Cojan los colchones y las mantas y tráiganlo todo aquí.
01:08:46Es la única forma de no morir de frío.
01:08:51¡Basta! ¡Basta!
01:08:53¿Por qué estamos todos fingiendo?
01:08:54Lo que ha pasado ahí fuera no fue un accidente.
01:09:00Tienes razón. Alguien hizo saltar el generador.
01:09:06Deliberadamente.
01:09:08¿Qué insinúa?
01:09:09Afirmo que alguien en esta habitación está intentando matarnos por ese montón de oro que hay en esta isla.
01:09:16Que dejaron aquí los nazis al no poder llevárselo cuando terminó la guerra.
01:09:21La OTAN clausuró la isla y ahora los nazis quieren aprovechar esta expedición para intentar sacarlo.
01:09:27¿Nazis? ¿Aquí?
01:09:30Como lo está oyendo, Inge.
01:09:31¿Quiénes son?
01:09:32Yo solo conozco a dos.
01:09:38¿Pero de qué está usted hablando, profesor?
01:09:42¿No creerá que el señor...
01:09:43¡Está armado!
01:09:46¡No se muevan!
01:09:51Crédense como están.
01:10:05Frank, regístrelos.
01:10:07Señores, brazos arriba, por favor.
01:10:21¿Dónde los encerramos?
01:10:23El almacén tiene cerrojo.
01:10:26Bien.
01:10:28Por favor, señores, por aquí.
01:10:33¡Snell!
01:10:48¡Tommy!
01:10:52Haga la primera guardia.
01:10:54Les relevarán dentro de dos horas.
01:10:56Bien, señor.
01:11:16La petidina, ¡deprisa!
01:11:22¿Quién es?
01:11:28¿Me oye usted, Lechinsky?
01:11:30¿Quién es Zelda?
01:11:40¡Conteste!
01:11:51Ha muerto.
01:12:21¡Lechinsky! ¡Lechinsky!
01:12:39¿Está listo para mañana?
01:12:41¿Por qué no ha tomado el almacén?
01:12:43¿Quién sabe?
01:12:45Hoy tenemos un recorrido.
01:12:47No hay forma de pasar.
01:12:48Tiene que haber un modo de atravesar eso.
01:12:51¿Vas a coger el hidrocoptero?
01:12:53No, las motos.
01:12:54Con ellas podremos subir bastante arriba
01:12:56antes de tener que empezar a escalar.
01:12:58Yo no puedo escalar esos cortados.
01:13:00Iremos Head y yo.
01:13:12Frank.
01:13:14¿Es necesario que vaya la doctora Lindquist?
01:13:17Sí, confío en ella.
01:13:19¿No sería mejor llevar el rifle?
01:13:21Tiene razón.
01:13:22Venga, guárdeme esto.
01:13:24¿Quiere traer el rifle, por favor?
01:13:42Esto es un disparate, Lance.
01:13:44No podrán atravesar esas montañas.
01:13:46La lancha de investigación ha desaparecido.
01:13:48No hay provisiones, no hay nada.
01:13:50Alguien tiene que ir.
01:13:54¿Estás ya?
01:13:57¡Buena suerte!
01:14:16¡Buena suerte!
01:14:46¡Buena suerte!
01:15:17¡Buena suerte!
01:15:38Ya es suficiente.
01:15:42No creerías en serio que te iba a hacer cruzar esas montañas, ¿verdad?
01:15:45No sabía lo que te proponías.
01:15:47Voy a averiguar quién es Tella.
01:15:49¿Es que crees que nos va a seguir?
01:15:51No tiene más remedio.
01:15:57Le pondremos una trampa aquí.
01:16:01Vine a hacer mi turno de guardia y lo encontré ahí en el suelo.
01:16:07Alguien les ha abierto.
01:16:16¡Fran!
01:16:19¡Ya basta!
01:16:21¡No manches!
01:16:23¡Ya basta!
01:16:25¡Fran!
01:16:27¡Fran!
01:16:29¡Fran!
01:16:36¡Fran!
01:16:38¡Fran!
01:16:41¡Frank!
01:16:44¡Ya basta!
01:16:52Vamos a escondernos.
01:17:11Esperaremos.
01:17:20Está descargado.
01:17:23¡Dios mío! ¡Es Paul Hartman!
01:17:27Vamos a volver.
01:17:40¡No! ¡No! ¡No!
01:18:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:18:37¡Nos llevaremos hacia la toscana!
01:18:40¡Vamos!
01:19:10¡Vamos!
01:19:40¡Vamos!
01:20:10¡Frank!
01:20:40¡Nada prisa!
01:21:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:21:40¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:22:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:22:40¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:12¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:14¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:16¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:18¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:20¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:22¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:24¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:26¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:28¡No! ¡No! ¡No!
01:23:30¡No! ¡No! ¡No!
01:23:32¡No! ¡No! ¡No!
01:23:34¡No! ¡No! ¡No!
01:23:36¡No! ¡No! ¡No!
01:23:38¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:40¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:42¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:44¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:46¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:48¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:50¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:52¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:54¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:56¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:23:58¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:24:00¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:24:02¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:24:04¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:24:06¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:24:08¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:24:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No
01:24:40¡No!
01:25:10¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No
01:25:40¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:25:45¡No! ¡No! ¡No!
01:25:50¡Hola Colombi!
01:25:53¿Qué haces aquí?
01:25:56Me he metido en un cañón y no puedo salir.
01:26:01¡Ayuda, por favor, ayudme!
01:26:05¿Qué orientation tiene este tío?
01:26:08No es posible que seas uno de ellos.
01:26:11Ni hablar. No, no. Yo aquí trabajo por libre.
01:26:15¿Pelo?
01:26:16Pues sí.
01:26:18Yo era buceador en la marina cuando tropecé con él, igual que tú.
01:26:22Ahí estaba, pidiendo que alguien se lo llevase.
01:26:25Naturalmente informé que la entrada estaba completamente bloqueada.
01:26:29La antena de la emisora.
01:26:31La destruiste tú.
01:26:33No podía dejarte comunicar con la OTAN, ¿no te parece?
01:26:35Tú mataste a Lechinsky.
01:26:38¿Ha muerto?
01:26:40Sí.
01:26:41Vaya, lo siento mucho, de verdad. Tuvo mala suerte.
01:26:44Efectivamente.
01:26:46Y luego casi nos matas a todos con el generador. No eres mejor que ellos.
01:26:49No, no, no. Eso no lo hice yo.
01:26:51El chisme ese funcionaba cuando yo entré en la cabina.
01:26:54Pero al ocurrir la explosión, pensé que era la oportunidad de esfumarme.
01:26:58¿Y cogiste el oro?
01:27:00No.
01:27:01Jumbeck y Hayter debieron transportarlo a la lancha antes de la tempestad.
01:27:05Jumbeck y Hayter han muerto.
01:27:07¿Qué?
01:27:08Hadman Estelda.
01:27:11Es mi día.
01:27:13Tú y yo unidos podríamos...
01:27:22No, Frank, no saldría bien. Eres demasiado honrado.
01:27:27Date la vuelta.
01:27:28¡Vamos!
01:27:35Lo siento, muchacho.
01:28:06No, no, no.
01:28:08No, no, no.
01:28:10No, no, no.
01:28:12No, no, no.
01:28:14No, no, no.
01:28:16No, no, no.
01:28:18No, no, no.
01:28:20No, no, no.
01:28:22No, no, no.
01:28:24No, no, no.
01:28:26No, no, no.
01:28:28No, no, no.
01:28:30No, no, no.
01:28:32No, no, no.
01:28:35No encuentro a Otto por ninguna parte.
01:28:40Paul Hartman tampoco está.
01:28:47El hidrocoptero está detrás de la última cabina.
01:28:52¡Otto!
01:28:54Tommy, huellas de pisadas.
01:28:56¡Alguien ha ido al puerto!
01:29:05Buscando a tus esbirros, Hartman.
01:29:10Esos dos nazis trabajaban a tus órdenes.
01:29:13Descubrieron el submarino, como suponías.
01:29:17No podíamos llevárnoslo sin tu expedición, Otto.
01:29:22El partido te estará agradecido.
01:29:26No, no, no.
01:29:28No, no, no.
01:29:30No, no, no.
01:29:32Te agradecido.
01:29:35Te vas a venir al campamento.
01:29:43¡Ha sonado en el puerto!
01:29:54No les espere, Ferna.
01:29:57Sus amigos no vendrán.
01:30:00Dese la vuelta.
01:30:02¡Vamos!
01:30:03¡Ponga las manos en esas cajas!
01:30:15Ya no va a necesitar eso.
01:30:30No se mueva de ahí.
01:30:41¡El profesor está herido!
01:30:45Coja el timón.
01:30:50Mantenga esta velocidad.
01:31:00Algo le ha pasado al profesor.
01:31:02Está en el almacén de provisiones.
01:31:30¿Qué pasa, Fernando?
01:31:32¿Qué pasa, Fernando?
01:31:34¿Qué pasa, Fernando?
01:31:36¿Qué pasa, Fernando?
01:31:38¿Qué pasa, Fernando?
01:31:40¿Qué pasa, Fernando?
01:31:42¿Qué pasa, Fernando?
01:31:44¿Qué pasa, Fernando?
01:31:46¿Qué pasa, Fernando?
01:31:48¿Qué pasa, Fernando?
01:31:50¿Qué pasa, Fernando?
01:31:52¿Qué pasa, Fernando?
01:31:54¿Qué pasa, Fernando?
01:31:56¿Qué pasa, Fernando?
01:31:59¡Vámonos!
01:32:07¡Vámonos!
01:32:09¡Vámonos!
01:32:11No es posible, Lansing.
01:32:15Es Lansing. Más deprisa.
01:32:16Puedo volver y matarle.
01:32:18He dicho que más deprisa.
01:32:21¡Vámonos!
01:32:23¡Vámonos!
01:32:24¡Vámonos!
01:32:28¡Vamos, hay que levantarnos de aquí!
01:32:54¡Vámonos!
01:33:24¡Vámonos!
01:33:54¡Vámonos!
01:34:24¡Vámonos!
01:34:54¡Vámonos!
01:35:25¡Lancis!
01:35:29¡Lancis!
01:35:31¡Lancis!
01:35:49¡Lancis!
01:35:50¡Lancis!
01:35:54¡Lancis!
01:35:59Sé que me estás oyendo.
01:36:01Escúchame, Lancis.
01:36:03Eres inteligente y entenderás lo que estoy haciendo.
01:36:08No por beneficio propio, sino por mis convicciones.
01:36:20¡Lancis!
01:36:22El oro pertenece al rey.
01:36:24Solo pretendo llevármelo sin causar daños.
01:36:28No le deseo ningún mal. Se lo demostraré.
01:36:33Voy a salir.
01:36:35¡Desarmado!
01:36:37¡Desarmado, Lancis!
01:36:41Puede fiarse de mí.
01:36:45¡Lancis!
01:36:50¡Lancis!
01:36:53¡Lancis!
01:37:02Estoy desarmado, como prometí.
01:37:09Podemos entendernos, Lancis.
01:37:13Smith era un aventurero.
01:37:16Pero tú eres diferente.
01:37:18Solo quiero...
01:37:48¡Lancis!
01:38:19El capitán Lansing y su tripulación
01:38:22persistieron en su negativa de entregar el oro
01:38:25a los representantes del partido nazi.
01:38:28Por tanto, fueron ejecutados a las 7 horas de esta mañana.
01:38:33El oro será transportado en cuanto haya terminado
01:38:37el presente ataque aéreo.
01:38:40Lo firma el primer oficial de la CSS.
01:38:44No escribió más señales.
01:38:46No escribió más en el cuaderno de bitácora.
01:39:17¡Lancis!
01:39:19¡Lancis!
01:39:21¡Lancis!
01:39:23¡Lancis!
01:39:25¡Lancis!
01:39:27¡Lancis!
01:39:29¡Lancis!
01:39:31¡Lancis!
01:39:33¡Lancis!
01:39:35¡Lancis!
01:39:37¡Lancis!
01:39:39¡Lancis!
01:39:41¡Lancis!
01:39:43¡Lancis!
01:39:44¡Lancis!
01:39:46¡Lancis!
01:39:48¡Lancis!
01:39:50¡Lancis!
01:39:52¡Lancis!
01:39:54¡Lancis!
01:39:56¡Lancis!
01:39:58¡Lancis!
01:40:00¡Lancis!
01:40:02¡Lancis!
01:40:04¡Lancis!
01:40:06¡Lancis!
01:40:08¡Lancis!
01:40:10¡Lancis!
01:40:12¡Lancis!
01:40:14¡Lancis!
01:40:16¡Lancis!
01:40:18¡Lancis!
01:40:20¡Lancis!
01:40:22¡Lancis!
01:40:24¡Lancis!
01:40:26¡Lancis!
01:40:28¡Lancis!
01:40:30¡Lancis!
01:40:32¡Lancis!
01:40:34¡Lancis!
01:40:36¡Lancis!
01:40:38¡Lancis!
01:40:40¡Lancis!
01:40:42¡Lancis!

Recomendada