Yes, Mr. Knight Full Movie Full Episode

  • last month
Yes, Mr. Knight Full Movie Full Episode
Transcript
00:00J'ai besoin de 50 copies de photos de chacun de ces contrats.
00:11Je suis un analyste de recherche, Mr. Knight. Ce n'est pas vraiment mon travail.
00:17Tout de suite, Mr. Knight.
00:23C'est ce que je pensais.
00:33Mr. Knight, j'ai vos coffres. Oh mon Dieu!
00:40Sors!
00:41Maintenant!
00:54Mme Harris!
00:59A-t-elle dit à quelqu'un que c'est dégueulasse de répondre sans toquer?
01:02N'a-t-elle pas dit à quelqu'un de ne pas mélanger affaires et plaisir?
01:05C'est mon bureau. Je peux faire ce que je veux, ou ce que je veux.
01:11Je ne vais pas dire Ă  quelqu'un.
01:13Oui, si tu l'as fait, je t'aurai tiré et tu serais en charge d'imprisonnement.
01:16Mais c'est...
01:17Illégal, mais c'est ton mot contre le mien.
01:24Tu marches ici comme si tu donnais la place, mais ce n'est pas mĂŞme ta compagnie.
01:29C'est ton père.
01:30Pas après la réunion du mois prochain.
01:32Je ne serais pas si sûre.
01:34Blair a fait un cas contre toi. Il dit que tu n'es pas prĂŞte.
01:38Que tu es trop immature.
01:40Et que penses-tu?
01:42Que pense-je?
01:43Oui.
01:46Je pense que si tu veux vraiment prendre le business, tu dois arrĂŞter de faire de la merde et jouer l'offense.
01:52SĂ©curiser le vote de Henderson et neutraliser Blair.
01:56Tu sais, je dois dire, Mme Harris, je ne pensais pas que tu avais ça dans toi.
01:59Beaucoup de beauté et de cerveau.
02:04Je pense que je pourrais définitivement utiliser quelqu'un comme toi dans mon équipe.
02:08Quoi?
02:09Félicitations. Je te rends mon assistante d'exécutif.
02:15Félicitations? Tu me démesures.
02:18Ne t'inquiète pas. Ta sentence est seulement temporaire.
02:21Si tu m'as aidé et que j'ai gagné le vote, je te donnerai 5 ans supplémentaires.
02:25Je te ferai associé.
02:27Tu vas gérer tes propres affaires.
02:29Et d'ailleurs, ça s'agit d'une hausse de paye si grande, je ne pense pas que tu sais ce que faire.
02:34Donc, dis-moi, Mme Harris, avons-nous un accord?
02:41Accord.
02:45C'Ă©tait fou.
02:47Je l'amène à mon endroit, je veux entrer dans la porte, mais elle est déjà sur ses pieds à ce moment-là.
02:55Ça s'est déjà passé?
02:56Elle me déteste.
02:58Et? Quand ça t'a-t-il arrêté avant?
03:01Mason Knight n'est pas à l'abri du défi?
03:06Brian, salut!
03:08Jamie, salut!
03:11En parlant des défis...
03:13C'est gentil de te rencontrer enfin.
03:16C'est si mignon, merci!
03:18Bien sûr, salut!
03:20Salut!
03:21Allons-y? J'ai fait des réservations pour nous au Bradford.
03:24Si ça te plaît.
03:26Ils ont le meilleur cheesecake que j'ai jamais vu.
03:28C'est cool.
03:29Ok.
03:30Allons-y!
03:34J'ai vraiment adoré le hike il y a quelques années.
03:38J'ai fait le Kilimanjaro avec mes parents l'été dernier, ce qui était incroyable.
03:43Au-delà de m'avoir sauté à l'aube au sommet.
03:46Oh, mon Dieu.
03:47Et toi? Est-ce que tu es proche de tes parents?
03:49Très.
03:51Ils aimeraient vraiment cette vacation.
03:56Mais mon père s'est vraiment fait mal et a perdu son emploi il y a quelques mois.
04:02L'argent a été fort.
04:04Donc j'ai aidé avec les billets et tout.
04:08Je suis désolé.
04:09Ça doit être très dur.
04:11Ils le feraient pour moi.
04:13Il n'y a rien de plus important que la famille.
04:18Oui.
04:19Excepte pour ce cheesecake.
04:22Je suis sérieux.
04:23Je sais que tu dis que tu n'aimes pas le cheesecake, mais tu dois le goûter.
04:26Je te le dis.
04:27As longtemps que tu prennes un morceau de brownie.
04:29J'y vais.
04:30Ok.
04:34Oh, mon Dieu.
04:36C'est tellement bon.
04:37C'est tellement bon.
04:38Un verre de champagne?
04:40Je ne l'ai pas ordé.
04:42Un homme m'a envoyé.
04:44Je suis désolée. Je ne savais pas quoi faire.
04:47C'est mon premier jour.
04:49Il m'a donné un gros conseil.
04:50C'est ok.
04:51Mme Harris?
04:55C'est drĂ´le de te voir ici.
05:00Tu vas m'introduire?
05:03Ryan, c'est mon boss, Mason Knight.
05:06Salut.
05:07Mr. Knight, c'est Ryan.
05:09C'est un plaisir de te rencontrer.
05:10Je pensais que je t'avais prévu pour un rendez-vous ce soir avec Mr. Henderson.
05:14Au Arden.
05:15Oui, il y avait un changement de plan.
05:17Alors, quels sont tes intentions avec mon assistant?
05:20Oh, mon Dieu.
05:21Ignore-le.
05:22C'est complètement...
05:23Réfléchis, je plaisante.
05:24Brian le sait.
05:25C'est Ryan.
05:27Ce cheesecake a l'air délicieux.
05:29Tu veux que je...
05:31Je goûte?
05:32Non.
05:34Demain, Ă  l'office.
05:36Mr. Knight.
05:37C'est ok.
05:38On dirait que tes mains sont vraiment remplies avec celui-ci.
05:45Ryan?
05:47Tu vas bien?
05:49Est-ce qu'il y a...
05:52Est-ce qu'il y a des noix dans ce...
05:54Brownie? Excuse-moi.
05:55Tu vas bien?
06:02Aide-moi, 911!
06:06Attends.
06:08Il a une réaction allergique.
06:09VĂ©rifie ses poches.
06:10Ok.
06:12Ok, je l'ai trouvé.
06:13Ici.
06:21Allons-y.
06:22Allons-y Ă  l'hĂ´pital.
06:23Je vais conduire.
06:24Allons-y.
06:27Allons-y.
06:28Allons-y Ă  l'hĂ´pital.
06:29Je vais conduire.
06:30Allons-y.
06:33Désolé.
06:39Merci.
06:40Pour tout.
06:43Je suis sûre que tu avais une nuit de dimanche très différente à l'esprit.
06:47Il y avait probablement de très chaudes, très déçues blondes qui t'attendaient.
06:57Eh bien, il est seulement minuit.
06:59Je suis sûre que tu pourrais l'appeler et...
07:02Jenny.
07:03C'est ok.
07:04N'en parle pas.
07:07Ok.
07:09Bonne nuit.
07:19Je peux t'accrocher ?
07:23Je ne pense pas que c'est une bonne idée.
07:26Non ?
07:29Alors pourquoi tu me regardes comme ça ?
07:31Comme quoi ?
07:32Comme si tu voulais que je t'embrasse.
07:37Je ne l'ai pas.
07:40Liar.
07:46Tu ne sais pas ce que je pourrais faire pour toi ?
07:51Seulement une nuit.
08:03Tu es mon boss.
08:05C'est inapproprié et irresponsable et...
08:09Et excitant, tentant, Ă©rotique, oui.
08:12Je sais.
08:16Non professionnel.
08:19Je n'arrive pas Ă  perdre ce travail.
08:22J'ai besoin de l'argent.
08:24Et je ne vais pas dormir avec toi, alors...
08:28Ok.
08:29Bonne nuit, Mason.
08:35Je croyais que tu n'aimais pas les brunettes.
08:44J'y pensais aussi.
08:49Brian m'a appelé ce matin.
08:51Il m'a demandé si je voulais sortir la semaine prochaine.
08:53Je suppose qu'il pourrait dire qu'il est fou de toi.
08:56Cormen.
08:57Quoi ?
08:58C'est des fruits en bas.
09:00Alors...
09:01Qu'est-ce que tu penses de Mason Knight, ton armure knight ?
09:05C'Ă©tait si bizarre.
09:07C'Ă©tait comme...
09:08Il est devenu une personne complètement différente.
09:11Et c'Ă©tait en fait...
09:14agréable.
09:16Quelqu'un a un amour.
09:18Je sais.
09:19Mais je ne peux pas.
09:21Il est mon boss.
09:22MĂŞme mieux.
09:25Non, mais est-ce qu'il a un amour ?
09:42Tu sais, je vois le regard que tu lui donnes.
09:47C'est pas vrai.
09:49C'est pas vrai.
09:50C'est pas vrai.
09:55Quoi ?
09:56Ne t'inquiète pas.
09:58Regarde, je ne suis pas celle qui parle.
10:00Mason est...
10:02charmant et...
10:03magnifique.
10:04Et le sexe est...
10:07Mais il est un joueur.
10:08Il prend ce qu'il veut
10:09et puis il te donne ton côté.
10:11Jen, je ne serais jamais au milieu de tout ce que vous...
10:14Je ne suis pas folle.
10:17Pas de toi, au moins.
10:18Peut-ĂŞtre...
10:20moi-même ou Fallon pour ça.
10:24Il n'y a rien entre nous.
10:26Ecoute, je te dis juste ce que j'aimerais que quelqu'un me le dise.
10:47C'est pas mal ce vĂŞtement.
10:50Tu l'as porté pour moi ?
10:56Tu dois arrĂŞter de me faire courir.
10:59En fait, je suis l'un d'entre vous.
11:04T'es fatigué de fêter ?
11:07Je ne fĂŞte pas.
11:10Et toi, t'es pas lĂ -bas ?
11:12Je ne fĂŞte pas.
11:16J'ai vu Jen en bas.
11:20Tu sais que je m'en fiche pas, non ?
11:23Tu sais que je m'en fiche pas, non ?
11:25Oui.
11:27Je sais que tu t'en fiches pas Ă  n'importe quelle femme.
11:29Pas plus que tu dois, pour les mettre au lit, au moins.
11:32C'est le secret, Mme Harris.
11:34Tout est amusant.
11:36Je pense que tu devrais en essayer quelque part.
11:39Bien, autant que ça a été amusant,
11:42je devrais y aller.
11:46Tu te souviens de quelque chose ?
11:51Missile Toe ?
11:53Tu es sérieux ?
11:57On peut pas.
11:59Parce que tu veux pas.
12:04Ou...
12:06Parce que tu le fais.
12:11C'est juste un bisou, Jamie.
12:13C'est pas comme si je devais te plier sur ma table ou quelque chose.
12:17Tout ce que tu dois faire,
12:20c'est demander.
12:30Tu peux pas dire des choses comme ça.
12:32C'est exactement pour ça qu'on ne doit pas se briser.
12:34Mais on doit, sinon...
12:367 ans de mauvaise chance.
12:37C'est de briser un miroir.
12:38OK, même pire que ça, 50 ans de mauvaise chance.
12:41Si je te brise ?
12:42Oui.
12:44Tu vas m'Ă©teindre ?
12:46Oui.
12:50C'est bon ?
12:51Oui.
13:21Je dois y aller.
13:36Comment ça s'est passé ?
13:51J'ai kissé Mason.
13:52Oh mon Dieu !
13:53Je le savais ! Je le savais ! Je le savais !
13:55Qu'est-ce que je vais faire ?
13:57Ryan est le genre de gars que je devrais ĂŞtre avec.
13:59Il est gentil et il est smart.
14:02Et on a des intérêts communs.
14:04Mason...
14:05est...
14:06un...
14:07homme...
14:08qui...
14:09est...
14:10un...
14:11homme...
14:12qui...
14:13est...
14:14un...
14:15homme...
14:16qui...
14:17est...
14:18un...
14:19un...
14:20homme qui...
14:21qui...
14:22est...
14:23qui est...
14:24un...
14:25homme...
14:26qui...
14:27qui est...
14:28une...
14:29femme.
14:42RĂ©flechis.
14:44RĂ©flechis.
14:45Si un jour,
14:46si une fois,
14:47Réfléchis, c'était juste un bisou, Jamie.
14:52J'ai déjà oublié tout à l'heure.
14:56Oh, d'accord.
14:58Très bien.
15:00Moi aussi.
15:08Tout va bien ?
15:10Tu parais un peu distraite.
15:12Oui, je suis bien.
15:14C'est juste du travail.
15:17Mason Knight vous traite correctement ?
15:20Non. Je veux dire, oui.
15:23C'est juste beaucoup.
15:25Mais il est un bon boss.
15:27Je n'ai jamais entendu parler de sa réputation avec les femmes.
15:31Mais, juste si il ne tente rien avec toi.
15:35Sinon, il sera forcé de défendre ton honneur.
15:38Il ne ferait jamais ça avec moi.
15:41Et mĂŞme si il le ferait, je ne le ferais pas.
15:43Je sais, je rigolais. Je suis désolé.
15:46Non, je suis désolée.
15:49J'ai eu un très bon jour aujourd'hui.
15:51Moi aussi.
15:55Peux-je vous embrasser ?
15:57Oui.
16:02Hey, Simon.
16:07C'est Ryan.
16:09Vous n'avez pas envie de nous excuser ? J'ai besoin d'aide.
16:12Qu'est-ce que vous faites ici ?
16:13C'est une urgence de travail.
16:14Vous êtes sûr que vous allez bien ?
16:16Oui, merci.
16:17Elle va bien.
16:25Vous savez, je ne comprends pas.
16:27Si vous devez le savoir, il est très gentil.
16:30Oh.
16:31Alors, comment est-il au lit ?
16:35C'est privé.
16:36D'accord, donc vous ne l'avez pas encore.
16:38C'est vraiment trop mauvais. Il ne sait pas quoi faire avec une fille comme vous.
16:41Mason, qu'est-ce que vous faites ici ?
16:42Vous n'avez pas répondu à votre téléphone.
16:45Maintenant, je sais pourquoi.
16:47C'est l'heure de travailler sur Blair. Je veux que vous faites une réservation pour demain.
16:51Je veux que vous soyez lĂ .
16:53Portez quelque chose de bien, d'accord ?
16:55Pour vous ? Ou pour lui ?
16:57Si c'était pour moi, je ne t'aurai pas porté rien du tout.
17:00Je pense que vous le savez.
17:03Quand Mason m'a invité ici cette soirée,
17:05je pensais qu'il allait me donner la difficulté de prendre la décision.
17:10Pas son assistant.
17:15Pas d'offense, chérie.
17:16Si on parle de ses qualités de leadership, c'est son assistant, n'est-ce pas ?
17:21Je connais Mr. Knight pour être ambitieux, dédié et extrêmement potentiel.
17:29Sur l'entreprise.
17:33Maintenant, pourquoi ne pas vous offrir un autre scotch,
17:36et qu'on puisse discuter de ses stratégies d'origine pour l'année prochaine ?
17:40Allons-y.
17:42Mr. Blair.
17:44Eh bien, Mme. Harris, voulez-vous que je vous l'envoie tout de suite ?
17:49Eh bien, Mme. Harris, voulez-vous que je vous l'envoie tout de suite ?
17:53Eh bien, Mme. Harris, voulez-vous que je vous l'envoie tout de suite ?
17:56Knight, je n'ai jamais eu beaucoup de confiance dans votre style de gestion.
18:00Je dois dire, vous avez raison quand vous m'avez engagé.
18:05Ne la laissez pas partir.
18:07Merci, monsieur.
18:11Vous savez que c'est un événement de travail, non ? Pas une fête de fraternité.
18:13Pourquoi ne pas vous arrĂŞter sur le scotch, d'accord ?
18:16Bizarre.
18:17Ça n'a pas l'air d'être un « merci »,
18:20pour chanter mes praises et sauver l'année.
18:23Vous m'amusez.
18:25Je reviens.
18:28Jamie,
18:30dites-moi que je suis le seul Ă  ressentir cette chose entre nous.
18:36Dites-moi, et je vous laisserai...
18:44Dites-moi.
18:47Dites-moi.
18:53Regarde qui c'est. C'est ton copain, Ryan. Au revoir.
18:56T'es un putain d'enfoiré.
18:57C'est pas très agréable d'appeler quelqu'un qui signe son paychex.
19:02Un autre scotch, s'il vous plaît.
19:04T'es sérieux ?
19:10Tout va bien ?
19:12Allons te mettre au lit.
19:14Pourquoi es-tu si gentil ?
19:17Tu me confonds.
19:19Tu me confonds.
19:24Je reviens.
19:26Que veux-tu ?
19:28Je veux que tu boisses de l'eau et qu'on va au lit.
19:31Non.
19:32Que veux-tu ?
19:40Que veux-je ?
19:45Je veux te goûter.
19:48Alors fais-le.
19:50Mais tu ne veux pas que je le fasse.
20:03Oh mon dieu.
20:05Bonjour, Sunshine.
20:08Avez-nous...
20:10Non.
20:11Non.
20:12Bien sûr que non.
20:14Oh mon dieu.
20:15Tu as été frappée, je ne suis pas un monstre.
20:17Alors qu'est-ce que tu fais ici ?
20:19Je sais que tu es sorti.
20:21J'essayais de m'assurer que tu n'as pas bu et que tu n'as pas dormi.
20:27Tu te souviens de me baiser, n'est-ce pas ?
20:31Je ne le prends pas comme un oui.
20:34Je le considère comme un goût...
20:37de ce qui vient.
20:39Rien ne viendra.
20:42Tu es sûre de ça ?
20:56Tu aimes la vue ?
21:00La nuit dernière, c'était un erreur.
21:02Oh, encore un, hein ?
21:07Regarde, pourquoi ne pas prendre le jour off ?
21:10Regarde, pourquoi ne pas prendre le jour off ?
21:16Ressaisis-toi, d'accord ?
21:24C'est tout son faute, tu sais.
21:26Si il n'était pas coincé avec un blond, je n'aurais pas dû garder Mr. Blair Company.
21:30A.k.a. « Don't have a bottle of scotch ».
21:32Il est immature.
21:34Et arrogant.
21:36Et contrĂ´lant.
21:37Pour combien tu détestes ce gars, tu es sûre que tu l'aimes beaucoup.
21:41Pourquoi ne pas quitter ?
21:43Aucune autre entreprise privée paye le niveau d'entrée aussi.
21:47Je n'en peux pas.
21:49Pas avec mes parents et tout.
21:55Je t'admire vraiment.
21:58Et je veux que tu saches que tu peux toujours...
22:02Et je veux que tu saches que tu peux toujours me soutenir.
22:05SĂ©rieusement.
22:07Tu es mignon.
22:09Il y a en fait quelque chose que je voulais te demander.
22:14Est-ce que tu...
22:18Est-ce que tu seras ma copine ?
22:24Oh, wow, Ryan, c'est...
22:28Je t'aime vraiment.
22:31Mais je dois y penser.
22:34Oui, bien sûr.
22:43Ryan, qu'est-ce qu'il y a ?
22:45J'ai oublié de t'embrasser plus tôt.
22:47Peux-je ?
23:04Tu m'embrasses.
23:08Qu'est-ce qui t'est arrivé, Ryan ?
23:10Comment devrais-je savoir ?
23:34Je pense qu'on devrait s'embrasser.
23:38Enfin.
23:39Mais d'abord, il nous faut des règles.
23:43Tu as Ă©crit un contrat ?
23:45Il nous faut Ă©tablir des limites.
23:47Ça ne va pas affecter mon travail.
23:49Je ne vais pas mentir, cette chose de prendre des responsabilités est vraiment...
23:52C'est pas un problème.
23:54C'est pas un problème.
23:56C'est pas un problème.
23:58C'est pas un problème.
24:00C'est pas un problème.
24:02Cette chose de prendre des responsabilités est vraiment...
24:04C'est pas un problème.
24:05Qu'est-ce qui s'est passé avec une joie ?
24:07Je veux dire,
24:09comme Ryan,
24:11c'est juste
24:13un délicat qui me faut faire.
24:25Ok, alors...
24:27on s'est réconciliés.
24:29On s'est réconciliés.
24:31D'accord
24:45S'il te plaît
24:47S'il te plaît quoi ?
24:49Faire tout ce qu'il ne peut pas ?
24:51Oui
24:54Avec plaisir
25:02Je le savais !
25:04Je savais que tu n'arriverais pas à le résister
25:06C'est la deuxième fois
25:08Une et terminée
25:10Maintenant je peux me concentrer sur Ryan
25:12J'aime Ryan
25:14Tu es en train de me convaincre ?
25:16Moi ou toi ?
25:20Henderson m'a dit qu'il allait voter pour moi
25:24C'est ça
25:25C'est ça
25:26C'est ça
25:27C'est ça
25:28C'est ça
25:29C'est ma préférée
25:32Je dois trouver Blair
25:33Coupez le boulot
25:35Vous avez dormi avec elle ?
25:37Oui
25:39J'ai dormi
25:40OK
25:41Comment allais-je ?
25:42Aller mal ?
25:43Non, c'Ă©tait incroyable
25:46Aller mal ?
25:47Non, c'Ă©tait incroyable
25:50Mais c'est compliqué
25:51On s'est rendu compte qu'il y avait une seule chose
25:53Ça ne sonne pas compliqué
25:55Et idéal
25:59Tu devrais venir avec moi ce soir.
26:01Ma copine Tanya et sa copine Emily sont en ville et ils m'ont dit que j'allais leur montrer un bon moment.
26:07Je te dirai les détails, d'accord ?
26:09D'accord.
26:10Ouais !
26:12Une première partie sur Mr. Knight.
26:14Ferme la porte.
26:15D'accord.
26:17Ouais, on a en fait une ligue le dimanche soir.
26:22Donc, tu as mentionné que tu es un champion de bowler.
26:24J'ai pensé que si je t'avais dit que j'avais une balle personnalisée, tu aurais peut-être été un peu étonné.
26:29Des bonnes instincts, ouais.
26:32Je suis en train de planifier notre prochaine date.
26:34Je sens que tu as fait tout ce qu'il faut jusqu'ici.
26:36Je suis content, sérieusement.
26:38Et tu as travaillé tellement dur.
26:40As-tu lu un type de manuel d'instructions pour les dates et comment toujours dire la bonne chose au bon moment ?
26:46Ça vient naturellement avec toi.
26:49D'accord, d'accord.
26:50Tu sais quoi ? Tu as la prochaine date.
26:52D'accord.
26:54Viens ici.
27:06Je te verrai. Je te parlerai la semaine prochaine.
27:18Qu'est-ce que tu fais ici ?
27:20Rien.
27:21Qu'est-ce que tu fais ici ?
27:27Je vois que tu es occupé, alors...
27:29Non, Jamie, attends !
27:31Je suis désolé pour tout ça.
27:34Appelle-toi pour un tour, d'accord ?
27:36Mason, qu'est-ce que tu fais ?
27:38Jamie, viens !
27:40Hey, tu es venue chez moi et maintenant tu es en colère avec moi ?
27:42Ne t'en fais pas.
27:43Tu m'as dit que tu voulais un one and done.
27:47Je l'ai fait.
27:48Et maintenant, tu veux encore plus.
27:52Donc ça va être casual.
27:54Pas de cordes.
27:56Juste du sexe.
28:00Et le dîner ?
28:04Je ne fais pas de dates.
28:05C'est pas une date.
28:07Casual seulement.
28:09J'ai faim.
28:14Tu connais vraiment ton chemin autour de la cuisine.
28:16Tu devrais le savoir, je suis bon avec mes mains.
28:22J'adore cuisiner.
28:24Ça me ralentit.
28:26Ça me force à sortir de mon esprit,
28:29dans mon corps.
28:36C'est qui, Mr Nice Guy ?
28:40Il a un nom.
28:41Pas celui que tu as crié l'autre nuit, c'est sûr.
28:44Nouvelle règle.
28:45Pas de plus de parler de Ryan.
28:47Je vais faire un rendez-vous.
28:49Tu sais, pendant que nous sommes au sujet des règles,
28:53je ne veux pas que personne Ă  l'office sache de ce sujet.
28:57Je ne veux pas qu'il y ait un scandale.
29:01C'est une vraie honte.
29:05Je pense que tu pourrais le faire avec un peu de scandalisation.
29:10SĂ©rieusement, c'Ă©tait tellement bon.
29:13Où as-tu trouvé la recette ?
29:16C'était chez ma mère.
29:18Elle doit ĂŞtre une incroyable cuisineuse.
29:21Elle l'Ă©tait.
29:23Elle a fait un post-it.
29:25C'est pour moi ?
29:27C'est pour moi.
29:29C'est pour moi.
29:31C'est pour moi.
29:33C'est pour moi.
29:35C'est pour moi.
29:37C'est pour moi.
29:39C'était quelques années auparavant donc...
29:41Maison, je suis tellement déçue.
29:43Non, c'est pas grave.
29:46Reste ici. Je vais venir réserver ça pour toi.
30:02Encore un verre ?
30:09C'est bon ?
30:11Oui.
30:33C'est mieux ?
30:36Oui.
30:39C'est mieux ?
30:41Oui.
31:09C'est mieux ?
31:11Oui.
31:25Yo !
31:28Juste en temps.
31:30Tu veux me donner des chips au chocolat ?
31:32Peut-ĂŞtre un petit sourire pour moi ?
31:34Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? Il est 9h.
31:36Oui, le thé est en retard.
31:37Oh, merde.
31:40Ah.
31:41Maintenant, je vois pourquoi tu es si occupé.
31:43Bonne chance.
31:45Salut, Jamie.
31:46Salut.
31:47Bon, au revoir, Jamie.
31:48C'est...
31:49Vraiment ?
31:51Réfléchis.
31:52On dort ensemble.
31:53C'est tout.
31:54Bien sûr.
31:55Oui.
31:56Tu cuisines ton déjeuner.
31:57Tu vends tes vĂŞtements.
31:59Mais on dort juste ensemble.
32:02A l'anniversaire.
32:10Salut.
32:11Salut.
32:13Je sais que c'est tard, mais je voulais te le dire en personne.
32:15M. Blair a appelé.
32:16Il vote en faveur de la prise en charge.
32:18Quoi ?
32:19La réunion est dans une semaine.
32:20Mais avec lui, c'est pratiquement terminé.
32:22C'est un vote anonyme.
32:23Oh, mon Dieu.
32:24Fais ça.
32:25FĂ©licitations.
32:27Je n'aurais pas pu le faire sans toi, mon nouveau associé.
32:31Fais ça.
32:32C'est tellement incroyable.
32:33Fais ça.
32:34Fais ça.
32:35Fais ça.
32:36Fais ça.
32:37Fais ça.
32:38C'est tellement incroyable.
32:44J'ai beaucoup pensé à toi.
32:49Et...
32:51Je veux que tu te sépares de Ryan.
32:53Que tu sois ma copine.
32:58Est-ce que tu vas me le demander ?
33:03Dis-le encore.
33:05Je veux que tu sois ma copine.
33:08Dis s'il te plaît.
33:39Un mois plus tard...
33:53C'est Ă  toi, Mr. Knight.
33:56Je dois encore me réjouir de ton nouveau bureau.
33:59Tu sais, l'H.R. est en train de faire des couples fraternisés dans le travail.
34:03MĂŞme si l'un d'entre eux est le boss.
34:06Tout le travail sans jeu, hein ?
34:09On a joué hier soir.
34:11C'est vrai ?
34:15Je dois y aller.
34:18Je vais rencontrer Ryan pour dîner.
34:21Je dois m'excuser.
34:23Et terminer les choses officiellement.
34:24Tu ne peux pas juste lui envoyer un message ?
34:26Je lui dois de le faire face Ă  face.
34:29Je veux faire les choses correctes.
34:32Jamie, je n'aime pas ça.
34:35Je te le ferai.
34:45Tu es mieux ?
34:46Tu es mieux ?
35:03Je suis désolée, je suis en retard.
35:05J'ai eu des problèmes au travail.
35:07Tu veux dire avec ton copain ?
35:10Je suis désolée, je suis en retard.
35:12J'ai eu des problèmes au travail.
35:14Tu veux dire avec ton copain ?
35:17Vas-y, tu vas me débrouiller ?
35:21Je suis désolée.
35:23Je t'aime vraiment.
35:26Depuis quand as-tu prévu de me laisser ?
35:29Je sais que je t'aime.
35:32Mais on ne s'est jamais dit exclusif.
35:34Est-ce que tu t'es enfuie toute la journée ?
35:37Ce n'est pas ton boulot.
35:39Pourquoi ?
35:40Parce que...
35:45Parce que je t'aime.
35:48Je sais qu'on n'a pas passé beaucoup de temps ensemble.
35:52Mais ce qu'on a ici est réel.
35:58Et je t'aime, Jamie.
36:03Je suis désolée.
36:04Je suis désolée.
36:10Il va te briser le coeur.
36:12Tu sais ça, n'est-ce pas ?
36:17Tu vas le regretter.
36:28Alors...
36:30Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
36:32C'Ă©tait difficile.
36:36Il m'a dit qu'il m'aimait.
36:38Ce qui est fou.
36:40Je veux dire, on n'a été que quelques dates.
36:44Je ne veux pas que tu le vois de nouveau.
36:46Je ne l'avais pas prévu.
36:48Non, je suis sérieux.
36:50Jamie, il a l'air...
36:52mal.
36:54Il est juste en colère.
36:57Je me sens terrible.
36:59Il est tellement gentil.
37:02Tu sais ce qu'ils disent sur les gens gentils.
37:07Ils finissent toujours la dernière.
37:09Donc, tu n'es pas un gars gentil.
37:13Je peux ĂŞtre...
37:16ce que tu veux que je sois.
37:18Tu veux que je sois.
37:30Tu sais, c'est techniquement notre première date.
37:34Alors, qu'est-ce que les gens disent sur leur première date ?
37:38Couleur préférée.
37:40Rouge.
37:42Le mien est bleu.
37:45Nom moyen.
37:46Lee.
37:48Tu sais, ceci est un peu moins...
37:50stimulant.
37:52Le mien est Elizabeth.
37:55Couleur préférée.
37:57Fleur.
38:00Regarde qui c'est.
38:02Salut les gars.
38:03Ryan, qu'est-ce que tu fais ici ?
38:08Je suis en train de boire.
38:10Qu'est-ce que j'ai l'air de faire ?
38:12Oh, il y a des noix dedans ?
38:13D'accord, je pense que c'est temps pour toi de partir.
38:17Est-ce qu'il est toujours bossy ?
38:20Est-ce que tu aimes ça au lit ?
38:21Hey, c'est assez.
38:24Est-ce que c'est pour ça que tu es stupide ?
38:25Ryan, s'il te plaît, arrête.
38:26J'aurais pu ĂŞtre bossy.
38:28Tu ne m'as même pas donné la chance.
38:31Je suis trop occupé à boire quelque chose.
38:32Hey, je te l'ai dit, c'est assez.
38:33Tu dois partir.
38:34Oh, ouais, gros gars ?
38:36Que vas-tu faire ?
38:39Me tuer ?
38:41Je sais tout
38:42sur
38:43toi.
38:46Je ne serais pas ta première victime, hein ?
38:50Ryan !
38:53Viens.
38:55Jamie, allons-y.
38:56On ne peut pas le laisser comme ça.
38:58Qu'est-ce que tu fais ?
38:59Tu as des sentiments pour lui ou quelque chose ?
39:01Non.
39:02Mason, il est blessé et il a besoin de notre aide.
39:05Nous devons l'emmener Ă  la maison.
39:06Jamie, il t'a suivi ici.
39:07Il est dangereux.
39:08Il est bossé.
39:10Il n'a rien dit.
39:11Viens, tu vas Ă  la maison avec moi maintenant.
39:12ArrĂŞte d'envoyer des ordres !
39:14Je ne suis plus ton assistante.
39:16D'accord, d'accord.
39:18Fais ce que tu veux.
39:25Désolée.
39:27Désolée.
39:28Non, je suis désolé.
39:30Je suis un peu fou quand je bois
39:32et j'ai été un peu fou depuis que j'ai été tiré.
39:36Tu as été tiré ?
39:40Je ne veux pas parler de ça.
39:42Je ne veux pas parler de ça.
39:46Jamie, je veux parler de nous.
39:48Ryan, il n'y a pas de nous.
39:49Maintenant que Mason est sorti de la photo,
39:51nous pouvons revenir ensemble, n'est-ce pas ?
39:58ArrĂŞte !
39:59Qu'est-ce que tu fais ?
40:02Jamie,
40:04tu n'as aucune idée de qui tu es en date.
40:07J'ai employé un investigateur privé pour le regarder
40:09et il a quelque chose qu'il ne te dit pas.
40:14Ryan, tu dois partir.
40:19Va !
40:24Demande à lui de te dire de sa mère.
40:31Qu'a-t-il fait ?
40:34Il m'a embrassée.
40:36Je l'ai empêchée, mais...
40:37S'il te touche encore une fois,
40:43je vais le tuer.
40:48Mason, je dois te demander quelque chose.
40:51Rien.
40:54Qu'est-ce qui s'est passé avec ta mère ?
41:03Ryan t'a fait ça ?
41:05Ce n'est pas Ă  cause de lui.
41:07C'est Ă  cause de nous.
41:09Nous sommes un couple,
41:10et les couples partagent leurs vies.
41:13Jamie, ne l'appuie pas.
41:15Tu ne veux pas entendre de cette merde.
41:16Oui, je veux.
41:19Je veux que tu m'ouvres.
41:26Je peux y aller d'abord.
41:29J'ai soutenu mes parents
41:31depuis quelques mois.
41:34C'est pour ça que j'ai besoin du travail.
41:38Et ça a été dur.
41:41Pas seulement financièrement,
41:42mais Ă©motionnellement aussi.
41:46Parce que je les aime.
41:50Et ça a été vraiment dur
41:53de les voir souffrir.
41:59Mais c'est ce que tu fais pour les gens
42:00que tu t'importes, non ?
42:04Tu les soutiens.
42:07Peu importe ce que...
42:10Je te soutiendrai, peu importe ce que...
42:12Maison, il n'y a rien que tu peux me dire maintenant
42:15qui va me faire...
42:16D'accord, d'accord, d'accord.
42:21Tu veux que je t'ouvre ?
42:28J'ai tué ma mère.
42:34Quoi ?
42:36C'Ă©tait un accident de voiture.
42:42J'Ă©tais en train de conduire.
42:44Ma mère, elle me racontait une histoire.
42:49J'Ă©tais en train de conduire.
42:51Ma mère, elle me racontait une histoire.
42:54Elle Ă©tait une excellente raconteuse.
42:58Et...
43:00Elle faisait ces voix.
43:03J'ai continué de regarder.
43:06J'ai continué de rire.
43:10Et enfin, j'ai regardé la route.
43:16Il y a eu une courte tournée.
43:19J'ai essayé de tourner la roue, mais...
43:25J'Ă©tais trop tard.
43:30Je suis tombé dans un arbre.
43:33Elle est morte d'impact.
43:37Je ne me pardonnerai jamais.
43:40Ce n'est pas ta faute.
43:41Oui, c'est vrai.
43:43Ce n'est pas la faute de personne.
43:46C'Ă©tait un accident.
43:49Tu ne peux pas te blesser ou quelque chose comme ça.
43:53Je suis tellement désolée.
44:00Je t'aime.
44:02Ne dis pas ça, je ne peux pas.
44:05Ce n'est pas grave si tu n'es pas prĂŞt Ă  le dire.
44:08Je ne peux pas...
44:10Je ne peux pas te laisser entrer, d'accord ?
44:14J'ai aimé ma mère.
44:17Plus que tout.
44:21Dans le monde.
44:24Et je ne peux pas y passer encore.
44:26Mason.
44:28Tu mérites de l'amour.
44:30Et tu mérites d'être...
44:35Regarde, je ne veux pas que ça affecte ton boulot.
44:39Surtout en ce qui concerne ta situation familiale.
44:43S'il te plaît, arrête.
44:47Je sais que tu m'aimes.
44:51S'il te plaît, sors-toi, d'accord ?
44:55S'il te plaît.
44:58Sors-toi.
45:11Tu vas ĂŞtre en retard.
45:14Je ne peux pas, je ne peux pas le faire.
45:16Oui, tu peux.
45:18Tu vas entrer dans l'office avec ta tĂŞte haute
45:21et tu vas ĂŞtre cette putain de business boss que je sais que tu es, d'accord ?
45:23Tu es d'accord ?
45:26Oui.
45:27Oui.
45:29Mais d'abord, il faut que je te fixe ton maquillage parce que tu ressembles Ă  un raccourci.
45:39Je ne peux pas te dire que je ne t'ai pas prévenu.
45:43D'une femme à l'autre, oublie-le, chérie.
45:46Il ne reviendra pas.
45:54Alors ?
45:57Pas très bien.
46:04En fait, je ne me sens pas très bien.
46:08Cara, je dois t'aider.
46:10Oui, pourquoi ne pas aller t'endormir et t'assurer qu'on t'aidera ?
46:14Je ne peux pas.
46:16Je ne peux pas.
46:18Je ne peux pas.
46:20Je ne peux pas.
46:21Oui, pourquoi ne pas aller t'endormir et je t'aiderai.
46:25Pas très bien.
46:34Je t'apprécie.
46:42J'ai brûlé avec Jamie.
46:44Quoi ? Vraiment ?
46:47Elle m'a dit qu'elle m'aime.
46:48Alors...
46:50D'accord, et tu l'aimes.
46:53Alors je ne...
46:55Ça ne m'importe pas si je l'aime.
46:58Je ne peux pas risquer de l'endommager.
47:01Tu le sais.
47:04Je sais que tu es effrayé, mec.
47:07Est-ce que tu penses que c'est ce que ta mère voudrait ?
47:10Se fermer pour l'amour ?
47:15Non, elle veut que tu sois heureux.
47:16Tu sais que c'est vrai.
47:22Tu as raison.
47:26Mais j'ai brûlé tout.
47:29Qu'est-ce que je fais ?
47:30Tu dois ĂŞtre honnĂŞte avec elle.
47:32Tu dois lui dire la vérité.
47:34Avant qu'elle réalise qu'elle est mieux sans ton cul émotionnel.
47:47Alors ?
47:51C'est positif.
47:55Qu'est-ce que je vais faire ?
48:02Tu dois être sérieux.
48:05Le bon moment.
48:06Salut, Mason.
48:08Tu vas bien ?
48:10Ça va.
48:12Et toi ?
48:13Le bon moment.
48:14Salut, Mason.
48:16Vous jouez bien.
48:18Qu'est-ce que tu fais ici ?
48:22Je suis venu te dire que je suis désolé.
48:26Tu veux savoir pourquoi j'ai lancé Bad Boys ?
48:28C'est de la merde.
48:29Comme ça.
48:31Pourquoi es-tu désolé ?
48:33Pour m'avoir brûlé ?
48:36Pour ne pas me laisser entrer ?
48:39Pour m'en empĂŞcher ?
48:40Pour ne pas te dire
48:41que je t'aime.
48:43Mais j'étais effrayé, je sais que ce n'est pas une excuse.
48:46Mais peu importe combien j'ai essayé,
48:48je ne pouvais pas m'aider.
48:50Je ne pouvais pas m'aider
48:52mais
48:53t'aimer.
48:55Et
48:56je me demandais si tu me pardonnerais.
48:57Je sais que je ne le mérite pas, Jamie,
48:59mais j'ai passé le reste de ma vie
49:01en essayant d'en gagner.
49:04Bien sûr que je te pardonnerai.
49:07Je t'aime.
49:12Je t'aime tellement.
49:20Je dois te dire quelque chose.
49:23Qu'est-ce que c'est ?
49:28Un instant.
49:41Un instant.
49:57Tu es sérieuse ?
50:11Tu es sérieuse ?