Tyler Perrys Sistas S07E23

  • le mois dernier
Tyler Perrys Sistas S07E23

Category

📺
TV
Transcript
00:30J'ai besoin que tu partes.
00:41Je ne partirai pas jusqu'à ce que tu me dises la vérité.
00:44Quoi ? Andy ?
00:48Est-ce que notre relation était une blague ?
00:52Bien sûr pas.
00:55Alors quoi ?
00:57Je ne serais jamais allée t'involer si je ne voyais pas un avenir ensemble.
01:08Et qu'est-ce qui a changé ?
01:10Ce n'est pas facile pour moi.
01:13Tu penses que c'est un tour dans le parc Piedmont pour moi ?
01:17Andy, la femme que j'aime fait un 180 et je ne sais pas pourquoi.
01:28Dis-moi la vérité, Andy.
01:35D'accord.
01:38Je le ferai.
01:42C'est Gary.
01:45Qu'est-ce qu'il a ?
01:53Je suis amoureuse de lui.
01:56De la merde.
02:00Non, je pensais que j'avais laissé mes sentiments pour lui derrière moi,
02:03mais au fur et à mesure qu'on s'est rencontrés,
02:07j'ai réalisé que j'avais encore des sentiments pour lui.
02:18Donc, tu m'attendais à croire que chaque fois que je t'ai touchée,
02:30chaque fois que je t'ai embrassée,
02:35chaque fois que je t'ai fait dire mon nom,
02:40c'était vraiment Gary dans ton esprit.
02:45Je sais que tu ne veux pas entendre ça, mais c'est vrai.
02:50Tu sais ?
02:56Je suis amoureuse de lui.
03:02Tu dois partir.
03:08D'accord.
03:11Je vais partir.
03:13Mais pour être clair, je sais que Gary a quelque chose sur toi.
03:20Tu ne sais pas de quoi tu parles.
03:21De la merde, je ne sais pas.
03:24Je te connais, Andy.
03:27Et je sais que la seule raison pour laquelle tu ferais quelque chose comme ça,
03:30c'est parce que cette merde a quelque chose sur ta tête.
03:34Et je ne vais pas arrêter jusqu'à ce que je découvre ce que c'est.
03:38Jordan, laisse-le.
03:49Andy, qu'est-ce que j'ai manqué ?
03:53Andy !
04:24Je n'arrive pas à croire que c'est le jour.
04:33Salut.
04:34Salut, fille.
04:35Je viens juste de t'appeler pour que tu sois prête.
04:37Oui, je suis juste sorti du lit.
04:40C'est bien que tu aies dormi.
04:42Tu dois être restée et détendue avant ta procédure.
04:44Tu es excitée ?
04:45Oui, et un peu nerveuse.
04:48Je suis sûre que c'est normal.
04:50Ce n'est pas tous les jours que tu as tes oeufs.
04:52Oui, merci Dieu pour ça.
04:55Attends, tu n'as pas mal au dos, n'est-ce pas ?
04:57Non, pas à cause de mon embryo.
05:01Alors quoi ?
05:05Je ne sais pas, je...
05:10Je pense que je souhaiterais que c'était le gars que j'étais en date qui m'aidait à me réaliser.
05:16Ce rêve que j'ai de devenir une mère et pas juste un...
05:20un co-travailleur très gentil.
05:23Ne t'inquiète pas du tout.
05:25Rappelez-vous ce que le médecin de votre facilité t'a dit.
05:27Vous devez rester aussi détendue que possible aujourd'hui.
05:29Vous n'avez peut-être pas le soutien de Virgin, mais vous avez vos filles.
05:32Et on va le faire aujourd'hui en force.
05:34Oui, tu as raison.
05:36Merci, Karen. Je ne pouvais pas faire ça sans vous.
05:39Je te vois à l'appointement.
05:41Au revoir.
05:43C'est bien, on se voit à l'appointement.
05:45D'accord, fille, à plus tard.
05:47Au revoir.
05:48Au revoir.
06:00C'est bien qu'il y ait cette heure.
06:07Sabrina.
06:08Oh.
06:10You crossed my mind. I want to do something sweet.
06:13So...
06:14Surprise.
06:25What's up, Karen?
06:26Put it in the corner.
06:28Oh, it's like that?
06:32Yeah.
06:33It's like that.
06:35Is this because you salty with Pam over her come-up?
06:39She told you that?
06:40Shawty and I talk about everything.
06:42I doubt it.
06:44What's that supposed to mean?
06:46It's supposed to mean that I saw you at the grocery store with some hoes.
06:51Oh, for real?
06:53That's all you gotta say?
06:55Look, if you're worried about me playing your girl, don't be.
06:59Alright, Pam and I ain't never agreed to be exclusive.
07:03Does Pam know that?
07:06She's running up and down these halls talking about you the one.
07:10What?
07:12Okay.
07:15Look, Trey.
07:17I might be pissed at Pam right now, but she's still my girl.
07:21And I don't want to see her heartbroken.
07:24Now, she's falling for you fast and hard.
07:27So if you don't want to be with her, you just need to tell her.
07:31You know, it's cool you looking out for your girl even though y'all in the house and whatnot.
07:35You're a good friend, Karen.
07:37Well, tell Pam that.
07:42After you tell her how you feel.
07:48Alright.
08:01I was surprised when you wanted to book a session this early.
08:04Aren't you usually at work at this time?
08:06Yeah, I'm just playing hooky this morning.
08:08The girls and I are gonna go be with Sabrina while she gets her eggs harvested for support.
08:14Oh, that's exciting.
08:17Honestly, I don't know why anyone would want to procreate after spending time with Tony's crumb snatchers, so...
08:23I don't know.
08:25I don't know why anyone would want to procreate after spending time with Tony's crumb snatchers, so...
08:31I thought you were getting along better with Tony's kids.
08:34I was.
08:35And then their major mom came in town and caught me giving Tony in his office, so...
08:42Oh my. That had to have been awkward.
08:45Yeah, it was.
08:49The thing is, she obviously wants him back.
08:54Sent him nude pictures of herself.
08:56She came to my house and confronted me.
08:59And Tony still blames me for her daughter taking stuff from me.
09:04And he called me jealous and completely deflected from the conversation.
09:09You have to help me before I get...
09:13Before I get arrested for assaulting a member of the armed forces, Carisha.
09:18I need you to talk me off the ledge.
09:24Tout va bien.
09:26Rien ne va pas bien.
09:28Ça ne va pas bien.
09:29Parce que je...
09:30Je dois me marier avec Gary.
09:33Andy, tu n'as pas besoin de faire ça.
09:36On a déjà passé par ça, Fatima.
09:38Si je ne le fais pas, il détruira Jordan.
09:40Je ne peux pas faire ça. Il est parfait.
09:43Je mérite ça.
09:45Je mérite ça.
09:46C'est ce que Gary a toujours voulu.
09:48Il a toujours voulu m'occuper.
09:50Il a toujours voulu me posséder.
09:52Et maintenant, il va le faire.
09:54Non.
09:55Il va me posséder.
09:57Il va me marier.
10:02Non, on ne va pas faire ça.
10:04On ne va pas faire ça.
10:06Il ne va pas s'occuper de ça.
10:08Je vais le gérer.
10:22Bonjour, Zach.
10:23Bonjour, Mme Lisa.
10:24Karen m'a dit que les cribs des twins sont arrivés.
10:26J'ai pensé que j'allais venir et commencer à travailler.
10:29Quelle coïncidence.
10:30Karen avait la même idée.
10:33Bonjour, Zach.
10:37Zach.
10:38Les grandes pensées sont les mêmes.
10:40Apparemment.
10:41En effet.
10:42Le même schéma de couleur.
10:43Je veux dire, on est en train de créer des twins.
10:45C'est comme ça qu'on commence.
10:47Tu dois tenir ça.
10:50Vraiment?
10:51C'est ça.
10:52J'ai ce morceau au milieu.
10:54Je peux le faire.
10:55Je peux le faire.
10:56Tu es sûre?
10:57Oui.
10:58D'accord.
10:59Merci.
11:00Donne-moi mon morceau.
11:01Merci beaucoup.
11:02Je prends celui-ci pour moi aussi.
11:03Où sont les outils?
11:12Maintenant, je sais que tu ne vas pas partir sans voir ta fille.
11:16C'est bon, bébé.
11:17Que se passe-t-il avec toi?
11:20Si quelqu'un a besoin de moi, je serai dans mon bureau.
11:34Elle a toujours l'attitude.
11:36Je veux dire, peux-tu la blâmer?
11:38Oui, je peux la blâmer.
11:40Elle pense qu'elle a le droit de faire partie de ma compagnie.
11:43Je veux dire, as-tu essayé d'en regarder d'un point de vue de Karen?
11:47Je veux dire, tu as utilisé son pain et son endroit pour lancer Rooster Richards.
11:51Donc, tu as pris son côté?
11:53Regarde, je ne prends personne de son côté.
11:55D'accord?
11:56Mais le droit, c'est le seul droit.
11:58Regarde, Karen est une bonne personne.
12:00D'accord?
12:01Et elle est une très bonne amie de toi.
12:03Elle m'a mis à l'aise de continuer à la battre avec l'ancienne fille
12:06et à vous hurler en même temps.
12:08Comment sait-elle de ça?
12:10Elle m'a vu et Monique à l'hôtel.
12:12Donc, elle m'a demandé de ralentir mon rôle
12:14parce qu'elle me regardait.
12:17C'était elle qui était en colère.
12:20Oui.
12:21Regarde, j'ai dit à Karen que nous n'étions jamais exclusifs.
12:25D'accord?
12:27Regarde, je dois être honnête avec toi, Shadi.
12:30Ma conversation avec ta fille m'a fait réaliser quelque chose.
12:33Quoi?
12:36Tu es la seule personne que je veux me battre en avance.
12:39J'essaie vraiment.
12:41Sérieusement.
12:43Je pense que Karen est en train de me regarder.
12:47Peut-être que c'est l'heure de la regarder,
12:49mais elle est en train de se débrouiller.
12:53Oui.
13:06Merci.
13:07Pas de problème.
13:09Rien pour toi?
13:10Non, mon docteur de fertilité veut que je sois café libre le matin de la procédure
13:14pour que je puisse rester aussi calme que possible.
13:16Ça a du sens.
13:19Bonne nouvelle.
13:20Mon travail sanglant est revenu négatif,
13:22donc je suis tout clair pour donner.
13:27C'est génial.
13:28Oui.
13:29C'est génial.
13:30Mon sperme propre et en bonne santé est à ton service.
13:33Merci.
13:34Oui.
13:35C'est génial.
13:36Mon sperme propre et en bonne santé est à ton service, madame.
13:40OK.
13:41J'ai pensé que l'accent allait le faire plus drôle,
13:43mais ça n'a pas sonné aussi bien que ce que j'ai pensé.
13:46OK.
13:47J'essaie.
13:52Damani, je ne peux même pas te dire combien je suis fière de toi.
13:56Je sais que je le répète de temps en temps,
13:58mais tu m'as vraiment aidé à réaliser un rêve
14:01que je n'ai pas réalisé depuis que j'étais petite pour être mère.
14:05Hey, je suis content que je peux t'aider.
14:09Tu mérites que tous tes rêves se réalisent.
14:19Bonne nuit.
14:22Excuse-moi.
14:23Salut, je viens. Attends.
14:27Salut, bébé.
14:28Salut, bébé.
14:29Je voulais juste te voir.
14:32Comment vas-tu ?
14:35Quoi de neuf ?
14:37Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
14:39Rien.
14:41Honnêtement,
14:44tu ne ressembles pas à rien à moi.
14:46En fait, tu te sens bien
14:50dans tes vêtements.
14:52Avec ton collègue de travail, c'était un peu trop agréable de te donner ce qu'il n'est pas.
14:56Regarde, c'est pas comme ça.
14:58Ne me parle pas. Je suis là pour parler à ma femme.
15:00Reste silence.
15:01Calme-toi.
15:03Damani est seulement là pour me vérifier avant ma procédure.
15:07C'est tout ?
15:11Je crois qu'il t'a pris ces deux.
15:16OK.
15:18Tu es en colère parce qu'il est considérant quand tu ne l'es pas ?
15:21Je ne suis pas considérant maintenant.
15:22Tout parce que je ne veux pas te donner mon sperme.
15:24C'est ce qu'il fait.
15:25Excuse-moi.
15:26Je pense que c'est bon. Je vais y aller.
15:27Finalement, on est d'accord.
15:28J'ai hâte de lire la salle, mon gars.
15:29J'ai hâte de lire la salle.
15:30Tu peux baisser ton ton et ne pas laisser la tenue te confondre ?
15:32Oh, s'il te plaît.
15:34OK. Excuse-moi.
15:35C'est une bonne idée.
15:36Nous sommes à ma maison. Nous sommes à ma maison. Merci.
15:39Damani, je m'excuse.
15:43Je t'aime.
15:44On se voit plus tard.
15:46Merci.
15:47Merci.
15:48Il est là-bas.
15:49Là-bas, c'est bon.
15:50C'est...
15:51Oui.
15:52Rich ?
15:53Oui.
15:54On se voit plus tard.
15:55Oui, c'est une bonne idée aussi.
15:58Qu'est-ce qui se passe avec toi ?
16:00Bonne chance avec Prince Damani.
16:04J'ai hâte de te voir, mon garçon.
16:12Je ne peux pas continuer d'aller et d'aller avec toi, Tamara.
16:15Je dois aller au travail.
16:17Tôt pour un autre jour,
16:18en laissant les vaches riches se filer sur ton...
16:20Je te l'ai déjà dit.
16:21Il n'y a rien qui se passe entre moi et Marie Willis.
16:22Combien de fois dois-je te le dire ?
16:23Une fois !
16:24Une fois !
16:25Et en fait, je vais lui dire la vérité.
16:26Qu'est-ce que tu sais de la vérité ?
16:29Qu'est-ce que ma maman disait ?
16:31Un chien coupable crie d'abord.
16:33Qu'est-ce que c'est que ça ?
16:35Non, c'est une vraie discussion.
16:37Regarde.
16:38Tu m'accuses.
16:39Mais tu es là-bas,
16:40t'envoies des appels secrets,
16:41des messages secrets et tout.
16:43Chaque fois que je te regarde,
16:44tu es sur ton putain de téléphone.
16:46Ne me projette pas ta bêtise, Hayden.
16:50Alors, laisse-moi voir ton téléphone.
16:52C'est ce que j'ai pensé.
16:54Marie.
16:56T'es une putain de fouineuse.
16:58Je ne peux pas t'entendre.
16:59T'es une putain de fouineuse.
17:13Qu'est-ce que tu veux, Fatima ?
17:14Des réponses.
17:17Et tu vas me les donner.
17:19Et tu vas me les donner.
17:31Je ne sais pas si tu as reçu ma lettre de résignation,
17:33mais je ne travaille plus pour toi.
17:37Oui, je peux le dire.
17:41Tu sais, tu as vraiment fait l'impensable
17:43en faisant ton truc avec Marc
17:45que tu t'étais amoureuse de lui.
17:47C'était bien.
17:48J'ai fallu pour Hayden.
17:50Vraiment ?
17:51Ou plutôt, on s'est fait amoureux d'un autre.
17:53Oui.
17:54Ok, alors si vous deux êtes tellement amoureux,
17:57alors pourquoi as-tu quitté son bureau
17:59en pleurant quand tu l'as vu avec Marie ?
18:02Ce n'est pas ton problème.
18:05Tu as raison, ce n'est pas.
18:09Je le suis ?
18:10Oui.
18:12Honnêtement, je ne me fous pas de toi
18:13et de Hayden.
18:14Les relations sont mauvaises.
18:16Ce que je m'en fous,
18:18c'est que si Hayden est avec Anna et Gary,
18:20je ne fais pas de plans pour ma fille.
18:22Yo, fille.
18:24Tu parles d'Andy ?
18:26Non, putain.
18:28Je parle de Adele.
18:29Tu sais, elle va tellement loin
18:30pour aller à l'école de bord en Londres.
18:33Tu sais très bien
18:34que je parle d'Andy.
18:35Arrête de jouer avec moi.
18:37Regarde.
18:38Je ne sais rien
18:39de Gary et d'Andy.
18:42Et elle n'est pas toute seule
18:43sur ce politicien ?
18:44Elle l'était.
18:46Jusqu'à ce qu'il décide
18:47d'y aller aussi.
18:48Et je sais que Hayden est là-dessus.
18:50Tu dois vraiment voir quelqu'un
18:51pour ton paranoïa, Fatima.
18:54Et Hayden n'a pas
18:55aidé Gary à faire de la merde.
18:58Il est si concentré
18:59sur le cas de Miss Marie Willis.
19:01C'est la seule chose qu'il pense.
19:03Et une autre chose.
19:05Je doute fortement
19:06que Gary est toujours
19:07enceinté sur ta fille.
19:09Je vois qu'il est en train
19:10de se faire un bon match.
19:11Je te le promets.
19:13C'est ça ?
19:16C'est ça.
19:21Merci, Tamara.
19:22Tu as été assez aideuse.
19:24Je l'apprécie.
19:29Et c'est vraiment
19:31comment tu vis ?
19:32Sors de ma maison.
19:34J'en voulais tellement plus pour toi.
19:36Je te souhaite le bonheur.
19:43Merde.
19:54Andy, ton ami Danny
19:55est venu te voir.
19:56Oh, oui.
19:57Envoie-le lui.
20:03Bonjour.
20:04Bonjour.
20:06Le conseil Barnes ?
20:09C'est pas comme ça.
20:11Non ?
20:12Non.
20:13Je pensais que tu allais
20:15à la clinique de fertilité.
20:17Oh, on y va.
20:18C'est là qu'on va.
20:19Oh, j'ai juste eu
20:20une session de thérapie
20:21illuminante.
20:22Et j'ai dit à moi-même,
20:23donc,
20:25quel d'entre vos amis
20:26pourrait utiliser
20:27de la thérapie ?
20:28Ils peuvent tous.
20:30Mais,
20:31j'ai pensé que celui
20:32qui va prendre sa vie
20:34sur les frontières
20:35de Gary Marshall
20:37pourrait l'utiliser le plus.
20:38Pas encore.
20:39Oh, oui.
20:40Encore.
20:41Et encore.
20:42Et encore.
20:44Et encore.
20:45Danny,
20:46honnêtement,
20:47j'ai faim de parler de ça.
20:48Bien.
20:49C'est bien.
20:50Si on pouvait
20:51te faire faire faim
20:52de faire ça,
20:53ça serait génial.
20:54Parce que je ne crois pas
20:56que tu aies tombé
20:57pour ce sale
20:58garçon Gary
21:00qui est un troll
21:01de trésor.
21:03Après avoir
21:04décidé
21:05d'utiliser
21:06la thérapie
21:07avec un bon homme
21:08comme Jordan
21:09ces derniers mois,
21:10Andy,
21:11je n'y crois pas.
21:12Il n'y a pas de moyen.
21:15Je suis désolée
21:16que tu n'y crois pas.
21:17Je veux dire,
21:18je comprends.
21:19Personne ne le croit,
21:20mais c'est vrai.
21:21J'ai tombé amoureuse
21:22de Gary
21:25et il n'y a rien
21:26qu'on puisse faire
21:27pour ça.
21:28Personne.
21:29Pas même Jordan.
21:31Je veux que tu me regarde
21:32dans les yeux
21:33et que tu me dises
21:35que je suis
21:37encore amoureuse
21:38de Gary.
21:40D'accord.
21:54Jordan, mon gars.
21:56Pourquoi tu me prends
21:57sur le dos, Andy ?
21:59Je suis désolé.
22:00Tu m'as entendu.
22:01Waouh.
22:03C'est beaucoup de hostilité.
22:06Tu sais, c'est une bonne chose
22:07que ton constituant
22:08ne soit pas là.
22:10Tu penses que je joue
22:11avec toi ?
22:12Tout d'abord,
22:13tu me prends sur le dos
22:14et maintenant,
22:15tu forces Andy
22:16à te marier ?
22:17D'accord, Jordan.
22:18Je sais,
22:19je sais.
22:20Ne me fais pas mal, d'accord ?
22:24La femme est amoureuse de moi.
22:26Ma...
22:27Elle l'a toujours été.
22:29Elle le sera toujours.
22:32Vas-y.
22:34Je le vois dans tes yeux.
22:35Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
22:36Tu vas faire quelque chose ?
22:37Fais-le.
22:38Regarde-moi.
22:40Oui.
22:42Tu ne l'as pas dans toi.
22:45Tu n'es pas fière assez, Andy.
22:46C'est comme je pensais.
22:47Tu ne vas pas t'en sortir.
22:48Ma...
22:49Le regard que j'avais déjà.
22:52Vas-y et concentre-toi
22:53sur ta petite fille
22:54pour être électorale.
22:55La plus satisfaisante pour moi.
23:01Waouh !
23:11Si tu l'étends plus fort,
23:12tu vas mettre un trou dans cette table.
23:15Putain, Jay.
23:16Tu as l'air aussi misérable
23:17que je me sens.
23:19C'est pas vrai.
23:21C'est pas vrai.
23:22C'est pas vrai.
23:23C'est pas vrai.
23:25Je viens de revenir
23:26de l'office de Gary.
23:28S'il te plaît,
23:29laisse-moi les battre.
23:30J'en ai assez.
23:32Je vais les laisser partir.
23:33Bien.
23:34Jay, je te rappelle.
23:36Tu as une élection à gagner.
23:38Tu ne peux pas t'en occuper
23:39d'une autre.
23:40Qu'est-ce que c'est que l'élection ?
23:42Ce gars va se faire
23:43avec ma femme.
23:45Pas à mention
23:46ce qu'il a fait
23:47à ma soeur.
23:48Attends.
23:49Je pensais que tu avais dit
23:50que Penelope était en bonne santé.
23:51Oui, je l'ai dit.
23:54Je ne vais pas me sentir mieux
23:55de ça jusqu'à ce que je la vois.
23:57Frère,
23:58il va avoir
23:59ses mains saletées
24:00sur Andy.
24:02Oui, tu as raison.
24:03Votre situation
24:04est beaucoup pire
24:05que la mienne.
24:06Mais tu dois
24:07te battre
24:08contre un psychopathe
24:09pour ta femme.
24:10Et tout ce que je dois faire
24:11c'est empêcher ma femme
24:12de tomber amoureuse
24:13de quelqu'un
24:14d'assez beau
24:15et d'une tenue corporelle
24:16qui veut
24:17que ma femme soit firme.
24:18Tu penses
24:19qu'elle le sent ?
24:21Oui.
24:22Je suis allé à un endroit
24:23et je l'ai vu
24:24ensemble.
24:26Vraiment ?
24:28Oui.
24:29Sabrina a dit
24:30qu'il n'y avait rien
24:31et qu'il est venu
24:32pour la vérifier
24:33avant la procédure.
24:34Mais je l'ai vu
24:35dans ses yeux.
24:36Il l'aime.
24:41C'était bien, les gars.
24:43Vous savez,
24:44pas grand-chose.
24:45Juste parler
24:46de notre vie amoureuse
24:47désastreuse.
24:48S'il vous plaît,
24:49ne me dites pas
24:50que votre ex-femme
24:51est entre vous
24:53et moi.
24:54Et vous ?
24:55Est-ce que Tiffany
24:56est en train de vous séparer
24:57de Danny ?
24:58Oui, elle l'est.
24:59Elle m'a envoyé
25:00une photo de ses genoux
25:01sur mon téléphone.
25:02Danny l'a vu.
25:03Oh, putain, non.
25:04Je suis surpris.
25:05Tu as survécu.
25:08Je veux dire,
25:09votre ex-femme
25:10est en train
25:11de te retrouver.
25:12Ma femme
25:13est en train d'être
25:14la femme de Frankenstein
25:15et votre fille
25:16est en train d'utiliser
25:17un autre homme
25:18pour avoir un bébé.
25:20On est un trio triste.
25:22Je sais.
25:36Voici.
25:37Où es-tu allée ?
25:38Tu es en retard.
25:39Je ne savais pas
25:40comment me vêtre
25:41pour aller à l'extraction
25:42d'un oeuf,
25:43donc j'ai porté
25:44mon vestiaire.
25:45Je suis juste là
25:46pour le contrôle de la naissance.
25:47Merci d'avoir
25:48apparu.
25:49Bien sûr,
25:50je t'ai apporté, fille.
25:51Où sont tes amis ?
25:52Ils devraient être
25:53sur leur voyage.
25:58Regarde, c'est Sir Spermalot.
26:03Salut.
26:05Comment ça va ?
26:06Bien. Je voulais juste
26:07que je sois là
26:08tôt pour que nous puissions
26:09passer par
26:10ce truc de trafic d'Atlantique.
26:11C'est pareil.
26:12Oui.
26:13Oui.
26:14Oh, regarde ça.
26:15C'est juste des twins.
26:16C'est commun.
26:17Ça va fonctionner
26:18très bien
26:19quand tu es coparente.
26:20Coparente.
26:21C'est bien, coparente.
26:22J'ai déjà expliqué ça à toi.
26:24Nous ne serons pas
26:25coparentes.
26:26Oui, bien sûr.
26:27Je veux dire,
26:28le corps me donne un sperme.
26:29C'est comme s'il utilisait
26:30pour freiner mon embryon.
26:31Oui.
26:32C'est vrai ?
26:33Pas du tout.
26:34Et nous n'allons pas
26:35élever un enfant ensemble
26:36après cette procédure.
26:37Ça a l'air
26:38comme du sexe pour moi.
26:39Il ne dit jamais
26:40qu'il a l'air
26:41comme un homme d'hiver.
26:42Fais-le.
26:45J'adore ce lieu.
26:47Les bâtiments.
26:50Contraceptifs.
26:54Oh, oui.
26:59Merci beaucoup
27:00de venir.
27:01De rien.
27:03Oh, oh, oh.
27:05Qu'est-ce que tu veux ?
27:09Exactement.
27:10Hayden, je ne te rapporte pas.
27:11Pas encore.
27:13Oh, fille, j'ai du lait.
27:14Tu veux que je te le spraye ?
27:15Dany, j'ai ça.
27:16Mets le spray de poivre
27:17à l'asile.
27:18C'est bon.
27:19Tu es sûre ?
27:20Je suis sûre.
27:21Parce que je peux l'utiliser
27:22comme un canapé
27:23sur cette voiture.
27:24Peut-être que tes pantalons
27:25ne vont pas.
27:26Deuxièmement.
27:27Il va mourir de
27:28la strangulation
27:29de ses pantalons.
27:30Je vais aller chercher la voiture.
27:31Oui, je serai
27:32juste derrière toi.
27:35Tu as beaucoup de amis
27:36qui viennent à l'office, non ?
27:38J'ai des amis.
27:41Hayden,
27:42que peux-je faire pour toi ?
27:43Hayden dirige
27:44ton PC
27:45constant d'abuse.
27:47Mais tu sais
27:48qu'il n'y a que toi.
27:49Je suis bien au courant
27:50du rendez-vous.
27:51C'est moi qui l'ai dit.
27:52Pourquoi ne t'inquiètes-tu pas
27:53de l'entreprise qui te paye ?
27:57Oh !
27:58Et Hayden.
27:59Oui ?
28:01Dormir à la hauteur
28:02n'a pas marché
28:03pour Eddie Murphy
28:04et Boomerang
28:05et ça ne va pas
28:06pour toi.
28:07C'est triste.
28:08S'il te plaît.
28:10Juste la personne
28:11que je cherche.
28:14Je dois te parler.
28:16Ça me semble
28:17être un problème personnel.
28:18Parce que
28:19je ne veux pas
28:20te parler.
28:24Ne m'éloigne pas
28:25quand je te parle.
28:27Je sais ce que tu es en train
28:28de faire pour Eddie.
28:29Et je ne vais pas
28:30m'éloigner de ça.
28:32Oh mon Dieu.
28:33C'est incroyable.
28:34C'est incroyable.
28:35C'est incroyable.
28:37C'est incroyable.
28:38Oh mon Dieu.
28:39Je dois avoir
28:40un nouveau dialogue.
28:42Ecoute.
28:43Moi et Andy
28:44on va se marier.
28:46OK ?
28:47Et il n'y a rien
28:48que toi
28:49et Jordan
28:50ou ces petits
28:51ghettos
28:52peuvent faire.
28:54OK ?
28:56Au revoir Fatima.
28:58Oh et
29:00dis à Zach
29:01ton petit copain idiot
29:03que je me fais très bien
29:04avec ses monnaies.
29:08Je n'ai pas fini
29:09de te parler.
29:10Merde.
29:11Sécurise ta poche.
29:12Sécurise ta poche de moi.
29:13Non.
29:29Oh oui,
29:30prophylactique
29:31et contraception.
29:39Oh.
29:40Salut.
29:41Salut.
29:42Juste venu
29:43de mon funérail.
29:44Merci.
29:45Oh mon Dieu.
29:47Salut.
29:48Merci.
29:49Oh.
29:51Tout le monde va être fou.
29:52Désolée.
29:53Nous serions venus plus tôt
29:54mais on a presque
29:55eu une bataille
29:56avec un troll à l'office.
29:57Quoi ?
29:58Ne me demandes pas.
29:59Salut.
30:00Tu dois être Damani.
30:01Je le suis.
30:02C'est bien de te rencontrer.
30:03Je suis Andy.
30:04Andy.
30:05Un plaisir.
30:06Et vous deux ?
30:07Je m'appelle Dani.
30:08Dani.
30:09Vous êtes les donateurs.
30:10OK.
30:11C'est un nouveau nom.
30:12Donateur.
30:13Désolée.
30:14C'est la même chose.
30:15C'est la même chose.
30:16Dicksperm.
30:17Vénus.
30:18Je vous jure,
30:19vous deux devriez être séparés.
30:20Oh.
30:21Ne dites pas twins,
30:22s'il vous plaît,
30:23parce qu'ils vont me taper
30:24et faire mal à mon sang.
30:25S'il vous plaît.
30:26Ne faites pas ça.
30:27Je suis Damani,
30:28un collègue de Sabrina,
30:29le donateur de Dicksperm.
30:30Hum hum.
30:31Et…
30:32Tu es beau.
30:33Donateur.
30:34Je suis désolée.
30:35Je dois prendre ça.
30:37Oui.
30:38C'est Gary.
30:39Gary, oui.
30:40D'accord.
30:41Disons qu'après avoir
30:42cramé ces oeufs avec son…
30:43Hum hum.
30:44Sperm.
30:45OK.
30:46On va finir
30:47avec Gary Marshall.
30:48C'est bien.
30:49Je vais conduire la Gatorade.
30:50Hum hum.
30:51Oh, c'était Gary.
30:52Hum.
30:53Long story,
30:54une bonne histoire.
30:55Ma préférée.
30:56Je vous le dirai plus tard,
30:57mais vous devez vous concentrer
30:58sur la sortie de l'eau
30:59de votre dick
31:00pour s'amuser.
31:01La blague n'a jamais fini.
31:02Hum hum.
31:03C'est très inconfortable.
31:04Oui.
31:05C'est très confus.
31:06Oui.
31:07Tout le monde le fait.
31:08Ils n'ont plus
31:09d'enfants.
31:10Oh.
31:11Oui.
31:12OK.
31:13Qu'est-ce que tu penses, Gary?
31:14Ça ne va pas, Andy.
31:15Qu'est-ce qui ne va pas?
31:16Tu envoies tes défenseurs
31:17pour tenter de m'intimider.
31:18Tout d'abord,
31:19c'est Sim Jordan,
31:20et ensuite,
31:21tu es une bête
31:22de Verdun Fatima.
31:23Tu aimes bien
31:24Jacket Edge
31:25et Mimi à l'altère
31:26dans ton veste blanc.
31:27Ou Jordan s'arrête
31:28au bas de l'île de Lanier.
31:29Hum hum.
31:30Hum hum.
31:31Hum hum.
31:32Hum hum.
31:33Hum hum.
31:34Hum hum.
32:04Hum hum.
32:05Hum hum.
32:06Hum hum.
32:07Hum hum.
32:08Hum hum.
32:09Hum hum.
32:10Hum hum.
32:11Hum hum.
32:12Hum hum.
32:13Hum hum.
32:14Hum hum.
32:15Hum hum.
32:16Hum hum.
32:17Hum hum.
32:18Hum hum.
32:19Hum hum.
32:20Hum hum.
32:21Hum hum.
32:22Hum hum.
32:23Hum hum.
32:24Hum hum.
32:25Hum hum.
32:26Hum hum.
32:27Hum hum.
32:28Hum hum.
32:29Hum hum.
32:30Hum hum.
32:31Hum hum.
32:32Hum hum.
32:33Hum hum.
32:34Hum hum.
32:35Hum hum.
32:36Hum hum.
32:37Hum hum.
32:38que vous allez vous entendre
32:40pendant que vous avez élevé ces twins avec ma fille
32:44maintenant, Zach
32:46vous devez juste comprendre
32:48et réaliser
32:50qu'il va y avoir des choses
32:52que Aaron va juste être meilleur à faire que vous
32:56cas et point
32:58mettre en place des affaires
33:02mais de la même manière
33:04Aaron, tu vas devoir réaliser
33:06qu'il va y avoir des choses
33:08que Zach sait mieux que vous
33:12comme, j'espère, utiliser son NAC
33:14pour les affaires financières
33:16pour créer
33:18un fonds de confiance vraiment
33:20fantastique pour les deux
33:22de mes grands-enfants
33:26maintenant
33:28la clé ici
33:30c'est que vous devez apprendre
33:32à accepter
33:34et applaudir les forces de l'un l'autre
33:38mais plus important
33:40d'être préparé et prêt
33:42pour remplir les faiblesses de l'un l'autre
33:46ok
33:48alors Aaron
33:50j'espère que vous aurez tout fait
33:52avant de partir
33:54et Zach
33:58pourquoi ne pas aller à la maison
34:00et commencer à faire des chiffres
34:02je vais juste
34:04je vais finir mon
34:06je vais laisser Aaron faire son
34:08tu peux finir ton
34:10je vais juste finir mon
34:12car il n'y a qu'un côté
34:14j'ai compris
34:16tu vois ce que c'est
34:18je vais le faire
34:20je vais travailler sur ça
34:22oh mon dieu
34:24j'ai besoin d'un voyage de camp
34:26je vais juste
34:28madame
34:32vous n'êtes pas
34:34je pense qu'elle va avoir
34:36l'autre clé
34:38j'ai une clé dans mon voiture
34:40je vais tenir ça
34:42et regarde
34:44je reviendrai
34:46je vais dans mon voiture
34:48j'ai la clé directe dans mon voiture
34:50n'y va pas
34:52je reviendrai
34:54ma voiture est juste en dessous
34:56je reviendrai
34:58je reviendrai
35:02ferme la porte
35:12riche
35:14je dois te dire
35:16est-ce que tu es 100% sur que
35:18tu n'aimes jamais les enfants
35:20regarde
35:22les enfants n'ont toujours pas été
35:24part de mon plan de jeu
35:26C'est vrai, je suis juste aussi ambitieux que toi, et je peux te dire sans aucun doute que rien que j'ai accompli n'aurait signifié rien si ce n'était pas pour mes enfants.
35:33Je veux dire, je n'ai pas l'intention d'être le seul à avoir des enfants, mais j'ai l'intention d'être le seul à avoir des enfants.
35:41Je veux dire, je n'ai pas l'intention d'être le seul à avoir des enfants, mais j'ai l'intention d'être le seul à avoir des enfants.
35:46Je veux dire, je n'ai pas l'intention d'être le seul à avoir des enfants, mais j'ai l'intention d'être le seul à avoir des enfants.
35:51Je veux dire, je fais tout pour avoir une famille avec Andy, mais si elle se marie avec Gary, j'ai perdu ma chance.
36:05Oh, qu'est-ce qu'il y a de mal avec moi?
36:12Je suis là-bas pour perdre une femme que j'aime, tout parce que je ne veux pas me battre pour avoir des enfants.
36:17Quand les deux de vos fous m'ont dit que c'était valable.
36:19Je ne dis pas que les enfants sont pour tout le monde.
36:21Mais ce que je dis, c'est que si tout ce que Sabrina veut, c'est d'avoir des enfants, tu ne peux pas laisser quelqu'un d'autre laisser ça se passer pour elle.
36:32Tu as un point.
36:34Tu sais quoi? Je dois qu'elle regarde mon bar, d'accord?
36:41Où vas-tu?
36:43Je ne peux pas laisser Sabrina faire ça. Je vais chercher ma femme.
36:46Bonne chance, mon garçon.
36:48Merci, mon garçon.
36:51Va gagner les gens, fais-le.
36:56Vote pour Jordan.
36:59Quand est-ce la dernière fois que tu as travaillé un jour dur dans ta vie?
37:01Calme-toi, calme-toi.
37:04Je l'ai.
37:09Je vais prendre un smoothie vert.
37:10Non, tu ne le feras pas.
37:13Qu'est-ce que tu penses d'un shot de gingembre?
37:19Je serais bien avec celui que je te dis maintenant.
37:24Que fais-tu?
37:25Tout le monde est enceinte.
37:27Me remplissez d'humains.
37:29Je sais que c'est vrai.
37:35Quand est-ce qu'on commence cette chasse à oeufs à l'été dans votre Poudicat?
37:40Je suis un chien.
37:42Ne l'emprisonne pas.
37:45Je suis prête pour toi, Sabrina.
37:49Merci.
37:52Bonne chance, Sabrina.
37:55Tu vas bien?
37:56Oui.
37:57Tu veux venir avec moi?
38:02Oui, en fait, je veux.
38:04Le monnaie?
38:07C'est chaud.
38:08J'aimerais bien.
38:12C'est vraiment pas...
38:15Je sais pourquoi elle le veut.
38:18Bonne chance, Sabrina.
38:20C'est vraiment chaud.
38:21Je suis insultée.
38:22Je ne suis pas.
38:33Hey, madame.
38:36J'ai besoin de votre aide.
38:39Oui.
39:03Bon.
39:06Maintenant qu'elle est partie et qu'elle a un oeuf,
39:10j'ai besoin de vous demander votre nouveau client.
39:14Quel client, Maurice?
39:16Ne jouez pas avec moi.
39:18Je l'ai vu sur les réseaux sociaux,
39:20Marie Willis est votre nouveau client.
39:22Et je le suis pour tout.
39:24Est-ce qu'elle n'a pas son cinquième mari?
39:27Je voulais voir qui c'était, mais je ne l'avais pas trouvé.
39:30Donc, elle leur fait prendre son nom?
39:32C'est une putain de boss.
39:35Maurice, je ne peux pas discuter de mes cas.
39:38Tu le sais.
39:40Tu n'es pas amusée avec ce costume de funéraire.
39:43Tu es stupide.
39:46Est-ce que je me ressemble à un funéraire?
39:49Oui.
39:50Tu sais quoi?
39:53Je vais chercher mon nouveau mari.
39:56D'accord, Maurice.
39:58Tu ne vas pas le trouver.
40:02C'est bizarre.
40:04Est-ce que c'est le nouveau mari?
40:08C'est Roger Willis.
40:10Roger?
40:11Oui.
40:13Tu le connais comme Roger,
40:15mais je le connais comme...
40:18Fill up my guts.
40:20Il a été mon plus grand fan de fixation
40:23depuis des mois.
40:25Où est-elle?
40:27Qu'est-ce que tu fais ici?
40:29Elle parle de Brina.
40:30Tu es un peu trop en retard.
40:31Elle est en train de faire sa procédure.
40:36Vous ne pouvez pas aller là-bas.
40:38Oh mon Dieu, j'adore ce show de réalité.
40:40C'est mon préféré.
40:42Maurice, viens voir.
40:44Je ne peux pas.
40:45Ce n'est pas mon sperme.
40:46Ce n'est pas mon chat.
40:49C'est vrai.
40:50Donc, la moitié des oeufs qu'on récolte aujourd'hui
40:52seront froids séparément.
40:53Et la moitié d'autre sera fertilisée par le sperme de Damani.
40:56Est-ce que vous avez des questions?
40:58Non.
40:59D'accord.
41:01Sabrina!
41:03Richard?
41:04Qu'est-ce que tu fais ici?
41:06Docteur, je ne peux pas.
41:07Dis-moi que je ne suis pas trop en retard.
41:09Docteur, c'est très inorthodoxe.
41:12Je ne me fous pas de tous les protocoles de l'hôpital, d'accord?
41:15C'est ma femme et je l'aime.
41:17Et si quelqu'un donne Sabrina Hollins,
41:19son sperme sera moi, et pas ce clown.
41:21Clown, d'accord.
41:23Docteur, c'est de la merde.
41:25Le temps est arrivé.
41:26Je vais garder mon empire
41:27ou je vais te faire foutre de mon argent.
41:29Ensuite, sur Sistis.
41:30Cette entreprise a vécu beaucoup cette année.
41:33Oui, ça a été difficile.
41:34Andy était amoureux de Jordan.
41:35Et maintenant?
41:36Boum, elle s'enlève et s'engage à ce psychopathe?
41:39Andy doit être sauvé, clairement.
41:41Je voulais voir Aaron.
41:42Et?
41:43Rien n'a de physique.
41:44Zack, où vas-tu?
41:45Il est mort, frère.
41:46Le moins que tu peux faire, c'est nettoyer la maison.
41:48Ne commence pas avec moi aujourd'hui.
41:49Putain!
42:19Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandée