Final Call For Love - Movie

  • geçen ay

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:00:02Bir sonraki videoda görüşmek üzere, hoşçakalın.
00:00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:00New York'un en zengin ailesi.
00:01:02O bir mağarası yapacak.
00:01:04İdentitini kutlamak zorunda değilsin.
00:01:06Sen İngiltere'de en zengin adamın kızısın, Miss Morgan.
00:01:10Karsten'e söylemek istiyorum.
00:01:12Senin için, en pahalı penthouse'u batı tarafında bulmanı istiyorum.
00:01:16Onun için bir reparasyon için satın al.
00:01:18Anladım.
00:01:22Ne tatlı bir yer.
00:01:24İlk tanıştığımız şehir mahallesi.
00:01:26Üçüncü evliyalarımız için çok unutulmaz bir yer.
00:01:28Karsten, seni seviyorum.
00:01:42Ryan Jacobs.
00:01:4426 yaşında.
00:01:46Wharton okulu doktoru.
00:01:48Ve Jacobs grubunun şirketi.
00:01:50Bu benim yeni Ryan'ım.
00:01:52Tamam.
00:01:54Harika.
00:01:56Sen kimsin?
00:02:02Ben Isabella.
00:02:0425 yaşındayım.
00:02:06Üniversite ya da doktorluğum yok ama...
00:02:08...ben bir pişmanım.
00:02:10Çok fazla para yapmıyorum.
00:02:14Tamam, neyse.
00:02:16Gerçekten önemli değil.
00:02:18Evlenelim.
00:02:20Pardon?
00:02:22Hadi.
00:02:24Evet, bu kadar.
00:02:26Karşılıklı evlilik.
00:02:28Bir yıl evlenmek için 20.000 liraya veriyorum.
00:02:30Lütfen zamanımı kaybetme.
00:02:36Efendim, bence...
00:02:38...biri için yanlış yaptığını düşünüyorum.
00:02:44Bunlar senin için.
00:02:54O kim?
00:02:58Adım.
00:03:02Bu ne?
00:03:04Isabella, divorce yapıyoruz.
00:03:06Sana yeter.
00:03:08Ne?
00:03:10Burada 1 milyon dolar bir kontrak var.
00:03:12Karsten Jacobs grubu ile adlandı.
00:03:14Aşkım, işler...
00:03:16Beni aşkım diyemeyin.
00:03:18Beni sinirlendiriyor.
00:03:20Mr. Kingsley...
00:03:22...yakın bir hata yaptın.
00:03:24Ben, Amerika'da en zengin adamın oğluyum.
00:03:26Ne kadar delice.
00:03:28Bir restoranda çalışan ufak bir köpek.
00:03:32Aşkım, sizinle yardım etmeni istedim.
00:03:34Ben yardım ettim, Karsten.
00:03:36Kredimi almayın.
00:03:38Isabella, bak.
00:03:40Sıkıntı olma.
00:03:42En azından evlenmeyeceğim.
00:03:46Ne?
00:03:48Ona karşı hiçbir şey kazanmadın.
00:03:50Birlikte olsaydık...
00:03:52...benim adımı bile bilmezdi.
00:03:56Sara...
00:03:58...karşılıklı bir partner olabilirsin.
00:04:041 milyon dolar.
00:04:06Kontrakı yaz ve al.
00:04:08Buna düşün, Isabella.
00:04:10Bütün hayatında böyle bir şey yapamazsın.
00:04:12Ağlama, Isabella.
00:04:14Daha iyi hak edersin.
00:04:16Daha iyi hak edersin.
00:04:26Umarım bunu özlemezsin.
00:04:28Paranın için...
00:04:30...buna ihtiyacım yok.
00:04:36Hey, evlenmek mi istiyorsun?
00:04:40Sadece karşılıklı bir partner olmak istiyorum.
00:04:42Ve senin eşin...
00:04:44...çok zor.
00:04:46Onu unutma.
00:04:48Paranın için ihtiyacım yok.
00:04:50Anladım.
00:04:52Bekleyin.
00:04:54Önce evlenmeliyiz.
00:04:56Hey, sen!
00:04:58Gel buraya.
00:05:00Bence sana yardım edebilirim.
00:05:02Isabella, biliyorum ki...
00:05:04...evlenmeyi çok seviyorsun.
00:05:06Özür dilerim, New York'ta en zengin adamım ben.
00:05:08Özür dilerim.
00:05:10Sen Ryan Jacobs'un musun?
00:05:12Evet, ben.
00:05:16Mükemmel bir maç.
00:05:18Aptallar.
00:05:20Ne büyük bir isim.
00:05:22Anladım.
00:05:24Ama biz hiçbirini görmedikten sonra...
00:05:26...sen ne istiyorsan söyle.
00:05:28Neyse.
00:05:30Ryan'ı bu akşam...
00:05:32...karşılıklı kutlamaya göre göreceğiz.
00:05:34Senin kim olduğunu göstereceğim.
00:05:36Divorce mi yapmıyorsun?
00:05:38Hadi, Parson.
00:05:40Divorce. Şimdi.
00:05:50Görünüşe göre...
00:05:52...çocuklar birbirine güvenmelidir.
00:05:54Karşılıklı kutlamaya kadar bekliyorum.
00:05:56Gerçekten kim olduğumu anladın mı?
00:05:58Senin şansın yok.
00:06:00Seni daha fazla kontaklamayacağım.
00:06:02Şimdi, Max.
00:06:063 yıl boyunca...
00:06:08...onu sevdi ve desteklediğimi biliyorum.
00:06:10Ve yine de...
00:06:12...senin doğum gününden sonra...
00:06:14...seni divorç ediyor.
00:06:16Evet.
00:06:18Şimdi bizim doğum günümüz.
00:06:20Neyse.
00:06:22Karşılıklı kutlama hakkında endişelenme.
00:06:24Düğünümüze katılabilirsin ve...
00:06:26...senin gerçek Ryan Jacobs'un olmalı.
00:06:28Ben Ryan Jacobs'um.
00:06:32Ama senin için...
00:06:34...senin adın.
00:06:36David.
00:06:38Karşılıklı kutlama hakkında endişelenme.
00:06:40Hayır.
00:06:42Onları Jacobs'un kutlamasına göndersin.
00:06:46Onlar Ryan Jacobs'un annesi.
00:06:48Teşekkür ederim.
00:06:56Merhaba, eşim.
00:06:58Merhaba, Isabella.
00:07:00Bir trafikte kalıyorum. 15 dakika kaldım.
00:07:02Sorun değil. Beni aramaya gerek yok.
00:07:04Oraya gidebilirim.
00:07:06Lütfen.
00:07:08Senin için...
00:07:10...beni takip ediyorsun.
00:07:14Merhaba, eşim.
00:07:18Hala Ryan Jacobs gibi davranıyor.
00:07:24Hala Miss Moore gibi davranıyor.
00:07:26Özür dilerim, Miss Moore.
00:07:28İyiyse...
00:07:30...beni Jacobs'un kutlamasına götürebilir misin?
00:07:32Bekleyin.
00:07:34Şehirdeki en zengin adamlarından birisiniz.
00:07:36Biliyorum ama...
00:07:38...ben hiçbir şeyim değilim.
00:07:40Bir çözüm yapabilir miyim?
00:07:42Tamam.
00:07:44Benimle gel.
00:07:48İntikamını gönderebilir miyim?
00:07:50Ben de yokum.
00:07:52Üzgünüm. İntikamını gönderebilir miyim?
00:07:54İntikamını gönderebilir miyiz?
00:07:56Çok işsizim.
00:07:58Bir saniye.
00:08:00Mr. Burnwood?
00:08:02Evet, ben o.
00:08:04Mr. Burnwood, New York'ta da dağılıyorsun.
00:08:06Ama bizim grubu karşılaştırmıyorsun.
00:08:08Lütfen.
00:08:10Belki de dağılmıyorum.
00:08:12Ama...
00:08:14...senin gözünün dağılması mı?
00:08:16Bu...
00:08:18...Isabella.
00:08:22O dağılmıyor.
00:08:24Kusura bakma.
00:08:26O, Moore'nin ailesi.
00:08:28Moore'nin ailesi, ha?
00:08:30Amerika'da en zengin, en ünlü aile?
00:08:32Doğru.
00:08:34Babası Donald Moore mı?
00:08:36Bu çılgınca değil.
00:08:38İnanmıyor musun?
00:08:40Benim için Aaron Blake.
00:08:42Güzel çizgi. En azından senin tüm işlerini yaptın.
00:08:46Mr. Kingsley, hoşgeldin.
00:08:50Miss. Moore.
00:08:52Mr. Burnwood.
00:08:54Neden buraya gelmiyorsun?
00:08:56Çünkü konuşmak işe yaramaz.
00:08:58Bu benim davranışım.
00:09:00Gerek yok, Mr. Kingsley. Aaron seni özel bir gücünden bahsetti.
00:09:02Biz seni iyi takip edeceğiz.
00:09:04Oh, Wade.
00:09:06Geçen defa seni kovdun.
00:09:08Sen geldin.
00:09:10Çok mutluyum ki seni polislerden çağırmadım.
00:09:12Bekleyin, Sarah'a elini kırmayın.
00:09:14Özür dilerim.
00:09:16Miss. Moore.
00:09:18Biz evleniyoruz.
00:09:20Bu küçük şarkıcı.
00:09:22Miss. Moore'un destekleri olmadığında sen hiçbir şey değilsin.
00:09:24Hiçbir şey.
00:09:26Filistinli misin?
00:09:28Miss. Moore'a her şeyi ödüyorsun.
00:09:30Her şeyi.
00:09:34Ona güvenmeyi yasakladın.
00:09:36Bir sokak köşesine yasakladın.
00:09:40Kendine şaşırmalı olmalısın.
00:09:42Ve bana senin için özür diler misin?
00:09:44Ne biliyorsun?
00:09:46Mr. Kingsley, sakin ol.
00:09:48Ne?
00:09:50Mr. Kingsley, sakin ol.
00:09:52Sen de, buradan çık!
00:09:56Özür dilerim.
00:09:58Isabelle, bununla dalga mı geçiyorsun?
00:10:00Wow.
00:10:02Gucci'nin satılacağı bir şey değil.
00:10:04Carson'ın parasını Jigalo'ya mı ödedin?
00:10:06Onun parası 5 milyon'dan fazla.
00:10:08Carson'ın parası hakkında kim umursuyor?
00:10:10Eee,
00:10:12başkanını tanıtacak mısın?
00:10:14Yoksa o...
00:10:16Sen Mr. Jacobs,
00:10:18ben de JP Morgan'ım.
00:10:20Gördün mü?
00:10:22Sana çok bozmak istemediğini söyledim.
00:10:24Senin kim olduğunu bilmiyorlar.
00:10:26Benim yüzümden değil, Aaron çıldırdı.
00:10:28Aaron'ı nasıl kandırıyorsun?
00:10:30Aaron, ailemdeki butlerim.
00:10:32Onun çıldırırsa,
00:10:34benim işimdir.
00:10:36Tamam, Aaron'ı arayacağım.
00:10:40Mr. Kingsley, bu biraz karışabilir.
00:10:42Sen ilk başlayabilirsin.
00:10:46Tamam.
00:10:52Benimle yürüyün!
00:10:54Kötüsün.
00:10:56Ryan!
00:10:58Dur! İdiotsun!
00:11:00Ne? Atlamaya çalışıyorsun?
00:11:02Başkanını terk ettin mi?
00:11:06Mr. Jacobs,
00:11:08en sinirli özür dilerim.
00:11:10Benim yüzümden değil,
00:11:12ailemi kontrol edemem.
00:11:14Mr. Jacobs, bana yalan söylemedin.
00:11:18Mr. Jacobs, sonunda tanıştık.
00:11:22Sana söylediğim her şey doğruydu.
00:11:24Ve Aaron, senin yüzünden değil,
00:11:26ailemin çılgın olduğunu söylüyor.
00:11:30Onlar ona böyle davranamazlar.
00:11:32Efendim,
00:11:34lütfen bana bu
00:11:36çılgınca soruyu sormayın, ama
00:11:38bu kadın kim olabilir?
00:11:40Bu benim eşim.
00:11:42Tanıştığımıza memnun oldum,
00:11:44Mrs. Jacobs.
00:11:46Mr. ve Mrs. Jacobs'a özür dilerim.
00:11:48Mr. ve Mrs. Jacobs,
00:11:50özür dileriz.
00:11:52Hala kızgın mısın?
00:11:54Hayır.
00:11:56Bırakın.
00:11:58Ryan,
00:12:00bu konuda personel bir şey var.
00:12:02Görmek istiyorsan.
00:12:06Bekleyin, ben seni içeride bulacağım.
00:12:08Mr. Jacobs, beni biliyor musun?
00:12:10Gözünü seveyim,
00:12:12kendini kısa satma.
00:12:18Ryan,
00:12:20daha önce aradığın gibi bir geçim var.
00:12:22İçeriye görüşmek istiyor.
00:12:24Mrs. Moore geliyor.
00:12:30Mrs. Moore.
00:12:32No wonder the Jacobs are top chef.
00:12:34The best of the Pantheon.
00:12:36And this banquet is spectacular.
00:12:38Evet.
00:12:40Her şey yolunda.
00:12:42Wow, the Jacobs
00:12:44have some serious clout.
00:12:46This is a big shot.
00:12:48Carson, I wish you'd host
00:12:50a bash like this with me as the hostess
00:12:52of the banquet.
00:12:54Hey, don't be hard on yourself.
00:12:56You are cooperating
00:12:58with the Jacobs.
00:13:00If anything, you're the star tonight.
00:13:04Sarah, only you can understand me.
00:13:06How did I
00:13:08get so lucky with you?
00:13:12Look, why is she here?
00:13:14Why hasn't she been thrown out already?
00:13:16Isn't that Wade Burwood?
00:13:18Yeah.
00:13:20And who is that woman?
00:13:22Even Wade seems to be chasing her around.
00:13:24She's nobody.
00:13:26She's just a washed up housewife.
00:13:28No wonder.
00:13:30She looks weird.
00:13:32How did she even get in?
00:13:34Isabella, you have quite the nerve
00:13:36to show up to the Jacobs' banquet.
00:13:38Well, all of this is for me.
00:13:40So why wouldn't I be here?
00:13:42She said the event was for her.
00:13:44Ridiculous.
00:13:50What's going on here?
00:13:52Daddy, this woman is stalking my boyfriend.
00:13:54No one offends
00:13:56my baby girl. Don't worry.
00:13:58Your daddy's got it.
00:14:00This is Laurent,
00:14:02the Jacobs' group's security captain.
00:14:04Sarah, you know everybody.
00:14:06Invitation, please.
00:14:08You do realize this is a private event, right?
00:14:10These two snuck in without invites.
00:14:12I don't have one.
00:14:14You are bold, and you don't want to know
00:14:16what will happen to someone like you.
00:14:18God, security is terrible.
00:14:20How did this happen? People just walk right in?
00:14:22Get them out of here. It's embarrassing.
00:14:24Ryan Jacobs is my husband.
00:14:26What?
00:14:28You really are a clown.
00:14:30That man
00:14:32we met yesterday is a fraud.
00:14:34Still haven't noticed it.
00:14:36Isabella, I know the divorce hit you hard,
00:14:38but please cherish
00:14:40yourself a little.
00:14:42It's not that big of a deal.
00:14:44Whatever.
00:14:46You're both out of here right now.
00:14:48Hey, stop. I said stop.
00:14:52Sorry I'm late.
00:14:54I got it from here.
00:14:56The Jacobs Group is looking for a new partnership.
00:14:58I'll speak to you about it later.
00:15:00Of course, Mr. Jacobs.
00:15:04Ms. Moore. I mean
00:15:06Mrs. Jacobs. I'll catch you later.
00:15:12Nice suit.
00:15:14Have a special guest coming?
00:15:16My grandmother and I have someone important
00:15:18that we invited.
00:15:20You look sharp. Is he important to you?
00:15:22Not
00:15:24he, but
00:15:26she and it's
00:15:28just business.
00:15:30Why is he here?
00:15:32Maybe he has sugar mommies.
00:15:34They'll pay anything till they get satisfied.
00:15:40Don't worry about her.
00:15:42She's been like this.
00:15:46But, uh...
00:15:48Your suit's on point.
00:15:50Sarah, that's my husband.
00:15:52What a crazy woman.
00:15:54What a show.
00:15:56No, that doesn't happen every day.
00:15:58Sarah, what are you doing?
00:16:00Why are you talking to Mr. Jacobs like that?
00:16:02Dad, what do you mean?
00:16:04Say sorry.
00:16:12No, I...
00:16:14I will never...
00:16:16I will never...
00:16:18I hate them.
00:16:20They always embarrass me.
00:16:26I'm so sorry,
00:16:28Mr. Jacobs.
00:16:30I will take whatever punishment
00:16:36Go talk to Aaron.
00:16:42He's Ryan Jacobs?
00:16:44I'm with Isabella.
00:16:46It can't be real.
00:16:50I am fine with it.
00:16:52But...
00:16:54As for Isabella,
00:16:56she's my wife and you cannot treat her like that.
00:16:58Is Isabella really your wife?
00:17:00She is.
00:17:04Now piss off.
00:17:14There are two announcements to be made.
00:17:16First of all,
00:17:18the partnership between the Jacobs Group
00:17:20and the Kinsleys is now over.
00:17:22It was a mistake to begin with.
00:17:24You can now make your final decision
00:17:26and enjoy the rest of the night.
00:17:28Oh, Carson, what are we going to do?
00:17:30Mr. Jacobs ended the partnership.
00:17:32And secondly,
00:17:36I'd like to introduce to you all
00:17:38my shining son,
00:17:40my wife,
00:17:42Isabella.
00:17:44Who the heck is she?
00:17:46No money, no power.
00:17:48Why is Mr. Jacobs so into her?
00:17:50What did I miss?
00:17:52No way!
00:17:54Oh, dad, you should have stopped me.
00:18:02Ryan, how do you marry a random woman
00:18:04without telling anybody?
00:18:06Who's divorced, by the way?
00:18:08Do you not have any shame? I do.
00:18:11Chris,
00:18:13I'm going to need you to show some respect
00:18:15because that is now your sister-in-law.
00:18:17Who cares about the Kinsleys?
00:18:19We do this for the Moors.
00:18:21And who's going to be left to pick up all the pieces? You?
00:18:23Everybody knows that the Kinsleys
00:18:25could not handle the project.
00:18:27And as for the Moors,
00:18:29I'll handle it when she arrives.
00:18:31Whatever, okay?
00:18:33Look, need I remind you,
00:18:35you're still engaged to Kara Robbins
00:18:37and the Robbins family will not appreciate this.
00:18:40That solves the mystery.
00:18:42Marrying someone somebody doesn't like is tough.
00:18:44No wonder he's in such a hurry.
00:18:46Look, I don't care.
00:18:48This is not your decision.
00:18:50Chris,
00:18:52Chris,
00:18:54you may let the family dictate your life,
00:18:56but as far as I know,
00:18:58I am the head of the Jacobs group
00:19:00and I'll make my own decisions.
00:19:04I'm going to let you talk to grandma about this.
00:19:07What a shame
00:19:09for the Jacobs.
00:19:11What a shame.
00:19:15Ryan,
00:19:17you thought you could hire a woman
00:19:19so you wouldn't have to marry my sister?
00:19:21Baron, I don't know
00:19:23what you're talking about.
00:19:25Oh, stop.
00:19:27By the way, let me introduce myself.
00:19:29I am Baron Robbins,
00:19:31brother-in-law of
00:19:33Ryan Jacobs here.
00:19:35The Robbins family.
00:19:37Who are they?
00:19:39New York has four families.
00:19:41The Robbins and the Jacobs are among them.
00:19:43Offending them is worse than offending the Jacobs.
00:19:45But,
00:19:47this might be good news.
00:19:49Kara the Head, she's tough.
00:19:51Maybe we can convince her to help us
00:19:53since Isabella stole her fiancé.
00:19:57Hmm, I see.
00:19:59Mr. Jacobs would never
00:20:01genuinely care for someone like her.
00:20:05I suppose that helping the Jacobs family
00:20:07elevates her status.
00:20:09But Mr. Jacobs uses her as a disguise.
00:20:11Now she's in trouble.
00:20:17Isabella, I grudgingly
00:20:19accept your apology.
00:20:21Excuse me, do not involve Isabella in this.
00:20:23And as for your sister, Baron,
00:20:25I would never marry her
00:20:27because love can't be forced.
00:20:29Well, it seems to me you don't know
00:20:31how much can be forced.
00:20:33Do you want me to apologize?
00:20:35First of all, I suggest you stop asking questions.
00:20:39How could you choose this war over my sister?
00:20:41This is nonsense.
00:20:43Are the Jacobs betraying us now or something?
00:20:45No, they're not. I promise we are
00:20:47loyal business partners. I would not let that happen.
00:20:49Nor would my grandmother.
00:20:51Do you understand?
00:20:53Hitchhiking on Vine won't get you elevated.
00:20:55It won't make you better or anything.
00:20:57You understand that, right?
00:20:59And why would I need to be elevated?
00:21:01Isabella, there's no need to get involved in this.
00:21:03Ryan!
00:21:05Baron,
00:21:07I will never marry your sister.
00:21:09And Chris,
00:21:11if you'd like to do something for the family,
00:21:13I suggest you do it yourself.
00:21:15And Baron, while Chris may be afraid of me,
00:21:17I am not.
00:21:19And I'll do anything to protect my wife.
00:21:21So what are you going to do about it, huh?
00:21:23What are you going to do about it, huh?
00:21:25What are you going to do about it?
00:21:27What are you going to do about it?
00:21:29Security?
00:21:31Don't you dare!
00:21:33Ryan,
00:21:35how could you mistreat my brother
00:21:37for an outsider?
00:21:39It's about time you came, Kara.
00:21:41These imbeciles were trying to get rid of me.
00:21:43Shut your mouth, Baron.
00:21:45How could you speak
00:21:47to your brother-in-law this way?
00:21:49Take him home.
00:21:53Kara,
00:21:55I will not marry you.
00:21:57Ryan, resistance is futile.
00:21:59Besides,
00:22:01I really like you.
00:22:05I'm married.
00:22:07I'm not stupid.
00:22:11Leave Ryan now, and you will get 10 million.
00:22:13I promise.
00:22:15In addition,
00:22:17if you admit your mistake
00:22:19and slap your face in front of the crowds,
00:22:21there will be another 10 million.
00:22:23Ms. Robbins,
00:22:25that's a drop in the bucket.
00:22:27You're not that rich.
00:22:29And I will not be leaving Ryan.
00:22:31That's bold.
00:22:33What a special girl.
00:22:35Poor, but candid.
00:22:37You're bold, Isabella.
00:22:39I only did this because you're Ryan's wife
00:22:41in name, but now?
00:22:45I will not let you hurt my wife,
00:22:47I will protect her.
00:22:49Grandma.
00:22:55Ms. Robbins, I am so delighted
00:22:57to make your acquaintance.
00:22:59Madam Jacobs.
00:23:01Grandma, Ryan decided to marry
00:23:03a divorced woman without telling us.
00:23:09Ms. Robbins, I apologize for Ryan.
00:23:11Grandma, I did not do anything wrong.
00:23:15Well,
00:23:17Ms. Robbins, I think you know
00:23:19that I have invited a very important guest
00:23:21to this charity banquet,
00:23:23and I do hope you'll avoid making any disruptions.
00:23:25Of course.
00:23:27I just wanted to show my respect for you
00:23:29and maintain
00:23:31the connection
00:23:33between us.
00:23:39Bring in the gifts.
00:23:45Grandma,
00:23:47here is a pair
00:23:49of diamond earrings.
00:23:51Each of the diamonds of the earrings
00:23:53is more than six carats
00:23:55and is in D color.
00:23:57In my mind,
00:23:59these are the only ones worthy of you.
00:24:01Six carats each?
00:24:05This must be a million dollars.
00:24:07I promise this is maybe the same series
00:24:09as the British Royal Family.
00:24:11Thank you, Cara.
00:24:13I really appreciate it.
00:24:15Leonardo da Vinci's manuscript.
00:24:17I brought it from an Italian
00:24:19collection auction.
00:24:21Da Vinci?
00:24:23It's also serious?
00:24:25Man, it's so fascinating.
00:24:29Cara,
00:24:31you're too modest.
00:24:33You know my grandmother
00:24:35was from Italy,
00:24:37and I really appreciate
00:24:39getting one of the master's pieces.
00:24:41I didn't expect you to pay attention
00:24:43to these types of detail.
00:24:45Well, Grandma,
00:24:47I always hold you in the same regard
00:24:49as my own grandmother.
00:24:51She sure knows
00:24:53how to flatter.
00:24:55What else do you want to say,
00:24:57Isabella?
00:25:01Just ten minutes.
00:25:05Isabella,
00:25:07what are you playing at?
00:25:09Isabella,
00:25:11what are you planning?
00:25:13If you don't stop this, I can't help you.
00:25:19Lastly,
00:25:21a penthouse
00:25:23in the Bloomberg Tower.
00:25:25Bloomberg Tower?
00:25:27If somebody gets me a spot like that,
00:25:29I'm marrying her on the spot.
00:25:31Best in the West.
00:25:33Grandma, I hope all of this finds you well.
00:25:35Our family would love to join hands
00:25:37I just need Brian
00:25:39to say yes.
00:25:41Grandma,
00:25:43likely I cannot marry Cara
00:25:45because I am already married
00:25:47to Isabella.
00:25:49I'm sorry.
00:25:51It just seems as though the Robbins aren't all that
00:25:53committed to cooperating with the Jacobs.
00:25:55That's just quite an underwhelming apartment.
00:25:59A $16 million penthouse
00:26:01is not a broken apartment.
00:26:03Isabella, you can't even afford the bucket of paint on the wall.
00:26:05It must be the highest floor
00:26:07on Bloomberg Tower. Underwhelming.
00:26:09Ms. Robbins,
00:26:11are you sure that your luxury apartment
00:26:13is truly the top floor of the apartment building?
00:26:15I've heard that the penthouse
00:26:17takes up the entirety of the 99th
00:26:19and 100th floors.
00:26:21It's worth $100 million
00:26:23and it was recently purchased.
00:26:25Are you sure it's really yours?
00:26:27How does she know the details so well?
00:26:31Ms. Robbins,
00:26:33well, yes,
00:26:35it's not the top floors.
00:26:37It was sold when we started looking for it.
00:26:39But that doesn't mean anything.
00:26:41What does it have to do with you?
00:26:43Isabella,
00:26:45please stop this.
00:26:47Trust me, I've got this.
00:26:49Just wait five minutes.
00:26:51You'll see.
00:26:53Oh, dear Ryan.
00:26:55She's no comparison to me.
00:26:57You're right. I would never compare myself to you.
00:26:59Ryan,
00:27:01you've got to put a stop to this.
00:27:03You're young,
00:27:05you work hard,
00:27:07you deserve better.
00:27:09You misunderstood.
00:27:11You see, I just meant
00:27:13that Kara could never hold a candle to me.
00:27:15What are you talking about?
00:27:17You see,
00:27:19it really is truly
00:27:21quite astonishing.
00:27:23But you see,
00:27:25this
00:27:27just really
00:27:29isn't worth all that much to me.
00:27:31Young lady,
00:27:33that is quite
00:27:35enough!
00:27:37How dare you?
00:27:39Ryan, these things are useless.
00:27:41What do you have?
00:27:43Here comes Dave.
00:27:45Say something.
00:27:47Show some respect.
00:27:49Otherwise, get the hell out of here.
00:27:51This is not me, okay?
00:27:53It's not me.
00:27:55Ryan, stop it.
00:27:57Listen.
00:27:59Grandma, this is not me.
00:28:01I invited her here, so I'm responsible for her.
00:28:03Oh, Ryan.
00:28:05What a man.
00:28:07Ryan, you don't have that kind of money.
00:28:09Stop it.
00:28:15Lastly,
00:28:17a penthouse
00:28:19in the Bloomberg Tower.
00:28:21Bloomberg Tower?
00:28:23If somebody gets me a spot like that,
00:28:25I'm marrying her on the spot.
00:28:27Best in the West.
00:28:29Grandma, I hope all of this will find you well.
00:28:31Our family would love to join hands with the Jacobs.
00:28:33I just need Ryan
00:28:35to say yes.
00:28:37Grandma,
00:28:39but I cannot marry Kara.
00:28:41Because I'm already married.
00:28:43Take the ball.
00:28:45I'm sorry.
00:28:47I'm sorry. It just seems as though the Robins
00:28:49aren't all that committed to cooperating with the Jacobs.
00:28:51It's just quite an underwhelming apartment.
00:28:55A $16 million penthouse
00:28:57is not a broken apartment.
00:28:59Isabella, you can't even avoid the buckets of paint on the wall.
00:29:01It must be the highest floor
00:29:03on Bloomberg Tower.
00:29:05Underwhelming.
00:29:07Ms. Robbins, are you sure that your luxury apartment
00:29:09is truly the top floor of the apartment building?
00:29:11I've heard that the penthouse
00:29:13takes up the entirety of the 99th
00:29:15and 100th floors.
00:29:17It's worth $100 million
00:29:19and it was recently purchased.
00:29:21Are you sure it's really yours?
00:29:27So, uh,
00:29:29Ms. Robbins,
00:29:31well, yes,
00:29:33it's not the top floors.
00:29:35It was sold when we started looking for it.
00:29:37But that doesn't mean anything.
00:29:39What does it have to do with you?
00:29:41Isabella,
00:29:43please let me see.
00:29:45Just wait. I've got this.
00:29:47Just wait five minutes and you'll see.
00:29:49Oh, dear Ryan,
00:29:51please no comparison to me.
00:29:53You're right.
00:29:55I would never compare myself to you.
00:29:57Ryan,
00:29:59you can't be stopped.
00:30:01You're young,
00:30:03you work hard,
00:30:05you deserve better.
00:30:07You misunderstood.
00:30:09You see, I just felt that care
00:30:11could never hold a candle to me.
00:30:13What are you talking about?
00:30:15You see, it really is truly
00:30:17quite astonishing.
00:30:19But you see,
00:30:23this
00:30:25just really isn't worth all that much to me.
00:30:31Lady,
00:30:33that is quite enough!
00:30:35How dare you?
00:30:37Ryan, these things are useless.
00:30:39What do you have?
00:30:41Here comes day.
00:30:43Say something.
00:30:45Show some respect.
00:30:47Otherwise, get the hell out of here.
00:30:49Stop it, okay?
00:30:51You can't do that to me.
00:30:53Ryan,
00:30:55stop it.
00:30:57What's going on?
00:30:59Something I invited over here
00:31:01so I'm responsible for.
00:31:03Oh, man. What a man.
00:31:05Ryan, you don't have that kind of life.
00:31:07Stop it.
00:31:13David Smith?
00:31:17The Chairman of the Wealth Group?
00:31:21Is that how many memoirs are also involved in this?
00:31:23The richest and most estate?
00:31:35A natural
00:31:37red diamond?
00:31:43Allah'ım.
00:31:45Bir tanesinde bile İngiltere'nin kralı değil.
00:31:57The Wrath
00:31:59of the Medusa
00:32:01by Theodor
00:32:03Jericho
00:32:07No way!
00:32:09I'm going to lose?
00:32:11Is this crazy? Just for this?
00:32:15And?
00:32:17A mansion
00:32:19in Beverly Hills.
00:32:21What if he can't be serious?
00:32:23The price of that mansion is five times
00:32:25the price of the penthouse in Paris.
00:32:27I cannot even imagine the price.
00:32:29At this point,
00:32:31why didn't he just give it to the entire world?
00:32:35What?
00:32:37How can Isabella afford all this?
00:32:41Isabella,
00:32:43have you been lying to me?
00:32:49Pimps.
00:32:51Oh, and by the way, all of these gifts
00:32:53were going to be for you.
00:32:55Did you import all this?
00:32:57I don't know.
00:32:59These gifts
00:33:01are from Miss Moore.
00:33:03Thank you, Mr. Smith.
00:33:05We are honored.
00:33:07Mr. Moore intends on holding
00:33:09a great party for Isabella.
00:33:11This is their invitation for Ryan Jacobs.
00:33:13What the hell?
00:33:15Dad really knows how to impress.
00:33:17Mr. Smith,
00:33:19are these gifts from you or Isabella?
00:33:21Oh,
00:33:23they're from my mom.
00:33:27Are these gifts from you
00:33:29or Isabella?
00:33:31Oh, they're from my mom.
00:33:33Oh.
00:33:37What a day.
00:33:39It's embarrassing.
00:33:41I don't want to admit it.
00:33:43Is she trying
00:33:45to hang herself again?
00:33:47Mr. Smith, can I join the banquet party you've mentioned?
00:33:49How can I join too?
00:33:51Yes, sir.
00:33:53I don't have your invitation right now.
00:33:55Is there something wrong?
00:33:57Chris, mind your manners.
00:34:03Thank you, Mr. Smith.
00:34:05I'll make sure Ryan gets to the
00:34:07banquet on time.
00:34:11Say,
00:34:13these gifts are miraculous.
00:34:15Amazing.
00:34:17With all my appreciation,
00:34:19I will have to prepare some gifts in return.
00:34:21One who knows the game
00:34:23can play it well.
00:34:25These gifts pale in comparison to the invitation
00:34:27to petition to obtain.
00:34:29What does this person know?
00:34:31You know nothing.
00:34:33It's obvious Ms. Moore is taking a liking to Ryan
00:34:35once he becomes Mr. Moore's son-in-law.
00:34:39Don't mind.
00:34:41I'm just doing my job.
00:34:43These are from Mr. and Ms. Moore.
00:34:45Thank you so much
00:34:47for your kindness, Mr. Smith.
00:34:49I appreciate it.
00:34:51Now, please, sorry for all the chaos we made.
00:34:53Have a good evening.
00:35:01Looks like we've been
00:35:03duped by someone again.
00:35:05Isabella, it seems the gifts have nothing to do
00:35:07with you.
00:35:11What do you mean?
00:35:13Oh, madam, did you not hear David's words?
00:35:15He never acknowledged Isabella and explicitly said
00:35:17that the gifts are from Mr. and Ms. Moore.
00:35:23Besides, Isabella's already married.
00:35:25Why would Mr. Moore hold a date
00:35:27for his daughter who's already in a relationship?
00:35:29Ms. Robbins,
00:35:31Isabella is nothing
00:35:33but a housewife.
00:35:35She has nothing to do with David.
00:35:37Mr. Smith is a prominent figure.
00:35:39How dare you exploit his status to impersonate Ms. Moore?
00:35:41I'm just a courtesan
00:35:43vigilante companion.
00:35:45You almost had me fooled.
00:35:47Happy to be of service, Ms. Robbins.
00:35:49Tara, Ryan and I are married.
00:35:51That's a fact.
00:35:53Well, don't you forget
00:35:55that the Moore's now admiring Ryan.
00:35:57I know they do.
00:36:01Thank you.
00:36:03Ryan, just a
00:36:05gentle reminder to your wife, Ms. Moore.
00:36:07She won't win this one.
00:36:09Isabella,
00:36:11I'll just sit back
00:36:13and watch the show.
00:36:15Let's go.
00:36:17Ryan,
00:36:19if you still consider me your grandmother,
00:36:21you will divorce her
00:36:23and take a chance on the date party.
00:36:25Ryan,
00:36:27respect me.
00:36:29This is not about you.
00:36:31This is about me.
00:36:33I will decide my own fate.
00:36:35Ryan,
00:36:37you've just offended Tara.
00:36:39Enemies can and will be our downfall.
00:36:41Everybody will pay for what they did.
00:36:43I'm sorry.
00:36:45Enemies can and will be our downfall.
00:36:47Everybody wants a business.
00:36:49This is right.
00:36:51You plan.
00:36:57Grandma,
00:36:59I'm securing a bid for the biggest chain of restaurants
00:37:01in the United States
00:37:03with high hopes of financial support
00:37:05from the North Group.
00:37:07It will no longer be limited to New York.
00:37:09The North Group is affiliated with Ms. Moore.
00:37:11She didn't come to the party tonight.
00:37:13Maybe she's not happy about it.
00:37:15I invited
00:37:17Xavier Ludden,
00:37:19one of the top five chefs
00:37:21in the United States.
00:37:23He's very persuasive and David admires him.
00:37:25I'm meeting with him next week.
00:37:27Well, if you can secure
00:37:29David,
00:37:31I'll refrain from intervening in your marriage.
00:37:33You have my word, Grandma.
00:37:35Grandma,
00:37:37why don't you give me the attention?
00:37:39He's not into it. I'm into it.
00:37:41Because your name
00:37:43is not on the invitation.
00:37:45And I'm quite sure
00:37:47you're not missing your space.
00:37:49Your grandma knows me better than you do.
00:37:55I'm out of here.
00:38:01I'm not angry.
00:38:05Grandma, it's possible that
00:38:07Ms. Moore sent the invitation out of wedlock.
00:38:09I don't believe it.
00:38:13I am Ms. Moore.
00:38:15Grandma, I would agree.
00:38:17It already happened.
00:38:19I don't think it would
00:38:21really explain anything.
00:38:23Ryan,
00:38:25you're representing our family.
00:38:27Make decisions prudently.
00:38:29What the hell?
00:38:31How could you...
00:38:33This is my grandmother's...
00:38:35May it be noticed.
00:38:45Everyone gather around.
00:38:47Ms. Moore will be here in no time.
00:38:49You two.
00:38:51Leave Ms. Moore at the gate to make sure that she feels at home.
00:38:53You two.
00:38:55Make sure that everything around here is in order.
00:38:57Herşey burada mükemmel olmalı.
00:38:59Ve sen.
00:39:01Herkesin
00:39:03prezidential street
00:39:05temiz olmalı.
00:39:07Bu en önemli şey.
00:39:09Kimse o odayı kullanmaz.
00:39:11Sadece Miss Moore. Sorun var mı?
00:39:13Ne bekliyorsun?
00:39:15Pis ol.
00:39:17Bir şey daha.
00:39:19Eğer Miss Moore
00:39:21otelde kalırsa
00:39:23biz dünyanın
00:39:25en ünlü otelin
00:39:27dünyasında.
00:39:29Hadi.
00:39:41Miss Moore.
00:39:55Hoşgeldiniz.
00:40:03Hoşgeldiniz.
00:40:09Hoşgeldiniz.
00:40:11Hoşgeldiniz.
00:40:13Hoşgeldiniz.
00:40:15Hoşgeldiniz.
00:40:17Hoşgeldiniz.
00:40:19Hoşgeldiniz.
00:40:21Hoşgeldiniz.
00:40:23Hoşgeldiniz.
00:40:25Hoşgeldiniz.
00:40:27Hoşgeldiniz.
00:40:29Hoşgeldiniz.
00:40:31Hoşgeldiniz.
00:40:33Hoşgeldiniz.
00:40:35Hoşgeldiniz.
00:40:37Hoşgeldiniz.
00:40:39Miss Moore'u eagle
00:40:41bekliyordum.
00:40:43Seni.
00:40:49Yok.
00:41:02İspiyonlar çok çocuklar.
00:41:04İspiyonlar çok çocuklar.
00:41:06İspiyonlar çok çocuklar.
00:41:08Bu otel sadece iki SVP kartı var mı?
00:41:10Donald Trump'ın kızı her iki kartı var.
00:41:12O Morgan mı?
00:41:17Bekleyin.
00:41:18Presidential Suite'in kutusu Holt.
00:41:20Neden kızın siyahı?
00:41:22Belki siyah kartı görüyoruz.
00:41:27Bu siyah kart, tüm dört sezon otellerde kullanılıyor.
00:41:30Bu kartın bir özelliği yok.
00:41:32Bir saniye.
00:41:34Eğer Morgan'ı tanıyorsam,
00:41:36benim ve Carson'ın elektrikli bir kutusuyla ilgilenebilir mi?
00:41:40Isabella'yı bırakmak zorundayım.
00:41:43Yalvarıyorum.
00:41:45Bu çılgın kadını kurtar.
00:41:49Bekleyin.
00:41:50Bizimle ilgilenebilmek kolay olacak.
00:41:52Presidential Suite'in kutusu Morgan'ın kutusu.
00:41:55Bekleyin.
00:41:57Kartım yok.
00:41:58Onu çabuk kurtarmalıyım.
00:42:00Sadece oturma.
00:42:01Bir şeyler yap.
00:42:02Farah.
00:42:03Sadece birkaç saniye kutusunu almak zorundayım.
00:42:05Neden kutusunu alıyorsun?
00:42:09Tamam.
00:42:10Tamam.
00:42:12Bakalım.
00:42:25Kutusunu almak zorunda değilsin.
00:42:27Kesinlikle.
00:42:28Kutusunu almak zorunda değilsin.
00:42:31Kızım.
00:42:34Nasıl veriyorsun bunu bana?
00:42:36Kutusunu almak zorunda değilsin.
00:42:40Neden?
00:42:42Kusura bakma, düzelttiğim gibi kalıyor.
00:42:44İstediğiniz kadarı sonradı, yapmalısın.
00:42:51Hepsini kapattım.
00:42:56Ne yapıyorsun?
00:42:57Çık.
00:42:58Çık.
00:43:00...
00:43:02...
00:43:04...
00:43:06...
00:43:08...
00:43:10...
00:43:12...
00:43:14...
00:43:16...
00:43:18...
00:43:20...
00:43:22...
00:43:24...
00:43:26...
00:43:28...
00:43:30...
00:43:32...
00:43:34...
00:43:36...
00:43:38...
00:43:40...
00:43:42...
00:43:44...
00:43:46...
00:43:48...
00:43:50...
00:43:52...
00:43:54...
00:43:56...
00:43:58...
00:44:00...
00:44:02...
00:44:04...
00:44:06...
00:44:08...
00:44:10...
00:44:12...
00:44:14...
00:44:16...
00:44:18...
00:44:20...
00:44:22...
00:44:24...
00:44:26...
00:44:28...
00:44:30...
00:44:32...
00:44:34...
00:44:36...
00:44:38...
00:44:40...
00:44:42...
00:44:44...
00:44:46...
00:44:48...
00:44:50...
00:44:52...
00:44:54...
00:44:56...
00:44:58...
00:45:00...
00:45:02...
00:45:04...
00:45:06...
00:45:08...
00:45:10...
00:45:12...
00:45:14...
00:45:16...
00:45:18...
00:45:20...
00:45:22...
00:45:24...
00:45:26...
00:45:28...
00:45:30...
00:45:32...
00:45:34...
00:45:36...
00:45:38...
00:45:40...
00:45:42...
00:45:44...
00:45:46...
00:45:48...
00:45:50...
00:45:52...
00:45:54...
00:45:56...
00:45:58...
00:46:00...
00:46:02...
00:46:04...
00:46:06...
00:46:08...
00:46:10...
00:46:12...
00:46:14...
00:46:16...
00:46:18...
00:46:20...
00:46:22...
00:46:24...
00:46:26...
00:46:28...
00:46:30...
00:46:32...
00:46:34...
00:46:36...
00:46:38...
00:46:40...
00:46:42...
00:46:44Kim Mrs. Moore'u personel ediyor?
00:46:46Mr. Verwood, bu kadın.
00:46:49O, Mrs. Moore'u personel eden bir bebek.
00:46:56Neden?
00:46:57Neden saklamam?
00:46:59Önceki yerde birçok aptal var.
00:47:01Sen deli misin?
00:47:02Bu gerçek Mrs. Moore.
00:47:04Ve Mrs. Moore, lütfen evde kal.
00:47:10Hanım, sen kim bilmiyorum.
00:47:12Ama hemen evde kalmalısın.
00:47:15Bekleyin, bekleyin. Ben...
00:47:17Ben Kars'ın parçasıyım.
00:47:19Önemli değil.
00:47:21Eğer o Jeff Bezos ya da Mark Zuckerberg ya da Bill Gates ya da Eli.
00:47:27Sen de çıkmalısın.
00:47:29Bizim tüm şehirden çeşitli siyahlısın.
00:47:34Sen!
00:47:35Sen üçüncüsün.
00:47:36New York'ta hiç kimse seni yakalamaz.
00:47:40Bu şehirde asla iş yapamazsın.
00:47:42Çık!
00:47:46Sarah, iyi misin?
00:47:48Kimler?
00:47:50İsabella'nın kutusuna, prezidensiyon sütüne sahip olduğunu bilmiyordum.
00:47:53O gerçek Mrs. Moore'u mu?
00:47:55O Pasipa'nın oğlanı mı?
00:47:57Nasıl biliyorsun?
00:48:00O, Isabella'nın amca.
00:48:02O, TJ'yi tutmak için.
00:48:05Gerçek Mrs. Moore'u aramaya gelmez.
00:48:08Anlıyor musun?
00:48:11O kadar koruyucu olamaz.
00:48:14Sürpriz yapacak mısın?
00:48:16Yeniden kurtaracağım.
00:48:24Bak, bu kim?
00:48:27Sana nasıl yardım edebilirim?
00:48:30Bu adam, olamaz.
00:48:33Gerçekten mi?
00:48:34Evet.
00:48:35Bu adam, kutusunun en güzel yeri.
00:48:38Onun için çalışıyorsun mu?
00:48:40Hayır, çalışmıyorum.
00:48:41Bir su ver.
00:48:52Sıcak mı?
00:48:54Sıcak.
00:49:00Oh!
00:49:01Sıcak suyum var.
00:49:07Mersi.
00:49:14Beni yakmaya çalışıyor.
00:49:16İsabella, yemeğe geldim.
00:49:18Kendin yemeğe gitme, tamam mı?
00:49:20Tamam.
00:49:21Ben yemeğe gitmiyorum, tamam mı?
00:49:23Selam.
00:49:25Neden buradasın?
00:49:32Sevgilisin.
00:49:34Bu konuda ne alakası var?
00:49:36Sen iyi misin?
00:49:38İyiyim.
00:49:39Kadınla tanışmalısın.
00:49:42Yani, beni yasakladın.
00:49:44Evet.
00:49:45O zaman sen...
00:49:47Ne?
00:49:48Ne?
00:49:49Sus, Isabella.
00:49:50Buraya yeni karakterini göstermek için geldim.
00:49:52Anladım.
00:49:53Yaklaştınız.
00:49:54Çok yaklaştınız.
00:49:56Ryan'ın ödemeyi kazanamayacağını öğrettiğimi biliyordum.
00:49:58O yüzden kusursuzsun.
00:50:00Ne?
00:50:01Ryan, Xavier'in yanında değil mi?
00:50:03Evet.
00:50:04Biliyorsam, Xavier sadece Morse'yi destekliyor.
00:50:07Morse, Ryan'ı destekliyor.
00:50:09Onlar ödemeyi bile istemiyorlar.
00:50:11Sanırım Legend, Ryan'ı destekleyecek.
00:50:13Zor bir şey.
00:50:14Ama Morse beni destekleyebilir.
00:50:16Ve o, Lion'ı destekleyebilir.
00:50:19İyi soru.
00:50:20Gel buraya, Lion.
00:50:21Lion, sen de gel.
00:50:24Sizi tanıtayım.
00:50:25Bu Morse.
00:50:27Lydia.
00:50:30Kardeşim var mı?
00:50:31Ne? Nasıl yaptın?
00:50:33Morse ailesi.
00:50:35Evet.
00:50:36Ben sadece Morse'nin annesiyim.
00:50:38Baba, ne yaptın?
00:50:41Lydia, Morse'nin desteklerine yardım etti.
00:50:43Bir şansın yok.
00:50:45Söylemek zor.
00:50:46Mr.Legend, Top 5 şeflerden birisi.
00:50:48Ama, kapı arkasında birisi olabilir mi bilmiyorum.
00:50:50Bu, sana işe yaramaz.
00:50:52Sadece Cecilia, Mr.Legend'i Top 5 şeflerden birisi.
00:50:56Ama, o şimdi Legend değil.
00:50:58Kimse ona nerede olduğunu bilmiyor.
00:51:003 yıl önce kayboldu.
00:51:02Tamam, şimdi tüm sorularını anlattın.
00:51:04Korktun mu?
00:51:05Korktum mu?
00:51:06Bilmiyorum.
00:51:08Cecilia olsaydım ne olurdu?
00:51:11Yeniden mi?
00:51:12Neden her zaman Cecilia oluyorsun?
00:51:13Çünkü, ben de aynı şeyim.
00:51:15Ben de aynı şeyim.
00:51:16O, uyuyor.
00:51:17O, uyuyor.
00:51:18Bırak, onu tanıdıklarına izin ver.
00:51:20O, uyuyor.
00:51:26Ağlıyorsun, kaybettin.
00:51:28Ne?
00:51:29Ne?
00:51:30Ne?
00:51:31Ama, sana bir şey söyleyeceğim.
00:51:33Benim eşime uyu.
00:51:37Benim eşime uyu.
00:51:38Ona bakmam.
00:51:41Sen, Ryan Jacobs mısın?
00:51:43Sen, Ryan Jacobs mısın?
00:51:44Vay, gerçekten çok güzelsin.
00:51:46Vay, gerçekten çok güzelsin.
00:51:48Ben,
00:51:49Ben, çok
00:51:50Ben, çok
00:51:51çok
00:51:52çok
00:51:53çok
00:51:54çok
00:51:55çok
00:51:56çok
00:51:57çok
00:51:58çok
00:51:59çok
00:52:00çok
00:52:01çok
00:52:02çok
00:52:03çok
00:52:04çok
00:52:05çok
00:52:06çok
00:52:07çok
00:52:08çok
00:52:09çok
00:52:10çok
00:52:11çok
00:52:12çok
00:52:13çok
00:52:14çok
00:52:15çok
00:52:16çok
00:52:17çok
00:52:18çok
00:52:19çok
00:52:20çok
00:52:21çok
00:52:22çok
00:52:23çok
00:52:24çok
00:52:25çok
00:52:26çok
00:52:27çok
00:52:28çok
00:52:29çok
00:52:30çok
00:52:31çok
00:52:32çok
00:52:33çok
00:52:34çok
00:52:35çok
00:52:36çok
00:52:37çok
00:52:38çok
00:52:39çok
00:52:40çok
00:52:41çok
00:52:42çok
00:52:43çok
00:52:44çok
00:52:45çok
00:52:46çok
00:52:47çok
00:52:48çok
00:52:49çok
00:52:50çok
00:52:51çok
00:52:52çok
00:52:53çok
00:52:54çok
00:52:55çok
00:52:56çok
00:52:57çok
00:52:58çok
00:52:59çok
00:53:00çok
00:53:01çok
00:53:02çok
00:53:03çok
00:53:04çok
00:53:05çok
00:53:06çok
00:53:37Senin için o kadar önemli değil mi?
00:53:40Her şey için.
00:53:42Neden beni korumak istiyorsun?
00:53:45Neden?
00:53:46Sadece korktun mu?
00:53:48Bütün güvenliğin azalıyor.
00:53:51Daha fazla korumak istiyor musun?
00:53:53Hayır.
00:53:54Sadece...
00:53:55Burada ne yapıyorsun?
00:54:00Hatta unuttum.
00:54:02Buraya geri döneceğim.
00:54:03Tamam.
00:54:06Tamam.
00:54:12Korktun mu?
00:54:19Yardım edebilirim.
00:54:21Para yok.
00:54:22Para her şeyde değil.
00:54:27Haklısın.
00:54:29Ne?
00:54:31Hadi.
00:54:33Gidelim mi?
00:54:35Hadi.
00:54:42Vay be.
00:54:44Gerçekten lezzetli.
00:54:47Tabi ki.
00:54:49Bunu bir süre önce aldım.
00:54:52Gerçekten mi?
00:54:54Dene bunu.
00:54:56Sen mi dedin?
00:54:57Söyledim.
00:55:16Görüşmek üzere.
00:55:17Görüşmek üzere.
00:55:27Yani...
00:55:31Bilmiyorum...
00:55:33Bilmiyorum.
00:55:39Üzgünüm.
00:55:43Tamam.
00:55:47Görüşmek üzere.
00:55:53Burada ne var?
00:55:55Sonra göreceğiz.
00:55:57Duydum.
00:55:58New York'a geri döndüm.
00:56:00Evet.
00:56:01Güzel.
00:56:02İnanılmaz güzeller.
00:56:05Bu ne?
00:56:14Evet.
00:56:15Güzel görünüyor.
00:56:18Ryan.
00:56:19Ne düşünüyorsun?
00:56:23Hanımefendi.
00:56:25Hayatım var.
00:56:26Ve seni kaybedemeyeceğim.
00:56:28İyi bir söz değil.
00:56:31Çok kötüydü son şansın.
00:56:33Senin adaletini yok etmek istemedim.
00:56:35Ama şimdi...
00:56:36Döndün.
00:56:40Hanımefendi.
00:56:44Yalnız kal.
00:56:46Karsten'in söylediği doğru.
00:56:48Üzgünüm Ryan.
00:56:49Onlar sana çok yardım ettiler.
00:56:51Bunu yapmalıyım.
00:56:53Bu sadece başlangıç.
00:56:55Moore'nin ailesini temsil ediyor.
00:56:57Ne yazık ki Allah'ın yanında.
00:57:00Bunu nefret edeceksin, Mr. Jacobs.
00:57:02Bunu kazanamazsın.
00:57:04Robin ailesi Mrs. Moore'a yardım edecek.
00:57:07Kingsley ailesi Mrs. Moore'a yardım edecek.
00:57:10Johnson ailesi Mrs. Moore'a yardım edecek.
00:57:12Hawthorne ailesi Mrs. Moore'a yardım edecek.
00:57:15Grett ailesi Mrs. Moore'a yardım edecek.
00:57:19Mr. Grett nasıl...
00:57:20Ryan Jacobs'u destekledim.
00:57:26Ben ne yaptığımı biliyorum.
00:57:31Beni gerçekten mi öldürmek istiyorsun?
00:57:36Lena.
00:57:38Emin misin?
00:57:40Neden beni öldürmeyeceksin?
00:57:41Çünkü...
00:57:43Ben...
00:57:44Ben Cecilia.
00:57:46Amerika'nın en ünlü şefi.
00:57:48Nasıl o Cecilia olabilir?
00:57:51Kimse bile nerede olduğunu bilmiyor.
00:57:53Aynen öyle.
00:57:54Ve üç yıldır kaybediyor.
00:57:56Sen bile Cecilia olsaydın...
00:57:58...çok üzgün olabilirdin.
00:58:00Bizimle aynı tabelada oturmak için yetenekli değilsin.
00:58:03Bu tabelada insanlar...
00:58:04...kızlarla yatıyorlar.
00:58:05Bu çok kötü.
00:58:07Bu çok kötü.
00:58:08Bu çok kötü.
00:58:09Bu çok kötü.
00:58:10Bak.
00:58:11500 dolar.
00:58:12500 dolar.
00:58:13500 dolar.
00:58:15Eğer ben ona katılsaydım...
00:58:21Sanırım sen sadece birisi...
00:58:22...biri çok zeki bulabileceksin.
00:58:24Çok zeki mi?
00:58:26Sen kimsin?
00:58:27Ben Chris Jacobs.
00:58:28Ofisim 5%.
00:58:30Tüm paralarım...
00:58:31...mersi.
00:58:3362.
00:58:36Bu çok fazla para.
00:58:37Bu çok fazla para.
00:58:39Görünüşe göre...
00:58:40...kız kardeşlerimizin...
00:58:41...görevine gelmesini istiyorlar.
00:58:42Ryan...
00:58:43...bu şirketi...
00:58:44...çalıştırmanın...
00:58:45...görevi.
00:58:46Sana yardımcı olacağım.
00:58:47Ne gülümsüyorsunuz?
00:58:48Benden önce...
00:58:49...kavga etmeye başladınız.
00:58:51100 milyonu...
00:58:52...kurtaracağım.
00:58:55Sen ne düşünüyorsun?
00:58:57Kardeşim...
00:58:58...benim trip...
00:58:59...North Group'un...
00:59:00...1% parası.
00:59:04North Group'u?
00:59:05Bunu yapamazsın.
00:59:06Sen delirdin mi?
00:59:07Bütün şirket benim.
00:59:09Neden kardeşime yardım etmek için...
00:59:10...kurtaramıyorum?
00:59:12Ne öneriyorsun?
00:59:13Sen de David'le...
00:59:14...daha ne zaman konuştun?
00:59:15Neden şaşırdın?
00:59:17O benim.
00:59:19Tabi ki şaşırdın.
00:59:20Gerçekten bana...
00:59:21...bir şey söyle...
00:59:22...ve yapacağım.
00:59:23O...
00:59:24...Northern'ın sahibi.
00:59:26Gördüm.
00:59:271% Northern'ı...
00:59:28...5% Jacobs.
00:59:30Bu paralar...
00:59:31...çok yüksek.
00:59:33David...
00:59:35...sakin ol.
00:59:36Sen...
00:59:37...yok olamazsın.
00:59:38Sadece 100 milyonun var.
00:59:39Eğer kazanırsan...
00:59:40...tüm parayı alırsın.
00:59:41Şimdi ki...
00:59:42...Mr. Smith...
00:59:43...bu şekilde...
00:59:44...biz başlayabilir miyiz?
00:59:46Tabi ki.
00:59:47Chris...
00:59:48...senin Trump kartın ne?
00:59:50Benim Trump kartım...
00:59:51...şurada.
00:59:52Bu benim.
00:59:57Cecilia?
00:59:59Beni buradan çıkart.
01:00:02Bu...
01:00:03...benim tarifim.
01:00:05Bak.
01:00:07Bu...
01:00:08...benim noterim.
01:00:13Bu...
01:00:14...çok önemli bir tarif.
01:00:17Bazıları...
01:00:18...ben de alamadım.
01:00:20Ne arıyorsun?
01:00:22Benden...
01:00:23...kafamı kıracaksın.
01:00:24Üzgünüm...
01:00:25...sana yardım edebileceğim...
01:00:26...bir şey yok.
01:00:27Kapı'yı...
01:00:28...anlamak için...
01:00:29...ben...
01:00:30...çevirdim.
01:00:31Cecil...
01:00:32...kazandı.
01:00:33Mr. Jacobs'un telefonu...
01:00:34...bu demek mi?
01:00:35Dur.
01:00:36Neden herkesin...
01:00:37...buna baktığını bilmiyor?
01:00:38Değil mi?
01:00:51Phoenix...
01:00:53...Severnation'un...
01:00:55...defansı...
01:00:56...yaklaştı.
01:00:58Ama...
01:01:00...yalnızca...
01:01:01...menüde...
01:01:02...bir şey var.
01:01:03Cecil...
01:01:05...benimle buraya gelmek...
01:01:06...çok zor.
01:01:08Zavallı değil misin?
01:01:09Ya...
01:01:10...belki de...
01:01:11...onun için yaptı.
01:01:13Değil mi...
01:01:14...Cecil'e...
01:01:15...gittin?
01:01:16Biliyorum...
01:01:17...ben değilim.
01:01:19Yalancı mısın?
01:01:20Çocuğum...
01:01:21...yardım etmeye çalışıyordum.
01:01:22Dün...
01:01:23...kaçırmıştın...
01:01:24...kaçırmıştın.
01:01:26Bu...
01:01:27...sadece bir heyecan.
01:01:28Bir saniye...
01:01:29...Cecil'in...
01:01:30...onu...
01:01:31...içine vereceğini...
01:01:32...mustafa...
01:01:33...ve onları...
01:01:34...Cecil'e verdi.
01:01:35Belki...
01:01:36...onun için...
01:01:37...çalışıyor...
01:01:38...Cecil'i...
01:01:39...çalıştırıyor.
01:01:43Aşırı yalancı.
01:01:45Xavier...
01:01:46...bunu unutma.
01:01:48Bunun için çok özel...
01:01:49...bazılarını düşündüm.
01:01:51Şimdi...
01:01:53...görüşürüz.
01:01:55...
01:01:57...
01:01:59...
01:02:01...
01:02:03...
01:02:05...
01:02:07...
01:02:09...
01:02:11...
01:02:13...
01:02:15...
01:02:17...
01:02:19...
01:02:21...
01:02:23...
01:02:25...
01:02:27...
01:02:29...
01:02:31...
01:02:33...
01:02:35...
01:02:37...
01:02:39...
01:02:41...
01:02:43...
01:02:45...
01:02:47...
01:02:49...
01:02:51...
01:02:53...
01:02:55...
01:02:57...
01:02:59...
01:03:01...
01:03:03...
01:03:05...
01:03:07...
01:03:09...
01:03:11...
01:03:13...
01:03:15...
01:03:17...
01:03:19...
01:03:21...
01:03:23...
01:03:25...
01:03:27...
01:03:29...
01:03:31...
01:03:33...
01:03:35...
01:03:37...
01:03:39...
01:03:41...
01:03:43...
01:03:45...
01:03:47...
01:03:49...
01:03:51...
01:03:53...
01:03:55...
01:03:57...
01:03:59...
01:04:01...
01:04:03...
01:04:05...
01:04:07...
01:04:09...
01:04:11...
01:04:13...
01:04:15...
01:04:17...
01:04:19...
01:04:21...
01:04:23...
01:04:25...
01:04:27...
01:04:29...
01:04:31...
01:04:33...
01:04:35...
01:04:37...
01:04:39...
01:04:41...
01:04:43...
01:04:45...
01:04:47...
01:04:49...
01:04:51...
01:04:53...
01:04:55...
01:04:57...
01:04:59...
01:05:01...
01:05:03...
01:05:05...
01:05:07...
01:05:09...
01:05:11...
01:05:13...
01:05:15...
01:05:17...
01:05:19...
01:05:21...
01:05:23...
01:05:25...
01:05:27...
01:05:29...
01:05:31...
01:05:33...
01:05:35...
01:05:37...
01:05:39Bırak beni, ne demek istiyorsun?
01:05:42Asla kurtulamayacağım.
01:05:44Ama neden?
01:05:46Neden kurtuldun?
01:05:48Çünkü bu konuda çıkmam lazım.
01:05:50Eğer Chris veya Carson ya da kimsenin beni evlenecekse...
01:05:54...yemek yerine koyabilirim.
01:05:57Hayatımı geri getirebilirim.
01:05:59Herkesi mutlu edebilirim.
01:06:02Asla görürsün.
01:06:05Daha iyi bir hayat için hiçbir şey yapmayacağım.
01:06:08Ama sen ve Lydia...
01:06:10...neden bu kadar önemli?
01:06:14Eğer Ryan seni evlenecekse...
01:06:16...tüm paralarını ona vermelisin.
01:06:18Sonra Chris bana evlenir.
01:06:22Hayatı ne kadar?
01:06:24İnsanlar ve para.
01:06:26Tabii ki.
01:06:28Ne?
01:06:30Çok fazla para mı gerekiyor?
01:06:32Ben ömrümdeyim.
01:06:35Ailem de ölecek.
01:06:37Bunu yapmalıyım.
01:06:39Ne zaman evlenirsem...
01:06:41...kurtuluşlarımın peşinde olacaktır.
01:06:43O yüzden...
01:06:45...bütün dünyada...
01:06:47...gülmek zorundayım ama...
01:06:49...sen bunu yapamazsın.
01:06:51Pahalısın.
01:06:53Buna güvenmek için çılgınsın.
01:06:55Phillipine.
01:06:57Sen pahalısın.
01:06:59Ben değilim.
01:07:01Sen gibi aptal ve zeki değilim.
01:07:03Ben de zeki değilim.
01:07:07En önemli şey...
01:07:09...Ryan'ı öldürme.
01:07:11Onu öldürme.
01:07:17Bunu sor.
01:07:19Niye Isabella'yı vermedin?
01:07:21İkinizin evlendiğinde buradaydım.
01:07:23Sen ve Isabella önce birbirinizi tanımadınız.
01:07:25Tamam, konuşabiliriz ama...
01:07:27...ben önce konuşacağım.
01:07:29Hayır, konuş.
01:07:32Çünkü...
01:07:34...belki...
01:07:36...seninle tanıştığımızı biliyorduk.
01:07:38Belki o zaman seni çok seviyorum.
01:07:40Lanet olası...
01:07:42...seninle tanıştığımı biliyordun mu?
01:07:44Üzgünüm.
01:07:46Üzgünüm.
01:07:48Üzgünüm.
01:07:50Bekleyin, bekleyin.
01:07:52Sen haklısın, sen haklısın.
01:07:54Önce birbirimizi tanıdık, tamam mı?
01:07:56Ben...
01:07:58...Karson'a gitmemiştim ve ona bir şey yapmak istedim.
01:08:01Gördüğümüz gibi...
01:08:03...Reynmen Karson'la aynı şeyi yapıyordu.
01:08:05Onların evliliğini yasaklamak için.
01:08:07O...
01:08:09...onu öldürdü.
01:08:13İki kez öldürdü.
01:08:15O yukarıdan yürüyordu.
01:08:17Tamam, tamam.
01:08:19Tamam, gitmem lazım.
01:08:21Yardım edin!
01:08:23Yardım edin!
01:08:25Yardım edin!
01:08:27Yardım edin!
01:08:29Yardım edin!
01:08:31Yardım edin!
01:08:33Yardım edin!
01:08:35Yardım edin!
01:08:37Yardım edin!
01:08:39Yardım edin!
01:08:41Yardım edin!
01:08:43Yardım edin!
01:08:45Yardım edin!
01:08:47Yardım edin!
01:08:50Bütün bunu planlıyordun.
01:08:52Benden daha aptal bir adamsın.
01:08:54Sana bunu yapmayı söylemedim.
01:08:56Neden onu çok nefret ediyorsun?
01:09:02Bekleyin, nereye gidiyorsunuz?
01:09:04Öldü.
01:09:06Üzgünüm.
01:09:08Gidelim.
01:09:10Emin misin?
01:09:12Evet.
01:09:14Eren kapının dışında bekliyor.
01:09:16Tamam.
01:09:18O seni hastaneye götürecek.
01:09:20Sonra seni orada bulacağım, tamam mı?
01:09:22Tamam.
01:09:28Hadi.
01:09:30Tamam mı?
01:09:32Evet.
01:09:38Eren.
01:09:40Sanırım kaybettin.
01:09:46Yürü.
01:09:48Ne yapıyorsun adamım?
01:10:06Ne yapıyorsun adamım?
01:10:08Yürü.
01:10:10Ne yapıyorsun?
01:10:13Her şeyi yapabilirsin.
01:10:15Senden hiçbir şey umursamıyorum.
01:10:17Ama sen ona her şeyi yapabilirsin.
01:10:19Dinle adamım.
01:10:21Bu bir şaka.
01:10:23Bir savaş mı?
01:10:25Ona bir şey yapamazsın.
01:10:27Anladın mı?
01:10:29Yeniden ona sarhoş olacağım.
01:10:33Ona sarhoş olmayacağım.
01:10:35Mutlu musun?
01:10:37Hayır.
01:10:39Bir şey olursa...
01:10:42Bir şey olursa...
01:10:44O sarhoş olacaktır.
01:10:54Ryan.
01:10:56Ryan.
01:10:58Ryan.
01:11:00Nereye gidiyorsun adamım?
01:11:04Ryan.
01:11:06Burada ölürüm adamım.
01:11:12Intelligence.
01:11:14Intelligence.
01:11:16Tamam mı?
01:11:18Tamam.
01:11:20Tamam.
01:11:22Hadi.
01:11:24Hadi.
01:11:26Hadi.
01:11:28Hadi.
01:11:30Hadi.
01:11:32Hadi.
01:11:34Hadi.
01:11:36Hadi.
01:11:38Hadi.
01:13:10Babamın doğum günününü unutmuş olmalıydı.
01:13:13Babam, bu benim bir göstermem.
01:13:15En sevdiğiniz dizaynanın kutusu.
01:13:18Buna uzun zamandır bekledim.
01:13:20Selamün aleyküm babam.
01:13:25Babam ve babam Octavian.
01:13:26Sanmıştım ki...
01:13:27Ben senin baban Octavian değilim.
01:13:29Bana öyle deme.
01:13:31Özür dilerim babam Octavian.
01:13:33Isabella benim eşim.
01:13:36Eğer sen olsaydın
01:13:39Ben hiç yemeğe gitmemiştim.
01:13:41Bugün ilk defa bunu görüyorum.
01:13:43Bir şans getirmek istedim.
01:13:46Ama şu an para kalmıyorum.
01:13:47Neye sahipsin?
01:13:50Teşekkürler.
01:13:59Bir sürü çiftlik kutusuna gittim.
01:14:02Onlara da bir şans getirmek istedim.
01:14:04Çiftlik kutusu çok azdır.
01:14:09Bir tanesi bile muzeye sahip olabilir.
01:14:15Bütün çiftlik kutusu pahalı olmalı.
01:14:18Neden çok sağlıklı olabilirsin?
01:14:20Çünkü sen benim ailemsin.
01:14:26Tamam, bak.
01:14:27Sadece bunun ne olduğunu söyleyelim.
01:14:29Bu çiftlik kutusunu almak için Ryan'ın parası kullanacağız.
01:14:31Tamam mı? Çok etkilendim.
01:14:33Evet.
01:14:34Bir çiftlik kutusu bu antikleri nasıl satabilir?
01:14:36Bekle, özür dilerim.
01:14:38Kim söyledi ki o bir çiftlik kutusu?
01:14:42Chris.
01:14:43Bu...
01:14:44Bu şaşırtıcı değil, değil mi Chris?
01:14:46Çünkü çok fazla gerçeği açıklıyorsun.
01:14:50O kim?
01:14:56Cecilia.
01:14:58Cecilia.
01:14:59Cecilia.
01:15:00Cecilia.
01:15:01Cecilia.
01:15:02Cecilia.
01:15:03Cecilia.
01:15:04Cecilia.
01:15:05Cecilia.
01:15:06Cecilia.
01:15:07Cecilia.
01:15:08Cecilia.
01:15:09Cecilia.
01:15:10Cecilia.
01:15:11Cecilia.
01:15:12Cecilia.
01:15:13Cecilia.
01:15:14Cecilia.
01:15:15Cecilia.
01:15:16Cecilia.
01:15:17Cecilia.
01:15:18Cecilia.
01:15:19Cecilia.
01:15:20Cecilia.
01:15:21Cecilia.
01:15:22Cecilia.
01:15:23Cecilia.
01:15:24Cecilia.
01:15:25Cecilia.
01:15:26Cecilia.
01:15:27Cep telefonu.
01:15:28Merhaba aredeşler,
01:16:25Sen gibi adamlar, sana güvenemiyorlar.
01:16:31Annem, neden çılgınca davranıyorlar bilmiyorum ama...
01:16:33...söylediğimi söyleyebilirim.
01:16:35Isabelle zor.
01:16:36Tamam.
01:16:37Biliyor musun?
01:16:39Bu dağlar senin.
01:16:40Onlara ne istiyorsan yapabilirsin.
01:16:42Üzgün olmayı umuyorum.
01:16:45Üzgünüm, geç kaldım.
01:16:47Bridget, hayırlı kızınız.
01:16:50Bir şey mi unuttum?
01:16:55Teagang...
01:16:57...kardeşinin doğum gününü unuttun.
01:17:00Hayır, unutmadım.
01:17:02Ben de gelmedim mi?
01:17:06Bu ne lan?
01:17:10Bırakın bu çöpü.
01:17:12Çocukların doğum günü ödülleri.
01:17:15Çocukların doğum günü ödülleri.
01:17:17Çocukların doğum günü ödülleri.
01:17:19Onları bir çöp diyebilir misin?
01:17:21Çöp var.
01:17:22Amazon'da 100 dolar için 10 tane satabilirim.
01:17:25Onları alabilirsin, beğenirsen.
01:17:27Tamam, teşekkür ederim.
01:17:29Ben özellikle annemden önce buldum.
01:17:32Bir ay arıyordum.
01:17:33Onları nasıl ödüyorlar?
01:17:37Yanlışlıkla yaptım.
01:17:45Hayır, hayır.
01:17:46Bu çöpler için çok fazla para ödüldüm.
01:17:48Onları ödemeyecek bir yol yok.
01:17:49Bırak, korktun beni.
01:17:51Gerçekten sevindim.
01:17:58Bu gerçek gibi görünüyor.
01:18:01Gerçekten mi?
01:18:03Onlara bakma gerek yok.
01:18:04Şuraya bak.
01:18:06Gerçekten, eminim.
01:18:10Bir sette 5 ya da 6 var.
01:18:13Üzüntü bu.
01:18:14Burada sadece bir tane var.
01:18:19Yerde yürürken dikkatli olmanı istiyorum.
01:18:21Çünkü her yerde çöp var.
01:18:33Kim yaptı bunu?
01:18:36Bunun ne kısmı biliyor musun?
01:18:38Güzelliğini gör.
01:18:40Ne kadar güzel.
01:18:42Hadi ama.
01:18:43Eski Greg.
01:18:45Yanlışlıkla mı yapabilirdin?
01:18:47Lütfen, benim kolektifimden bir bak.
01:18:49Bunlar aptal.
01:18:51Artificial Coloring'e zamanımı kaybetme.
01:18:54Oktavya,
01:18:55Bütün hayatımda antikleri okudum.
01:18:58Yanlış mı söylüyorsun?
01:19:02Kim çöptü?
01:19:09O çöptü.
01:19:12Aşırı şanslısın.
01:19:14Kardeşinin şirketini yönetiyor ve sen değilsin.
01:19:16Eğer başarılı olsaydın,
01:19:17Jacob'ın grubu çok hızlıca bankrota olacaktı.
01:19:22Greg, lütfen.
01:19:24Annenin doğum günü.
01:19:25Yemeğe oturabilir miyiz?
01:19:27Hayır.
01:19:28Yemeğe uyumlu değilim.
01:19:29Nasıl bir şey olmadığını yapabilirsin?
01:19:31Greg,
01:19:32Ağzını kaybetme.
01:19:34Chris,
01:19:35Jacob'ın ailesi.
01:19:38Greg.
01:19:41Gerçek bir antik ile gerçek bir şey arasındaki farkı bile bilmiyor.
01:19:46Bence bunu istemiyor.
01:19:51Bu benim için mi?
01:19:53Evet.
01:19:55Bu senin için mi?
01:19:58İyi tadın var.
01:20:00Adın ne?
01:20:02Isabelle.
01:20:04Hadi,
01:20:05Yemekten keyif alalım.
01:20:07Bekleyin.
01:20:08Yine bir koltuk lütfen.
01:20:20Isabelle,
01:20:21Amerika'nın en iyi şoförü olduğundan bile,
01:20:24sanırım dinliyordun ki,
01:20:26kız kardeşimin sana teşekkür ettiğini.
01:20:28Ve,
01:20:29Ryan'ın kafasını arayıp,
01:20:31çok komplik bir şey yapacak.
01:20:34Evet, Ryan.
01:20:35Eğer,
01:20:36Mrs. Moore'u evlenirseniz,
01:20:38New York'ta uzak durmayacaksınız.
01:20:41Ve,
01:20:42Mrs. Moore'u evlendikten sonra,
01:20:44ne istiyorsa yapabilir.
01:20:46Herkes bilir.
01:20:47Mrs. Moore'u da hayal edemezsiniz.
01:20:49Onlar gerçek noblemiz.
01:20:51Görüşmek üzere.
01:20:53Bence o bir noblemiz.
01:21:04İzlediğiniz için teşekkürler.
01:21:34Teşekkürler.
01:22:05Ne bu?
01:22:06Bunu hiç duymadım.
01:22:08Bir saniye bekleyin.
01:22:10Hayır.
01:22:11Söyledim ki,
01:22:12işe yaramazsan,
01:22:13makineyi kıracaksın.
01:22:15Dikkat edin lütfen.
01:22:16Sadece SVIP geçimcisi,
01:22:18restorana ulaştı.
01:22:20SVIP'nizi hoş geldiniz.
01:22:22Arkadaşlar ve hanımlar,
01:22:24yemeğiniz lütfen.
01:22:26Bu çok iyi bir şey.
01:22:28Bana açıklayın,
01:22:29restoranımız,
01:22:30sadece 4 kişilik.
01:22:32Ama bu hanımın kartı,
01:22:34North Group'un kartıdır.
01:22:36Yani,
01:22:37o bizim özel bir geçimimiz,
01:22:38ve her zaman olacak.
01:22:40Teşekkürler.
01:22:42Ama burada,
01:22:43özel bir geçimimiz yok,
01:22:45ve onların bilgisayarını ödeyecek.
01:22:47Evet.
01:22:48Onların bilgisayarını ödeyeceğiz.
01:22:51Tamam.
01:22:52Teşekkürler.
01:22:53Bu benim kartım.
01:22:55Size.
01:23:01Kardeşim,
01:23:02kartınız Değişemiyor.
01:23:03Sanırım,
01:23:04çöldü.
01:23:07Çöldü mü?
01:23:22Chris Jacobs,
01:23:23Sessiz kalmanın ve sorulara cevap vermenin hakkı var.
01:23:27Sessiz kalmanın ve herşeyi söylemenin hakkı var.
01:23:31Sessiz kalmanın ve herşeyi söylemenin hakkı var.
01:23:33Kes!
01:23:37Anne, bu-bu doğru değil.
01:23:41Sen-sen, anne.
01:23:47Anne, bence sen bunlarla ilgili değil.
01:23:51Anne, bu-bu doğru değil.
01:23:53Bu çok zor bir iş.
01:23:55Sen kralının kralı olduğunu söyledin, değil mi?
01:23:57Birisi bana bu işi yapmaya çalıştırmalıydı.
01:24:01Sen benim iyi kardeşimsin.
01:24:03Sessiz kalmanın ve herşeyi söylemenin hakkı var.
01:24:17Şimdi ki problemlerimizi ailemizin içinde çözdüm...
01:24:21...senden bir şey olmayacak.
01:24:23Teşekkür ederim.
01:24:25Birkaç gün boyunca gitmek istiyorum.
01:24:27Geçen gün geri dönebilirsin.
01:24:29Şimdi ki David bize destekleniyor.
01:24:33Bizim yanımızda.
01:24:35Evet, ama...
01:24:37...Mizmor var ve...
01:24:39...onun ne yapacağını endişelendim.
01:24:41Söylediğimde, ona endişelenmek zorunda değilsin.
01:24:43Söylediğimde, ona endişelenmek zorunda değilsin.
01:24:45Sana güveniyorum.
01:24:47Sadece...
01:24:49...onu tanıdıktan sonra bir durum olmayacağım.
01:24:51Gerçekten tanıdıktan sonra.
01:24:53Belki Mizmor'u tanıdıktan sonra...
01:24:55...beni görmek için hiç inanamazsın.
01:24:59Merhaba.
01:25:01Merhaba Mizmor.
01:25:11Merhaba.
01:25:17Mizmor, sen çok güzelsin.
01:25:21Carson, zor bir zaman mı geçiyorsun?
01:25:23Evet.
01:25:25David'in, Mr. Jacobs ve Mr. Smith'in...
01:25:27...yakalanmasına izin veriyorum.
01:25:31Zavallı Carson.
01:25:39Ryan Jacobs...
01:25:41...geçiyor.
01:25:49Neden Ryan'la birlikte olabilirsin?
01:25:53Ryan, gelmeni biliyordum.
01:25:55Ne yapıyorsun?
01:25:57Ne demek istiyorsun? Bu kısım benim için.
01:26:01İdentimden mi soruyorsun?
01:26:05Ryan Jacobs'a saygı duyuyorum.
01:26:07Sen...
01:26:09...onunla savaşmak zorunda değilsin.
01:26:11Ama onunla savaşmak zorunda değilsin.
01:26:21Mr. Michael Moss...
01:26:23...geçiyor.
01:26:29Mr. Moss, benim kuzumun...
01:26:31...yakalanmasına izin veriyor.
01:26:33Yakalanmasına izin veriyor.
01:26:35Mr. Moss'un yakalanmasına izin veriyor...
01:26:37...şu an düşünüyorum.
01:26:41Doğu'da en zengin aile.
01:26:47Evet, biz...
01:26:49Isabella?
01:26:51Neden saklanıyorsun?
01:26:53Hadi ama...
01:26:55...kuzumun adını bilmiyorum.
01:26:59İdentim geldi.
01:27:03Buraya gitmeliyim.
01:27:05Bu fırsatı almalıyım.
01:27:07Yoksa...
01:27:09Mike...
01:27:11...gözün aydın mı?
01:27:13Kesinlikle Isabella değil.
01:27:15Bu mümkün değil.
01:27:17Sadece arkasından görebiliyorum.
01:27:19Isabella değilsin.
01:27:21Sen kimsin...
01:27:23...ve neden Isabella gibi davranıyorsun?
01:27:25Ne? Yeniden delirdin mi?
01:27:29Asla Donald Moore'un kızı olmamıştım.
01:27:31Kuzum ben.
01:27:33Anladım.
01:27:35Onur Tom'un iğrenç kızısın.
01:27:37Onur Tom'un kızısın.
01:27:39Onur Tom'un kızısın.
01:27:41Onur Tom'un kızısın.
01:27:43Onur Tom'un kızısın.
01:27:45Onur Tom'un kızısın.
01:27:47Onur Tom'un kızısın.
01:27:55Ben oraya yanlış çevirdim.
01:28:01Neden buradaymış?
01:28:07Sen yardımcısı oldun bana attığın için teşekkür ederim.
01:28:09Babamın tatilini geri aldığında.
01:28:11Gençken.
01:28:13As you know, I have property ownership in a museum, a construction company and an entire island.
01:28:20We'll be a great couple, trust me.
01:28:24Remember this? You gave it to me when we were young.
01:28:27It's a diamond pendant. I see it as a token of our love.
01:28:32It seems Mr. Queen and Miss Moore have some leftover sparks.
01:28:36Isabella, would you marry me?
01:28:40Isabella, you are incredible. How could I express my love?
01:28:50Isabella!
01:28:55I'm sorry, but I'm married.
01:29:00Stop! I regret everything. I'm so married. Do you still love me?
01:29:05Isabella, would you marry me? Do you still love me?
01:29:13I feel nothing but sorrow for you.
01:29:16Isabella Moore, 25 years old, no college and I work as a cook.
01:29:40Brian Jacobs, will you spend the rest of your life with me?
01:29:48Yes. Yes, I will.

Önerilen