Emmerdale 14th August 2024

  • le mois dernier
Emmerdale 14th August 2024

Category

📺
TV
Transcript
00:00Musique épique
00:11Applaudissements
00:19Hello
00:20Musique épique
00:50Oh non, Eric a dit quelque chose à propos d'un demi-frère de sa mère qui s'est rendu au funéraire hier.
00:56Je suppose que c'est lui. Apparemment, ils partagent le même père.
01:00Mais c'est Jackson. Non, ça ne peut pas être vrai, n'est-ce pas?
01:02Eh bien, c'est vrai.
01:03Et tu sais quoi? Qu'est-ce qu'on regarde?
01:06J'ai rencontré lui hier, il a brûlé sa vanne.
01:08Tu as rencontré qui?
01:09Qui est-ce?
01:11C'est un idiot.
01:12Oh, il va s'installer maintenant.
01:16Tout à fait, maintenant.
01:19Qu'est-ce que tu veux que je lui dise? Il n'a rien à dire.
01:21Mais c'est le demi-frère de Annie et Robert, c'est un grand délire.
01:24Eh, Sarah, sais-tu quelque chose sur ça?
01:26Quoi?
01:27Quelque demi-frère secret de ton père qui s'est rendu au funéraire.
01:30Quoi?
01:36Eh, tout va bien?
01:38Non, je ne peux pas trouver le passeport pour l'automne.
01:41C'était ici l'autre jour, quelqu'un a dû l'avoir déplacé.
01:44J'ai eu un petit déjeuner tout à l'heure.
01:47Je l'ai trouvé quelque part.
01:48Pourquoi as-tu fait ça?
01:49Parce qu'il y avait un endroit qui l'avait, d'accord?
01:51Que veux-tu dire exactement?
01:52Je ne veux pas dire rien.
01:54Tu as fait l'auction à 10?
01:56Oui.
02:00Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider?
02:02Non.
02:04En fait, tu pourrais monter le reste de l'automne jusqu'au bâtiment.
02:07Je pensais que tu avais besoin de ce bâtiment pour la nouvelle femme,
02:10parce que je l'ai juste monté.
02:12Donc, en fait, tu es juste allé faire du boulot pour moi.
02:15Je voulais t'aider, d'accord?
02:16C'est pour ça que j'ai amené les garçons au bâtiment d'anniversaire,
02:18et puis j'allais peut-être faire quelques de tes déliveries,
02:20mais je ne m'inquiète pas la prochaine fois, d'accord?
02:22Merci pour ça.
02:24Je dois y aller.
02:26À plus tard.
02:27Au revoir.
02:29Tu as dormi avec lui,
02:31le frère de Robert.
02:32Je ne le savais pas à l'époque, j'ai-je?
02:34Je ne suis pas un idiot.
02:36C'est ce que je déteste de toi et de tes coups de poing.
02:38Il pouvait être tout le monde.
02:40Mais tout le monde aurait été mieux que ça, n'est-ce pas?
02:43Avec tout le malheur qui s'est passé.
02:45Ce n'est pas idéal, d'accord.
02:48Et qu'est-ce si il dit quelque chose à Vic?
02:50Qu'il lui raconte de nous?
02:51Seulement, vous et lui, vous n'êtes pas un « nous ».
02:55Je veux dire, vous ne connaissiez même pas son nom à l'époque.
02:57C'est vrai, si ça va devenir une sorte de lecture...
02:59Ce n'est pas...
03:01Je veux dire, ce n'est pas ce que les gens normalement font, n'est-ce pas?
03:04Broadcaster les vies sexuelles à des étrangers virtuels comme Vic.
03:07Les gens normaux, oui, mais...
03:10C'est évidemment un peu bizarre.
03:12Il ne voulait pas qu'on parte et il m'a laissé.
03:14Je pense que tu t'inquiètes trop.
03:16Ce n'est pas juste ça, maman.
03:19Tu as apporté tout de retour.
03:21Sur Robert, tu sais.
03:24Je ne peux pas retourner là-bas.
03:33Comment vas-tu?
03:35Bien.
03:36Ah, donc tu n'es pas perdu sur la route, comme je t'ai suggéré.
03:38J'avais dit que tu reviendrais, n'ai-je pas?
03:40Je vais mettre la poêle, alors.
03:42Je peux te faire du toast, si tu veux.
03:43Pas pour moi, Tare, je suis prêt pour le départ.
03:45Mais je pensais que le garage disait que ça allait prendre quelques jours pour réparer ta voiture.
03:48J'ai décidé que je ne peux pas attendre aussi longtemps.
03:49En plus, ils ont mis un radiateur, pas un nouveau moteur.
03:51Je ne sais pas pourquoi ils font un déjeuner comme ça.
03:53Tu parles comme mon père.
03:55Il n'était pas nul, il ne souffrait pas de fous.
03:58Je pensais que nous ne faisions pas ça.
03:59Oui, désolé.
04:00C'est juste difficile quand tu me rappelles de lui tellement.
04:02C'est pourquoi je ne voulais pas rester ici.
04:05Je suis désolée, je te promets que je ne le ferai plus.
04:07Ne dis plus rien, je vais y aller.
04:11Vic?
04:13Chaz a dit quelque chose sur ton demi-frère.
04:17Hey, tu dois être John.
04:18Je suis Sarah, la fille d'Andy.
04:20Andy, c'est l'adopté, n'est-ce pas?
04:23Nous n'avons pas beaucoup parlé de ce genre de choses.
04:25Ce n'est pas si simple, Sarah.
04:27Pourquoi pas?
04:28Allez, j'ai plein de questions.
04:30C'est quoi ça?
04:31Je ne sais pas, qu'est-ce que tu regardes?
04:33Mets-le dans ton sac.
04:34Je veux vraiment savoir, laisse-moi voir.
04:37Je fais juste un profil pour moi.
04:39Finn Dompage.
04:41Quoi? Dompage?
04:43C'est pour la domination financière.
04:45Je pensais que ça m'aiderait.
04:47Pour le cash flow.
04:49Ok, c'est dingue.
04:52C'est quoi ça?
04:53C'est mon nom.
04:55C'est mon nom.
04:56C'est mon nom.
04:57C'est mon nom.
04:58C'est mon nom.
05:00Tu penses que c'est un peu OTT?
05:02Tu vois, il y a une fine ligne entre bossy et fou.
05:06C'est fou, tu ne peux pas le faire.
05:09Pourquoi pas?
05:10Quoi?
05:11Prendre de l'argent de l'écriture,
05:12tu reçois les coups après avoir été arrêté.
05:14Ce n'est pas un choix de vie fort, c'est ça?
05:16C'est juste une façon d'obtenir de l'argent rapide
05:18dans la banque bossy de Mardi Mandi.
05:20Dis-moi que tu n'utilises pas ton nom réel.
05:22Non, évidemment.
05:24Mais tu vas devoir mettre une photo là-dessus.
05:26Oui, je sais.
05:27En fait, j'ai besoin de ton avis sur ça.
05:30Pourquoi fais-tu cette tête de garçon?
05:32Tu ressembles à Miss Trenchball.
05:34Ce n'est pas une tête de garçon.
05:35Tu ne peux pas l'utiliser.
05:36Les gens te reconnaissent.
05:38Alors, qu'est-ce que je dois faire?
05:40Oublie tout ça.
05:42Regarde, les gens que tu rencontres là-bas
05:45ne seront pas gentils.
05:47Confie sur quelqu'un
05:48qui a fait des choses pour de l'argent
05:50qu'ils ne sont pas fiers.
05:51Mais c'est pour ça que c'est génial,
05:52parce que c'est en ligne, c'est sûr.
05:53T'es sûre?
05:54Mais les choses peuvent changer.
05:56Avant que tu le saches,
05:57tu agis avec des choses
05:58que tu n'es pas à l'aise avec.
06:00Ecoute, regarde ce qui s'est passé avec Maynia.
06:02Elle n'a même pas fait
06:03quelque chose de dégueulasse.
06:05Je t'entends bien,
06:06et je vais être prudente,
06:07mais ça semble comme une victoire-victoire.
06:10Tu sais, je suis un chien bossé pour la liberté.
06:11Pourquoi ne pas en gagner?
06:13Je suis désolée, je n'aime pas ça.
06:15Mais si je ne peux pas t'arrêter,
06:17alors, s'il te plaît,
06:19ne m'appelle plus,
06:21parce que je me préoccupe
06:23de ce qui pourrait aller mal.
06:27Tu savais toujours que Jack était ton père,
06:29mais tu n'as jamais pensé
06:30à t'entendre avec lui.
06:31C'est elle qui demande,
06:32alors tu ne peux pas m'écouter.
06:33Je n'ai jamais voulu.
06:36Ecoute,
06:37ma mère m'a dit qu'elle l'a écrit
06:39quand j'étais petit.
06:40Elle m'a envoyé une photo,
06:41elle m'a expliqué tout.
06:44Mais il n'a jamais répondu.
06:45Mais tu n'as jamais mentionné
06:46une lettre hier.
06:48C'est la funéraille de ma mère.
06:49Que se passe-t-il?
06:50Peut-être qu'il n'a jamais reçu la lettre.
06:53C'est plus un moyen romantique
06:54de la regarder, n'est-ce pas?
06:55Dommage que je sois réaliste.
06:56À part le fait
06:57que tu ne le connaissais pas.
06:58Tu n'aurais jamais ignoré
06:59quelque chose de si important.
07:01Oui, et si Fick avait raison?
07:02Tu ne savais vraiment pas
07:03que tu existais.
07:04Ça serait tellement triste.
07:05En fait,
07:06ça n'aurait pas fait
07:07beaucoup de différence.
07:08J'ai un vieux homme
07:09qui m'a donné des choses
07:10et ma vie a été bien.
07:11Je ne suis pas une victime ici.
07:13Personne ne dit que tu l'es.
07:15Et pourquoi tu me regardes
07:16comme un objet de pitié?
07:19Désolé, mais j'ai fini.
07:26C'est ton discours de mariage?
07:28Non, je l'ai stocké à la maison.
07:30J'espère que quand je reviendrai,
07:31ça sera un peu plus drôle.
07:33Non, je fais juste une liste
07:35d'objets pour l'Italie.
07:37Je l'ai vu dans mon vêtement
07:38et c'est pas très bien.
07:40C'est qui?
07:41Mandy?
07:42Non, moi, en fait.
07:43J'ai pensé que je pourrais
07:44m'occuper d'un short en laine,
07:45des chaussures flottantes,
07:46une paire de sandales.
07:47Ça serait un peu plus stylé.
07:48Vraiment?
07:49Waouh!
07:50C'est bien.
07:51C'est bien.
07:52C'est bien.
07:53C'est bien.
07:54Waouh!
07:55Eh bien, dans ce cas,
07:56tu n'auras peut-être pas besoin
07:57de tout ça.
07:58Qu'est-ce que c'est?
07:59Eh bien, tu sais,
08:00c'est juste un cadeau
08:01pré-marriage pour toi et Mandy.
08:04Son et sa chaussure flottante.
08:07Bride et mariée.
08:09Rubber ducks.
08:10J'ai pensé qu'ils allaient être moqués.
08:11J'ai pensé qu'ils allaient te faire sourire.
08:12Tu l'as fait?
08:13Oui.
08:14De toute façon,
08:15ils se trouvaient au dos du vêtement.
08:16Donc, comme vous deux,
08:17j'ai pensé que j'allais les récupérer.
08:21Charles!
08:23Quelqu'un les a acheté pour nous?
08:26Si ils l'ont acheté, c'est bon.
08:27Elles n'ont pas été utilisées.
08:29Mandy aime un peu de kitsch,
08:30n'est-ce pas?
08:31La chose la plus importante,
08:32c'est qu'on les a donné
08:33avec une bonne intention.
08:35J'espère que vous deux
08:36serez vraiment heureux.
08:37Oui.
08:38Tu sais,
08:39les chaussures flottantes
08:40et les petits jouets.
08:41Exactement.
08:42Je sais que ça m'a pris un moment
08:43pour me mettre ma tête
08:44autour de vous deux.
08:45Pour m'arrêter d'être jalouse
08:46à cause d'Yves avoir une grand-mère.
08:48Mais je l'ai fait.
08:50Et je suis vraiment désolée
08:51d'avoir donné à Mandy
08:52un moment si dur.
08:53Elle ne le mérite pas.
08:55J'apprécie ce que tu dis.
08:57Tout le monde peut voir
08:58qu'elle fait tout pour toi.
09:00Elle est une bonne personne, Paddy.
09:01Elle l'est.
09:03Et on est heureux.
09:05Ce qui est assez incroyable
09:06la deuxième fois
09:07après 25 ans.
09:10Et là, je suis encore jalouse.
09:14Ne laisse pas
09:15quelqu'un détruire ce que tu as.
09:16Je le veux.
09:18Merci, Chas.
09:20Oh, Trace.
09:21Désolée de te faire attendre.
09:22Qu'est-ce que je peux t'offrir ?
09:25Juste un boisson blanc, s'il te plaît.
09:27Merci, Chas.
09:32Hey.
09:33Qu'est-ce que tu fais ?
09:36Qu'est-ce que tu regardes ?
09:38Cet ennemi.
09:40D'accord.
09:41En tout cas, je voulais juste dire
09:42que je suis désolée
09:43si on t'a effrayée tout à l'heure.
09:44Tu ne l'as pas fait.
09:45Je devrais m'occuper de cette arme.
09:48Et tu ne l'es pas, n'est-ce pas ?
09:49Vous êtes tous des étrangers pour moi.
09:52On n'est même pas liés, n'est-ce pas ?
09:53Votre père a été adopté.
09:56Je vois. Merci pour ça.
09:59Ça va, Sarah ?
10:01Sarah ?
10:05Qu'est-ce que tu lui as dit ?
10:06Tu sais, tu vas vite devenir un nage.
10:08C'est vrai, n'est-ce pas ?
10:10Qu'est-ce que c'est que ton jeu ?
10:12Tu savais qui j'étais
10:13quand tu m'as demandé de te rencontrer ?
10:14Sais-tu que tu étais avec quelqu'un
10:16que je n'ai jamais rencontré
10:17mais qui partageait des vêtements ?
10:20Non, bizarrement.
10:22Il y en a un pour toi.
10:23Est-ce que quelqu'un t'a dit
10:24que tu étais incroyablement paranoïde ?
10:26Et un peu d'un nage.
10:30Dis ça encore.
10:36Quel part ?
10:38Que tu es paranoïde
10:39ou un nage.
10:41Quel est ton problème ?
10:42Vous.
10:44Je n'ai pas besoin de vous.
10:46Seulement, personne ne reçoit le message.
10:50Surtout vous.
10:58Hey !
10:59Qu'est-ce qui se passe ?
11:01Rien. Juste un petit chat.
11:06Quelqu'un lui apprend des leçons.
11:07Laisse-le.
11:13Ma voiture sera réparée demain.
11:16Tu peux la laver aussi, ouais ?
11:19C'est un bon gars.
11:39Ça va ?
11:40C'est Aaron ?
11:41Non.
11:42Tu peux lui dire ce qu'il m'a dit ?
11:44Pas ton secrétaire.
11:46Très bien, Jimmy.
11:47Merci pour ton aide.
11:49J'essaie de faire quelque chose,
11:50mais je ne peux pas le faire.
11:52On a perdu un grand client hier.
11:54Je suis désolé d'entendre ça.
12:00Est-ce que c'est pour moi
12:01ou c'est de la merde ?
12:02Je suis désolé.
12:03J'ai l'impression
12:05d'être dans deux vêtements aujourd'hui.
12:07Arthur Blakefield,
12:08examinateur de trafic
12:09pour l'agence de complétion du véhicule.
12:12Je suis ici pour
12:13une vérification d'attaqué
12:15de James Horwich.
12:16Oui, on en avait une il y a peu.
12:18Je ne pensais pas qu'on allait en faire une autre.
12:20Nous faisons des vérifications
12:22de temps en temps.
12:23Beaucoup de véhicules
12:24sont en boulot aujourd'hui.
12:26C'est probablement le mieux
12:27de revenir une autre fois.
12:28Je ne veux pas perdre mon temps.
12:29Ça détruisait
12:30l'élément de spontanéité,
12:31n'est-ce pas ?
12:34Si nous commençons
12:35avec les voitures parées dans la ligne...
12:36Je vous laisse aussi, Jimmy.
12:40D'accord, je vais
12:42prendre les clés.
12:50Maintenant quoi ?
12:53Paddy parlait à Chas
12:54de toi dans le pub il y a un moment.
12:57Qu'est-ce qu'on dit ?
12:59Juste,
13:00combien vous êtes heureux.
13:02Est-ce que tu es sûre
13:03que tu ne pourras pas venir te nettoyer
13:04et déchirer
13:05tout ce truc en ligne ?
13:07Oui, je suis sûre.
13:09Je ne demande pas à Paddy
13:10de me sauver de Trace.
13:12Dingle !
13:13Je m'en occupe de mes deux pieds.
13:15D'accord, alors,
13:16si Paddy venait à toi
13:17avec des problèmes de l'argent,
13:18ça changerait
13:19la façon dont tu te sens, n'est-ce pas ?
13:21Non, mais si je demande à Paddy,
13:22oui, ça changerait
13:23la façon dont je me sens.
13:24Surtout quand la solution
13:25me regarde directement dans le visage.
13:28D'accord, d'accord,
13:29j'abandonne, c'est ton appel.
13:31Mais si tu vas faire ça,
13:32tu dois être savoureuse.
13:33Prends cette photo
13:34et porte un masque
13:35qui te marque ton identité.
13:37Je vais mettre un masque sur moi
13:38et je vais être un banqueur.
13:40Tu restes intelligente.
13:42Je reste pour le bisou.
13:43Merci, maman.
13:46D'accord,
13:47je dois télécharger
13:48ce nouveau profil
13:49que j'ai choisi avant d'aller en live.
13:55C'est terminé ?
13:56J'ai peur que oui.
13:57Et ?
13:58Tu as dépassé
13:59tes limites de conduite légales.
14:01Tu es sûr ?
14:02Je ne fais pas de calculs, Mr. King.
14:04J'ai vérifié toutes les lignes deux fois.
14:05D'accord,
14:06je ne vois pas comment ça s'est passé.
14:08Tu as 28 jours
14:09pour payer la fine.
14:12Et si je veux appeler la police ?
14:13S'il y a eu un erreur d'administration
14:16ou une erreur de conduite ?
14:17Ça te dit d'appeler la police.
14:19Mais ça ne fera pas de différence.
14:21Les règles sont claires.
14:22Les chiffres sont en noir et blanc.
14:28Pour être honnête,
14:29je suis en train de me battre.
14:32Comme beaucoup de petites entreprises,
14:35je ne peux pas m'occuper d'une lutte telle.
14:37Tu aurais dû y penser avant de dépasser les lignes légales.
14:41Au revoir.
14:48Non, c'est trop rapide.
14:53Ne sois pas stupide, Amanda.
14:54Tu ne peux pas mettre des chaussures autour de ta tête.
14:56Ah, peut-être.
14:57Oui, peut-être.
15:01Oui.
15:04Oh, oui.
15:05Je pense que ça ira.
15:06Oui.
15:14Uploadé.
15:18Oh.
15:19Bonjour.
15:20Bonjour.
15:22Mme Soon-To-Be.
15:23Dingle, dingle.
15:25Je passe.
15:26Que fais-tu ?
15:27Rien.
15:29Tu ne te lèves pas ?
15:30Non.
15:31Désolée.
15:32Qu'est-ce qu'on disait, là-bas,
15:33sur le dingle, dingle ?
15:34Ah, oui, oui.
15:35Je me disais,
15:36parce qu'on est déjà deux dingles,
15:38qu'on peut double-barreller
15:40et prendre les noms de l'autre
15:42et qu'on n'oublie pas d'en trouver un nouveau.
15:44Je ne veux pas être dingle, dingle.
15:45Ça ressemble à un téléphone qui sonne.
15:46C'est un bon point.
15:47Bien joué, je me moque alors, n'est-ce pas ?
15:50Alors, que fais-tu ?
15:51Rien.
15:52Oh, ça ?
15:53Non, je suis juste en train de faire
15:55des propos de fête de poisson que Layla a mis.
15:57Pour voir s'il y a quelque chose de décent.
15:58Toi, gros garçon.
16:00Oh, Chaz m'a donné ça.
16:01Juste des cadeaux de fête.
16:08Tu ne sais pas ce qu'il y a là-dedans.
16:10Je vais en regarder plus tard.
16:11Oh, c'est pour ça que tu es revenu.
16:14Oui, bien, ça,
16:15et juste voir ce que tu es en train de faire.
16:17J'ai eu un cancel de client
16:20et j'ai eu à m'occuper d'une demi-heure.
16:21Oh, j'aimerais bien,
16:22mais je reviendrai à la salle dans un instant, tu sais.
16:25On ne peut pas faire les clients partir
16:26quand il y a une fête à payer.
16:29Oui, bien sûr.
16:30C'est une idée folle, vraiment.
16:32D'accord, je te laisse.
16:34Oh, merci.
16:38Je t'aime.
16:39Je t'aime aussi.
16:44Oh, mon Dieu.
16:47D'accord.
16:50Voilà.
16:51D'accord.
16:52C'est réel.
16:53Oui.
16:54Oui, c'est réel.
17:00Voilà.
17:02Madame Diamante Tales.
17:11Quatre footballs.
17:13On n'est même pas à la moitié des vacances.
17:16Hein ?
17:17C'est comme ça que beaucoup d'autres garçons ont passé.
17:20Le mec a des doigts dans ce...
17:21Je vais essayer de le réparer,
17:22mais c'est comme ça.
17:25Quelque chose s'est passé ?
17:29On a fait une visite au jardin.
17:32Une inspection de la tachographie.
17:34Et ?
17:36Oh, dis-moi que tu n'as pas passé tes heures.
17:44J'ai essayé de faire un peu plus de courses.
17:47J'ai essayé de faire les livres ressembler un peu plus sains.
17:50Oui ?
17:51Ils ne vont pas ressembler très sains
17:52après avoir payé ça, non ?
17:54Si on peut le payer du tout
17:55maintenant qu'on a perdu Gorman.
17:57Comment peux-tu prendre un risque comme ça ?
17:59Je ne pensais pas que c'était un risque.
18:01J'allais alterner les chiffres
18:02avant notre prochaine inspection.
18:04Et puis ce...
18:05examinateur s'est sorti du bleu.
18:07Oh, mon Dieu.
18:11La vérité est que...
18:15quand je suis derrière la roue,
18:18ça m'arrête de penser à Angel.
18:22Je pensais que j'étais en train de tuer deux oiseaux.
18:24C'est plus comme tuer une chance
18:25de notre affaire qui est à l'abri.
18:28On s'appuie sur l'argent extrait
18:30de l'emprisonnement, Jimmy.
18:32On est remplis sans ça.
18:50As-tu les résultats ?
18:51J'en ai un.
18:52On est d'accord sur 500, non ?
18:53Oui.
18:54Mais...
18:55j'ai parlé avec un collègue d'ex.
18:58Je pense que j'aurais pu
18:59me vendre mes services.
19:01Désolé.
19:02Tu m'as acheté pour l'argent, en fait.
19:04Mais tu n'as pas vraiment
19:06à faire quoi que ce soit.
19:07Et ?
19:08Alors ?
19:09Tu veux qu'on règle le prix ?
19:11Je pense que c'est valable, oui.
19:15D'accord, je vais te dire quoi.
19:16Je ne vais pas te donner de l'argent.
19:18Je n'aime pas que les gens soient
19:19timides et se déplacent.
19:20Ce n'est pas mon business.
19:22Tu ne peux pas faire ça.
19:23Bien sûr que je peux.
19:24Qu'est-ce que tu vas faire ?
19:25Te le dire à ton patron ?
19:27Tu vas te faire foutre si tu le sais.
19:41C'est bon ?
19:42Oui, mieux que ça.
19:45On a un bon prix pour l'emprisonnement.
19:50Regarde-toi,
19:51tu te fais foutre avec le thé des garçons.
19:54Je ne pense pas qu'il y ait
19:55autant de blocs utiles
19:57et aussi sexy que toi.
20:02Désolé, j'ai oublié quelque chose.
20:04Pourquoi je ne te suis pas suivie ?
20:06Tu étais dans un bon mood earlier,
20:07tu avais le droit de me suivre.
20:08J'étais ?
20:09J'étais. Tu ne pouvais pas faire le bon
20:10pour faire le mauvais.
20:11Je suis bien maintenant.
20:13A moins que tu aimes avoir
20:14un argument, évidemment.
20:16Pourquoi je voudrais faire ça ?
20:18Très bien.
20:19Je vais prendre une douche
20:20et me préparer pour le dîner.
20:26Tu sais, j'espère qu'il ne va pas
20:27se faire foutre.
20:29Oui, il y a quelque chose
20:30de sérieux avec lui.
20:32Tu sais.
20:33Vraiment ?
20:34Je n'ai pas remarqué.
20:41Je veux dire,
20:42qu'est-ce qui lui donne le droit
20:43de se faire foutre ?
20:44Je veux dire, c'est deux fois
20:45qu'il est presque parti pour toi.
20:46Parlons juste d'autre chose.
20:47Je veux dire,
20:48il doit y en avoir plus.
20:50Il est presque parti pour toi.
20:53Mais tu l'as rencontré.
20:55Il n'a même pas l'air
20:56d'avoir dit rien.
20:58En tout cas, pas encore.
21:00Tu veux dire ?
21:03Je veux dire,
21:05je pense que c'est le moment
21:06pour que tu et moi
21:07nous rejoignions les forces de nouveau.
21:10Vérifier son visage
21:11et lui apprendre une leçon.
21:13Qu'est-ce que tu penses ?
21:15Tu dois vraiment me demander ça.
21:18C'est pour ça que je t'aime.

Recommandée