Ayame Himuro y Shinya Yukimura, son dos científicos que están enamorados el uno del otro. Quieren probar que su amor puede ser científicamente probado, cuantificado y expresado de manera objetiva.
Category
📺
TVTranscripción
00:00¡Ay! ¡Ya se me hizo muy tarde! ¡Mi despertador se ha descomputo y me quedé dormida! ¡Me levanté con el pie izquierdo! ¡Qué horror! ¡Si no me encuentro al hombre de mis sueños al doblar la esquina! ¡Este día no podría mejorar!
00:24¡Ay! ¡Me dolió!
00:27Lo siento. ¿Estás bien?
00:31¡Es guapísimo y se ve tan intelectual! ¡Qué galán! ¡No puede ser! ¿Acaso será este miseramado?
00:40¡Ay no! ¿Por qué tenía que caer helado con mermelada sobre mi uniforme? ¡Qué desgracia! ¿Por qué me pasa esto? ¿Es que estoy maldita?
00:51Estás equivocada.
00:52¿Has oído hablar sobre la ley de Murphy? Ante la pregunta de por qué el pan tostado siempre cae del lado de la mermelada, esta ley humorística indica que si algo puede salir mal, entonces siempre saldrá mal.
01:05Sin embargo, el investigador británico Robert Matthews tiene una propuesta que cuestiona esta ley.
01:10Dice que si un pan tostado situado en vertical cae desde un metro de altura, el peso de la mermelada provocará una rotación de entre 90 y 270 grados.
01:19La ciencia puede explicar perfectamente todo lo que te sucede.
01:24Por lo tanto, no estás maldita. Disfruta de tu vida plenamente.
01:32¿Qué pasa este nerd?
01:48¿Qué pasa?
01:50¿Qué pasa?
01:52¿Qué pasa?
01:54¿Qué pasa?
01:56¿Qué pasa?
01:58¿Qué pasa?
02:00¿Qué pasa?
02:02¿Qué pasa?
02:04¿Qué pasa?
02:06¿Qué pasa?
02:08¿Qué pasa?
02:10¿Qué pasa?
02:12¿Qué pasa?
02:14¿Qué pasa?
02:15¿Qué pasa?
02:17¿Qué pasa?
02:19¿Qué pasa?
02:21¿Qué pasa?
02:23¿Qué pasa?
02:25¿Qué pasa?
02:27¿Qué pasa?
02:29¿Qué pasa?
02:31¿Qué pasa?
02:33¿Qué pasa?
02:35¿Qué pasa?
02:37¿Qué pasa?
02:39¿Qué pasa?
02:41¿Qué pasa?
02:42¿Qué pasa?
02:44¿Qué pasa?
02:46¿Qué pasa?
02:48¿Qué pasa?
02:50¿Qué pasa?
02:52¿Qué pasa?
02:54¿Qué pasa?
02:56¿Qué pasa?
02:58¿Qué pasa?
03:00¿Qué pasa?
03:02¿Qué pasa?
03:04¿Qué pasa?
03:06¿Qué pasa?
03:08¿Qué pasa?
03:10¿Qué pasa?
03:12¿Qué pasa?
03:14¿Qué pasa?
03:16¿Qué pasa?
03:18¿Qué pasa?
03:20¿Qué pasa?
03:22¿Qué pasa?
03:24¿Qué pasa?
03:26¿Qué pasa?
03:28¿Qué pasa?
03:30¿Qué pasa?
03:32¿Qué pasa?
03:34¿Qué pasa?
03:36¿Qué pasa?
03:38¿Qué pasa?
03:40¿Qué pasa?
03:42¿Qué pasa?
03:44¿Qué pasa?
03:46¿Qué pasa?
03:48¿Qué pasa?
03:50¿Qué pasa?
03:52¿Qué pasa?
03:54¿Qué pasa?
03:56¿Qué pasa?
03:58¿Qué pasa?
04:00¿Qué pasa?
04:02¿Qué pasa?
04:04¿Qué pasa?
04:06¿Qué pasa?
04:08¿Qué pasa?
04:10¿Qué pasa?
04:12¿Qué pasa?
04:14¿Qué pasa?
04:16¿Qué pasa?
04:18¿Qué pasa?
04:20¿Qué pasa?
04:22¿Qué pasa?
04:24¿Qué pasa?
04:26¿Qué pasa?
04:28¿Qué pasa?
04:30¿Qué pasa?
04:32¿Qué pasa?
04:34¿Qué pasa?
04:36¿Qué pasa?
04:38¿Qué pasa?
04:40¿Qué pasa?
04:42¿Qué pasa?
04:44¿Qué pasa?
04:46¿Qué pasa?
04:48¿Qué pasa?
04:50¿Qué pasa?
04:52¿Qué pasa?
04:54¿Qué pasa?
04:56¿Qué pasa?
04:58¿Qué pasa?
05:00¿Qué pasa?
05:02¿Qué pasa?
05:04¿Qué pasa?
05:06¿Qué pasa?
05:08¿Qué pasa?
05:10¿Qué pasa?
05:12¿Qué pasa?
05:14¿Qué pasa?
05:15¿Qué pasa?
05:18¿Qué pasa?
05:20¿Qué pasa?
05:22¿Qué pasa?
05:24¿Qué pasa?
05:26¿Qué pasa?
05:28¿Qué pasa?
05:30¿Qué pasa?
05:31Ya estoy moviéndome.
05:33Llegas tú a cuanto a tiempo
05:36¡Es que aún no he descartado!
05:38¡¿Qué?!
05:39¡Que son diversas técnicas!
05:41sobre eso. ¿Qué piensas?
05:43Apenas voy a la mitad del segundo artículo.
05:45Es algo difícil de comprender.
05:47¡Claro! Siempre es difícil
05:49al principio.
05:51¡Y espí!
05:53Esta es la abreviatura
05:55del Traveling Salesman Problem.
05:57Pero este tema ya lo expliqué.
05:59¿Se acuerdan?
06:01Si quieren saber lo que es, vuelvan a ver el capítulo 3
06:03o lean el primer volumen
06:05del manga. Bueno, hoy veremos
06:07lo que es el...
06:09B4.
06:11Es el misterioso código que mencionaron
06:13el profesor y los demás.
06:15Así es como se designan los grupos de estudiantes
06:17en el laboratorio. A los estudiantes
06:19de esta carrera se les llama bachilleres.
06:21La primera letra de esa palabra es la B.
06:23Por lo tanto,
06:25un B4 estudia el cuarto año
06:27en esta universidad. El posgrado
06:29en esta carrera se llama maestría.
06:31Kimuro y Yukimura están en el primer año,
06:33así que su grupo es el M1.
06:35Y Barada está en segundo, así que su grado
06:37es el M2.
06:39Todo aquel que se esfuerce en sus estudios
06:41obtendrá el título de maestro.
06:43Así que ya saben, sigan estudiando
06:45y la fuerza del conocimiento
06:47siempre estará con ustedes.
06:49Pero la flojera conduce a la ignorancia
06:51y esta conduce a ser el oso.
06:53¿Y tú cómo vas?
06:55¿Encontraste algo interesante entre todas
06:57las lecturas que te di?
06:59Ah... Profesor,
07:01le agradezco sus recomendaciones,
07:03pero por ahora, el amor es
07:05mi máxima prioridad.
07:07¡Oye! ¿Qué es más importante,
07:09tus estudios o yo?
07:11¿Que no has leído nada?
07:13Así es. ¿Ni una sola página?
07:15Ni media.
07:17¿Ni una palabra?
07:19Pues no.
07:21Kosuke.
07:27Sé que Aika es encantadora,
07:29pero tus tareas
07:31no van a hacerse por sí mismas.
07:33¿Verdad que lo entiendes?
07:35¡Perdóneme la vida!
07:37El profesor Ikeda
07:39ama los deportes,
07:41así que sus músculos resaltan mucho
07:43cuando está tenso.
07:45Pero siempre trata de ser amable con nosotros.
07:47Aquí hay otro.
07:49Profesor,
07:51¿podríamos continuar con la reunión?
07:53Es hora de que nos presenten
07:55sus exposiciones.
07:57Profesor, tenemos
07:59una presentación.
08:01¡Vaya!
08:03¿Estás colaborando con la señorita Himuro?
08:05¿Es sobre la reducción
08:07del tiempo polinomial?
08:09¡Ah, qué buen tema! ¡Ya quiero ver sus avances!
08:11Es una nueva investigación.
08:13Por favor, observe el gráfico 1.1.
08:17Este es
08:19el registro visual de nuestro estudio
08:21de esta semana.
08:23¡Vaya! Me alegra que se estén
08:25llevando mejor, pero no tenía
08:27idea de que tenían una relación.
08:29No es así.
08:31En realidad, queremos analizarlo.
08:33Todo comenzó el día que...
08:35Y por lo tanto,
08:37nuestra investigación nos condujo
08:39a experimentar en una cita.
08:41¡Ah, sí! ¡Ya entiendo!
08:43Subiré el resto de los datos
08:45a nuestro servidor local.
08:47Después de analizar los datos de cada experimento,
08:49este es el evento que arrojó
08:51los mejores resultados.
08:53Durante la cita experimental,
08:55a las 14 horas con 22 minutos 42 segundos,
08:57Yukimura le dijo
08:59a un hombre que me molestaba.
09:01He reunido todos estos datos
09:03y aún no consigo comprobar
09:05sin lugar a dudas que estoy enamorado.
09:07¿Cómo esperas que alguien
09:09tome en serio un amor sin tu estando como el tuyo?
09:11Y fue cuando mi ritmo cardíaco
09:13alcanzó el máximo registro,
09:15con una frecuencia de 162 pulsaciones
09:17por minuto.
09:19¡Pero no lo digas como si fuera el reporte del clima!
09:23¿Cómo te atreves?
09:25¿Es necesario publicar cada una de mis palabras?
09:27Claro. Tenemos que describir
09:29cada evento con precisión.
09:31En ese caso, yo tengo otros datos que compartir.
09:35El máximo registro de mi ritmo cardíaco
09:37fue en este momento.
09:39A las 18.38,
09:41en lo alto de la Rueda de la Fortuna, Himuro dijo
09:43Esta es una gráfica de las veces
09:45en que me sentí feliz y me divertí hoy.
09:47En total fueron 1925 veces.
09:49Y van en aumento exponencial
09:51hasta culminar
09:53en este momento.
09:57¡Qué oso! ¡Me quiero morir!
10:01Este fue el evento
10:03que provocó que mi ritmo cardíaco
10:05pudiera alcanzar el máximo nivel.
10:07¿De verdad?
10:09¿Esa es toda su presentación?
10:13A ver, Yukimura. ¿Y tu investigación
10:15sobre la reducción del tiempo polinomial?
10:17Discúlpeme, profesor.
10:19Pienso continuar con ese trabajo.
10:21Pero a mi parecer,
10:23este problema presenta un reto más urgente.
10:27¡Es verdad!
10:29¡Es un tema muy interesante! ¡Qué maravilla!
10:31¿Es en serio?
10:33Muchas gracias.
10:35Sabía que usted lo aprobaría, profesor.
10:37¡Brillante!
10:39Determinar las condiciones básicas del amor.
10:41¡Qué romántico!
10:43¿Por qué no se me ocurrió cuando me casé?
10:45Y dime, ¿de qué modo planeas desarrollarlo?
10:47Necesitamos más datos.
10:49Haremos un experimento a gran escala.
10:53Para encontrar los valores promedio,
10:55necesitamos aumentar nuestra base de datos
10:57con todos los experimentos posibles.
10:59Y con cada experimento,
11:01analizaremos los signos vitales
11:03y otros niveles fisiológicos
11:05para ver su efecto.
11:07También deberían conseguir los datos
11:09de muchos otros sujetos de estudio.
11:11Hay que reclutar más personas.
11:13En este salón tenemos a siete individuos dispuestos.
11:15Por supuesto, me incluyo.
11:17Dividiendo siete entre seis,
11:19es posible crear quince combinaciones de parejas.
11:21Por lo tanto, en este salón,
11:23es posible realizar quince experimentos diferentes.
11:25¿Qué?
11:27¿Seremos los conejillos de Indias?
11:29Esto se va a poner interesante.
11:31Kanade, serás el sujeto de control
11:33debido a que eres la más normal.
11:35Tu participación es primordial.
11:37¿Seguro?
11:39¿No crees que eso cause algún problema?
11:41Ninguno.
11:43A menos que tengas alguna pareja.
11:45No tengo.
11:47Pero no es asunto tuyo.
11:49Entonces no hay ningún problema.
11:51Comencemos ahora a recopilar con detalle
11:53todo tu historial romántico.
11:57Yukimura, como ya dije antes,
11:59necesitas ser considerado con los demás.
12:01Yukimura, ¿qué te pasa?
12:03En la cabeza no, que soy científico.
12:05Estás matando mis valiosas neuronas.
12:07Si fueras tan listo, no harías idioteses.
12:09¿Me estás diciendo idiota?
12:11No te entiendo.
12:13Oye, Kanade, eres demasiado fuerte.
12:15Mi brazo...
12:19Serénense, jovencitos.
12:21Recuerden que el Laboratorio Ikeda
12:23es un recinto de inteligencia y conocimiento.
12:25Aquí resolvemos
12:27todos los problemas con calma,
12:29anteponiendo la razón a la violencia.
12:31Usted es el más violento de todos.
12:35Yukimura, nadie puede participar
12:37en el experimento si no es por su propia elección.
12:41Eso, profesor.
12:43Yo no quiero estar en ese experimento sin sentido.
12:45En efecto, es mejor que sea voluntario.
12:47Puedes contar conmigo
12:49para lo que sea.
12:51¿Qué pasa, Nico?
12:53Todos los estudios que hay sobre el amor
12:55se basan en cuestionarios,
12:57hasta donde yo sé.
12:59La mayoría de las encuestas se hacen entre universitarios,
13:01sobre todo en Japón,
13:03en donde no es común que la gente
13:05exprese sus sentimientos en público.
13:07Justamente por eso,
13:09la investigación de primera mano que ustedes hicieron
13:11es algo novedoso,
13:13de un gran valor desde el punto de vista académico.
13:15Es verdad que tal vez
13:17parecen ser solo experimentos sin sentido,
13:19pero la tarea de un científico
13:21es encontrarle sentido incluso al caos.
13:23Justamente, profesor.
13:25Tienes razón.
13:27Me entregaré esta investigación por completo.
13:29¿Tú también vas a participar?
13:31¿De acuerdo, Tigre?
13:33¿No dijeron que era voluntario?
13:35Muy bien.
13:37La laboratorio Ikeda es un recinto
13:39de inteligencia y conocimiento.
13:41Encuentren sentido al caos
13:43y aplasten el sentido común.
13:45Investiguen todo lo que desee su corazón.
13:47¿Sí?
13:49Entonces,
13:51damos por terminada la reunión de hoy.
13:55Con este profesor tan peculiar
13:57como Sinodal,
13:59parece que en este laboratorio de locos
14:01la gente normal es una minoría.
14:03Seguramente voy a terminar
14:05participando yo también.
14:19No puedes huir,
14:21Kosuke.
14:23Estás muy cerca,
14:25Yukimura.
14:31¡No te rías, Ibarada!
14:33¡No eres tú la que propuso
14:35que hiciéramos este experimento!
14:37Ya sé. ¿Cuáles son sus impresiones?
14:39Compañero Yukimura,
14:41con todo respeto, ¡pero qué bonitos ojos tiene,
14:43compadre!
14:45¡Ay, no, qué fuerte!
14:47Y sí, se sintió raro.
14:49También fue muy raro para mí,
14:51pero valió la pena ver este experimento.
14:53Creí que verlos juntos sería bonito,
14:55pero en realidad fue demasiado gracioso.
14:57¡Eres eferma!
14:59Bueno,
15:01¿y qué ganamos con hacer este experimento?
15:05Llegamos a la conclusión de que hay cierta
15:07posibilidad de que te enamores de Yukimura.
15:09¡Deja de proyectar tus fantasías
15:11homoeróticas en nosotros, enana!
15:13¡Diablos!
15:15¿Y qué efecto tuvo en mi ritmo cardíaco?
15:17Pero bueno,
15:19sí fue algo más alto que en reposo.
15:21¡Pero no cambió mi presión ni mi temperatura!
15:23Sí, no es raro que no hubiera
15:25cambios notables.
15:27Los dispositivos como este no arrojan datos muy exactos.
15:29Deberíamos tomar los niveles
15:31con el equipo médico adecuado,
15:33pero nos da un aproximado.
15:35Por ejemplo,
15:37en este experimento deberíamos colocar
15:39un termómetro bajo el brazo.
15:41Poner el termómetro en la axila
15:43sirve para obtener la temperatura axilar.
15:45Este punto es excelente para obtener
15:47la temperatura general del cuerpo,
15:49pero no sirve si lo que queremos
15:51es registrar cambios leves y repentinos.
15:53El punto que registra
15:55las fluctuaciones más sutiles
15:57es la punta de la nariz,
15:59pero también es muy susceptible
16:01a cualquier cambio en el ambiente.
16:03Lo mejor sería
16:05registrar estos cambios en un espacio cerrado
16:07con una cámara infrarroja,
16:09pero es difícil hacer eso
16:11en una cita.
16:13En conclusión,
16:15esos resultados no son una prueba contundente
16:17de que no sientas atracción.
16:19¡Ay, maldita bruja!
16:21Está bien.
16:23Puedes burlarte cuanto quieras.
16:27Todas las parejas deben experimentar.
16:29Por lo tanto,
16:31tú también vas a ser parte de la prueba.
16:33Si por casualidad
16:35caes víctima de mis encantos,
16:37no lo podrás ocultar.
16:39¡Uy, ya quisieras!
16:41Lo mismo va para ti.
16:43¿Crees que yo no soy capaz
16:45de acelerar tu corazón?
16:47¿Qué? ¡Mi corazón es de Aika!
16:49¡Una bruja retorcida como tú
16:51no puede comparársele!
16:55Entonces, hagamos este experimento.
16:57Veremos quién de los dos
16:59controla mejor sus emociones.
17:01Pero el que pierda
17:03le comprará una ración semanal de dulces
17:05al ganador.
17:07¡Ya dijiste! ¡A mí tu atractivo
17:09no me afecta para nada!
17:11¡Te vas a tragar tus paladas, enana!
17:13Bien, comencemos.
17:15Experimento 1 entre Yukimura y Kanade.
17:17Muy bien, Kanade.
17:19Puedes proceder.
17:21Esto me da pena.
17:23Solo hazlo y ya.
17:25Bueno, ya.
17:27A ver, día...
17:33Por qué razón me siento tan inquieta.
17:35Sé que no hay nada entre ellos.
17:37Kanade y Yukimura son solo compañeros.
17:39¡Esto huele bien!
17:47¿Qué haces, Himuro?
17:49Este experimento es entre Kanade y yo.
17:51Sí, estoy consciente.
17:53Ah, bueno, este...
17:55¿Lo intentamos de nuevo?
17:57A ver, día...
18:03¡Himuro!
18:05¡Himuro!
18:07¡Himuro!
18:15Kazuki...
18:17No sabes cuánto
18:19deseaba hacer esto.
18:21Sí, yo también.
18:23¡Momento!
18:25¡Qué tontería! ¿Pero qué estoy haciendo?
18:27Ah, bueno, ya que...
18:29Debo crear la atmósfera perfecta
18:31para elevar su ritmo cardíaco.
18:33¿Pero qué raro?
18:35Pero ella nunca me llama por mi nombre.
18:37Kazuki, yo te prometo que...
18:39¡Cambiaré!
18:41Y a partir de hoy, nunca dejaré de decirte
18:43cuánto te quiero.
18:45¡Gata maldita!
18:47¿Ese es el diálogo del final bueno de Aika
18:49en el capítulo 9?
18:51¡No es justo que hace eso contra mí!
18:53Tranquilo.
18:55A ver, ella no es Aika.
18:57Es una perezosa que se la pasa jugando
18:59todo el día. Es una maldita controladora
19:01sin escrúpulos. Es solo un demonio
19:03que te hace comer dulces hasta reventar.
19:05Me gustas, Kazuki.
19:07¡Aika!
19:11Qué débil.
19:13Eres como un jefe de Megman.
19:15Es fácil derrotarte con el arma
19:17correcta.
19:19¿Cómo pudo vencerme?
19:21Además, aún actuando como Aika y diciéndome
19:23esas cosas, todos sus niveles se mantuvieron
19:25estables.
19:27¡Fue trampa! ¡Te burlaste de mis
19:29más puros sentimientos! ¡Actuar como Aika
19:31fue jugar sucio!
19:33No hagas rabietas. Si quieres, podemos
19:35hacerlo otra vez.
19:45Así sí. Mientras no imite a Aika,
19:47puedo resistir cualquier situación.
19:49Esta partida la ganaré yo.
19:51Esto me trae recuerdos.
19:53¿A ti no?
19:57¿No te acuerdas, Tigre?
19:59¿Cuando éramos niños?
20:01Sí.
20:03A mí me gustaba ir a tu casa
20:05a jugar por las tardes.
20:07Te sentabas en el regazo
20:09o en el patio de atrás.
20:11Y luego nos quedábamos dormidos,
20:13sintiéndonos bien.
20:15¿Y tú?
20:17¿Y yo?
20:19Nos quedábamos dormidos,
20:21sintiendo el calor del sol.
20:23Un día,
20:25incluso mojaste mi falda y tu pantalón
20:27mientras dormías.
20:29¿Ah, en serio?
20:31¿También te acuerdas
20:33de la vez que pensamos que iba a mudarme?
20:35Tú me dijiste,
20:37¡Ena, no te vayas!
20:39¡Cuando crezca, quiero casarme contigo!
20:41¡Ya basta!
20:43Y en secundaria,
20:45¿te acuerdas del día en que
20:47jugaste tu primer videojuego
20:49de citas en mi cuarto?
20:51¡Detente! ¡No sigas!
20:53Ese día, tu cuerpo también reaccionó solo.
20:55¿Verdad, Tigre?
20:57¡Ya cállate, Ibarada!
21:01Señorita Ibarada,
21:03¿de dónde salieron todos estos dulces?
21:05Los gané en una apuesta
21:07con un imprudente
21:09que quiso hacerse el valiente.
21:11Si gustan, pueden comer también.
21:13¡Arruinacuaja inmunda! ¡Me las vas a pagar!
21:15¡Mi venganza será de mí!
21:17¿Competencia de mantenerse en hospitales
21:19constantes?
21:21Interesante. Es distinto
21:23al experimento que hicimos nosotros.
21:25Sí, es cierto. En nuestro caso,
21:27fue más bien una lucha de voluntades.
21:29Ibarada es nuestra jefa.
21:31En muchos aspectos,
21:33creo que no hay nadie en este laboratorio
21:35que pueda superarla.
21:45Ayami...
21:47Yukimura...
21:49Como parte del estudio,
21:51¿ya intentaron besarse?
21:57¿Qué?
21:59¿Besarnos?
22:15¿Qué?
22:17¿Qué?
22:19¿Qué?
22:21¿Qué?
22:23¿Qué?
22:25¿Qué?
22:27¿Qué?
22:29¿Qué?
22:31¿Qué?
22:33¿Qué?
22:35¿Qué?
22:37¿Qué?
22:39¿Qué?
22:41¿Qué?
22:43¿Qué?
22:45¿Qué?
22:49¿Qué?
22:51¿Qué?
22:53¿Qué?
22:55¿Qué?
22:57¿Qué?
22:59¿Qué?
23:01¿Qué?
23:03¿Nootani?!
23:05Te los apretarás mi RB complementary here and there!
23:08NYX!
23:10La posibilidad de alcanzar, ahora lo tomo y lo miro
23:12¡Ahora! ¡Provecho! ¡Provecho!
23:15Que no haya errores
23:16¡Provecho! ¡Provecho!
23:18Todas estas emociones, todas
23:19¡Provecho! ¡Provecho!
23:21Si hay una respuesta
23:23¡Provecho! ¡Provecho!
23:25¡Un simple QED!