Marriage Before Love - Movie Ep 2024

  • el mes pasado
Transcript
00:00:00¿Qué haces? ¿Cómo me has hecho esto?
00:00:03He traicionado a mi madre y me has ignorado.
00:00:06Lo siento, Gabrielle, pero ella está embarazada con mi hijo.
00:00:09No puedo dejarla sola.
00:00:13Te prometiste que me casarías y ahora me traicionas.
00:00:17Lo siento, pero...
00:00:23Te prometiste que no contactarías conmigo.
00:00:25¡Suéltame!
00:00:26¡Suéltame!
00:00:28Te prometiste que no contactarías conmigo.
00:00:30¡Suéltame! ¡Suéltame!
00:00:51Lo casaré.
00:00:53¡Gabrielle, es genial que finalmente lo has decidido!
00:00:56He oído que el Sr. Powell buscaba a tu mamá y la vieja señora también le gustaba a su primavera.
00:01:00Y a su familia de la vida.
00:01:02La señora con la que no terminaron de estar juntos.
00:01:04Antes de que tu mamá se muera, la vieja señora le prometió
00:01:07que mientras querías casarte con la familia Powell,
00:01:10ella te adoraría y no te dejaría dañar por lo menos.
00:01:23Quédate quieto.
00:01:26Él está herido.
00:01:27Y R.E.A.T. está preparando alimento de poesía.
00:01:29Definitivamente no puede correr tan lejos.
00:01:31¡Tenemos que encontrarlo!
00:01:34No quieres morir, ¿verdad?
00:01:37Ya ha comido la poesía.
00:01:39¡Lócalo!
00:01:41Bien, sabes lo que hay que hacer.
00:01:43Si me expones, te lo prometo, te haré regresar.
00:01:53¡No!
00:02:01¡Es una hombre alto!
00:02:03¡No puedes entrar aquí así! ¡Es contra la ley!
00:02:06No he visto a nadie.
00:02:09¡Vámonos!
00:02:10¡Es demasiado estúpida para estar vivo!
00:02:17Estoy asustado por sus problemas minores. Las mujeres son un desastre.
00:02:20¿Qué diablos estás haciendo?
00:02:22Por favor, si lo hice, está aquí. Pero no lo hagas.
00:02:25¡Maldita sea! La medicina está funcionando.
00:02:26¡Has destruido mis deseos!
00:02:33¡No! ¡No puedes hacer esto a mí! ¡Te he ayudado!
00:02:36¡Te he ayudado!
00:02:38¿No quieres que me haga otro favor?
00:02:48Ahora eres mía, cariño.
00:02:53¿Qué?
00:03:07Mi neclozote...
00:03:09Mi neclozote...
00:03:10Mami...
00:03:15¿Lo tomas?
00:03:18No voy a hacer nada.
00:03:20Nada para sacarte de aquí.
00:03:22¡Shhh!
00:03:33Debes ser la Srta. Gabriela.
00:03:35Sí, lo soy.
00:03:37Creo que voy a seguir mi palabra y voy a transferir a tu padre los $10 millones.
00:03:41¿Qué? ¿Qué dijiste? ¿Mi padre te pidió $10 millones?
00:03:46¡Sáquenme el acto!
00:03:48Él pidió $10 millones sin descuento.
00:03:51Incluso si fuese para vender a mi hija, no lo haría así.
00:03:55Si no fuera por la palabra de la Sra. Gabriela, nunca entrarías a la familia Powell.
00:04:10Señorita, déjame llevarte a ver a alguien más.
00:04:17¿Señorita? ¿Estás herida? Déjame llamar al coche y llevarte al hospital.
00:04:20No, olvídalo. Sólo llame al médico de la familia.
00:04:28¿Quién diablos eres? ¿Por qué estás en mi habitación?
00:04:31Señorita, la Sra. Powell se quedó dormida en su habitación.
00:04:36Antes de que pierda mi temperatura, sal de aquí. ¡Sáquenme!
00:04:39¿No deberías ser más de un señor?
00:04:42Déjame llevarte a otra habitación.
00:04:44¡Y saca esas cosas sucias de tu camino!
00:04:46Ahora estás insultando mi dignidad.
00:04:48¿Me crees que una mujer que se vendió dinero por su verdadera igualdad
00:04:52tiene la audacidad de lecturarme sobre la dignidad?
00:04:56En esta familia, tienes que mantener un profil bajo o te voy a sacar a cualquier momento.
00:05:01Señorita, duérmete.
00:05:03Señorita, el señor tiene una obsesión con la limpieza. Por favor, sea más cuidadosa en el futuro.
00:05:08¿Obsesionado con la limpieza?
00:05:10Como OCP.
00:05:22¿Qué diablos estás haciendo?
00:05:24¿Qué te pasa?
00:05:26¿Qué te pasa?
00:05:28¿Qué te pasa?
00:05:30¿Qué te pasa?
00:05:32¿Qué estás haciendo?
00:05:34Por favor, si lo hice de verdad...
00:05:40¿A dónde vas?
00:05:42Tu viejo viene de vuelta hoy.
00:05:44Y quiere hablar contigo y a Gabriela sobre tu casamiento.
00:05:47¿A ella? ¿Crees que es capaz de ser mi esposa? ¿En serio?
00:05:51Eso es lo que quiere tu abuela.
00:05:53Ella y él están dos en el hospital esperando por ti.
00:05:57He oído que te vendiste dinero por 10 millones, ¿verdad?
00:06:00No, no es así. Estoy aquí cumpliendo mi deseo de madre.
00:06:03Bueno, te ofreceré un millón solo para salir de la familia de los Pao.
00:06:06¿Qué?
00:06:07Por favor, una mujer materialística como tú nunca ha visto un millón de dólares en su vida.
00:06:12No, creo que estás entiendo mal. No estoy aquí por el dinero.
00:06:16No estás satisfecha con un millón.
00:06:19Mujer, tu odio va a salir de costo.
00:06:31¿Cómo te atreves? ¿Cómo te atreves?
00:06:34Porque tu madre le pidió que tu tuvieras una opción.
00:06:37Así que te casaste con mi abuela.
00:06:40¿Estás bromeando?
00:06:42¿Solo ella, tú y este maldito papel creen que podrías ser mi esposa?
00:06:46¿En serio?
00:06:47Tú harías cualquier cosa para mí, ¿verdad?
00:06:49Bueno, si eso es el caso, déjame ofrecerle tu esposa.
00:06:51No, déjame ir.
00:06:52¿Todos estos ricos creen que voy a vender mi alma por dinero?
00:06:56No es así. Vine a hablar.
00:06:58Hay un entendimiento entre nosotros.
00:07:00¿Un entendimiento?
00:07:02Tu padre tomó un millón de dólares primero.
00:07:04¿Y tú vienes vestida así?
00:07:06¿Eso es un entendimiento?
00:07:08Si eres tan maldita, ¿por qué no cumples tus deberes como esposa?
00:07:11¿Por qué no me escuchas?
00:07:25¿Por qué no me escuchas?
00:07:40Eres una mujer inútil.
00:07:42Esta noche, dormirás en esta habitación vacía sola.
00:07:48Padre, tal vez haya cumplido tu deseo.
00:07:51Pero ¿y mi vida?
00:07:56Parece que la noche pasada tuviste mucho esfuerzo.
00:08:00Creo que deberías tomar esta carta y comprarte algo bueno.
00:08:06No necesito mi alma. Tengo mi propio dinero.
00:08:09No, no te arriesgues conmigo.
00:08:11No me gusta cuando la gente se arriesga conmigo.
00:08:19Hey, tú.
00:08:20Ven aquí.
00:08:26¿Qué estás haciendo?
00:08:28¿Tomaste las medicinas o no?
00:08:30¿Medicinas o no? ¿De qué estás hablando?
00:08:32¿Eres tonto o no entiendes?
00:08:34Una mujer inútil como tú nunca llevaría a mi hijo.
00:08:40Vete a la tienda y compre la medicina.
00:08:42Volveré esta noche a chequearte.
00:08:56¿Qué puedo hacer por ti, señora?
00:08:57Necesito pilas contraceptivas.
00:09:00Deberías tomar las precauciones correctas,
00:09:02y no solo ir por placer temporal.
00:09:04Esta medicina puede causar gran daño a tu cuerpo.
00:09:09Gracias, lo haré con cuidado.
00:09:22¿Qué diablos estás haciendo?
00:09:24¿Tomaste las pilas como te lo dije?
00:09:26Sí, lo hice.
00:09:27¿Sabes qué pasa si me decepciones?
00:09:32Te lo juro.
00:09:34¿Dónde están las pilas?
00:09:35¡Déjalas!
00:09:41¡Suéltalas!
00:09:42No mereces tener a mi hijo.
00:09:44¡Hazlo!
00:09:46¡Eres una locura!
00:09:47¿Quién quiere llevar a tu hijo?
00:09:49Eres una locura, arrogante, egoísta,
00:09:52que piensas que me hace enferma.
00:09:54¿Qué dijiste?
00:09:55Dije que eres una locura.
00:09:58Vete a la locura antes de que te deje.
00:10:00No quiero ni pensar en eso.
00:10:02Muy bien.
00:10:03Ha pasado mucho tiempo desde que nadie me ha hablado así.
00:10:05¿Qué vas a hacer?
00:10:06¿Qué estás haciendo?
00:10:08¡Suéltalas!
00:10:09¡Suéltalas!
00:10:10¡Para!
00:10:12He estado condenado por demasiado tiempo.
00:10:13Hoy voy a mostrarte lo que pasa cuando me engañas.
00:10:15¡No puedes hacerlo!
00:10:16¡Te juro que lo haré!
00:10:17¡Quiero divorciarte!
00:10:23¿Divorciarte?
00:10:24¿Piensas que es tu culpa?
00:10:25Trataste tan duro para que me casara con ti y ahora te asustas.
00:10:37¡No puedes hacerlo! ¡Te lo he ayudado!
00:10:39¡Te lo he ayudado!
00:10:45Ahora eres mío, cariño.
00:10:48No intentes provocarme.
00:10:50La próxima vez no te dejaré tan fácilmente.
00:11:11¿Qué intentes hacer?
00:11:13Nunca podría tocar a una mujer malvada como tú.
00:11:15Escríbelo.
00:11:16Mientras mi madre se vuelva mejor,
00:11:18serás de la familia Pao por el bien.
00:11:20Es mi último acto de amabilidad hacia ti.
00:11:26¿Hay algo malo o solo disagustas?
00:11:28No, estoy de acuerdo. Solo tengo una solicitud.
00:11:35¿Cómo te atreves a amenazarme?
00:11:37Solo quería que me detuvieras.
00:11:39¿Es todo lo que quieres?
00:11:40¿Tienes ningún problema en dejarme sin compensación financiera?
00:11:50¿Ahora me crees?
00:11:51No estoy bien.
00:11:55Mi solicitud.
00:11:57Nunca tocaría a una mujer como tú.
00:11:59Lo entiendo.
00:12:10Hermana, he oído que te casaste.
00:12:12¿Hay algún problema?
00:12:13Me han dicho que Joshua Powell tiene un mal tempero
00:12:16y una apariencia malvada.
00:12:18Y que nuestra familia necesita formar una alianza,
00:12:21una alianza con la familia Powell.
00:12:25Lo siento.
00:12:26No sabía que mamá te haría casar por mi bien.
00:12:29Si lo sabía, nunca habría aceptado su decisión.
00:12:34¿Sabes qué? Salve la hipótesis.
00:12:35Estoy haciendo esto por mi madre, no por ti o por tu madre.
00:12:38Ahora que no soy más parte de la familia,
00:12:40no estaré involucrada en ninguno de tus disputas, ¿de acuerdo?
00:12:44¡Oh! Eso no es lo que quiero decir.
00:12:46Solo quiero visitarte en Dicolo.
00:12:48¿Está bien?
00:12:49¿Para qué? ¿Para reírme?
00:12:51Te dije que no quiero estar involucrada con ti más.
00:12:54Hermana, por favor, no seas así.
00:12:57Sólo me preocupa...
00:12:58La última vez me vendieron a la familia Powell por 10 millones.
00:13:01¿Qué planes están planeando esta vez?
00:13:09Hola, señora.
00:13:10Señora Powell, espero que asista a la fiesta de esta noche.
00:13:13Por favor, elegir el vestido.
00:13:15¿Tengo que ir?
00:13:16Nunca he estado a una fiesta antes.
00:13:17No quiero arruinarla.
00:13:18Sí, tienes que ir.
00:13:20Nadie puede detenerla.
00:13:21Es la jefa.
00:13:22Ok, entonces creo que voy.
00:13:25Sí, por favor.
00:13:39¿Y quién eres, señora joven?
00:13:42Nunca he visto a alguien tan hermoso y gracioso.
00:13:47¿Puedo bailar con ti?
00:13:51No, no puedes.
00:13:52Esa es mía.
00:13:55Te lo juro con otro hombre detrás de mí.
00:14:09¿Qué dices?
00:14:10¿Me he entendido mal?
00:14:12¿Pretendiendo ser naíva después de ser una bendición para otros hombres?
00:14:15¿Es que te han condenado a manipulación?
00:14:17No hice nada malo.
00:14:18La hermosura de tu voz es más agradable.
00:14:21Parece que he sido demasiado amable con ti.
00:14:22¿Qué estás haciendo?
00:14:24Si no tienes vergüenza, voy a hacer que tu deseo se realice.
00:14:26Vas a ir a la fiesta desnuda.
00:14:28No, no puedes hacer esto.
00:14:29¡Cállate!
00:14:30No sabes el significado de la palabra y nunca serás mi esposa.
00:14:34¿Qué pasa?
00:14:38Si te arrepientes de esto otra vez, te arrepentiré de venir a este mundo.
00:14:42¿Qué?
00:14:43Hemos encontrado a la chica que está buscando el anillo.
00:14:45Te traeremos a conocerla.
00:14:51¿Estás bien?
00:14:52Sí.
00:14:56Gracias.
00:14:58Es demasiado violento.
00:15:01Gracias.
00:15:11¿Quién eres?
00:15:12¿Y por qué te ves así, con el color de tu piel?
00:15:15¿Qué?
00:15:17¿Por qué te ves así?
00:15:18Veo que te encuentras con otros hombres.
00:15:20Mirar tu aparente salud me hace sentir mal.
00:15:23No esperaba que tuvieras mal en tu corazón.
00:15:25No es así.
00:15:28¿Puedes hablar de mi hermana así?
00:15:31¿Estás bien?
00:15:33Tus ropas...
00:15:35¿Cómo podrían hacer esto J. Lyons a ti?
00:15:37Dime tu verdadera amabilidad.
00:15:43¿Has hablado con tu hermana, Gwendolyn?
00:15:45Ella está preocupada por ti, ¿sabes?
00:15:49Espera.
00:15:53No quiero estar con ella más.
00:15:55Mira tu actitud.
00:16:01¿Sabes quién es tu hermana?
00:16:03Es Joshua Powell.
00:16:05Suena familiar.
00:16:07¿Qué?
00:16:09Es mi esposo, no mi hermano.
00:16:16¿Qué te dijo ella?
00:16:18¿Joshua Powell?
00:16:20¿Algún problema con eso?
00:16:22Bueno, sí, considerando que debería ser mi hermano.
00:16:25¿No se dijo que Joshua Powell era tonto y malvado?
00:16:29Él es completamente diferente de los rumores.
00:16:32Si es una preocupación por nuestra relación,
00:16:34te prometo que él es el único que quiero casarme.
00:16:36Pero estás casado con mi hermana.
00:16:39Es solo una casita contractual.
00:16:41Una vez mi abuela se recupere, ella se irá.
00:16:48¡Hagámoslo!
00:16:50Es por eso que Wendolyn me ha pedido que no lo digas.
00:16:52No digas nada que me enoje.
00:16:54Wendolyn se irá mañana y tú serás el único que hable con su madre sobre eso.
00:16:57¿Nadie se irá?
00:16:59¿Realizas que es una especie de incesto?
00:17:01¡Cállate!
00:17:02Hasta su divorcio, no habrá nada suficiente en nuestra relación entre él y ella.
00:17:06¿Crees que soy como tú?
00:17:08¿No puedes vivir sin una mujer?
00:17:10Si eres tan desesperado, es como si tuvieras hombres randos.
00:17:12¿Por qué te preocupas tanto en casarme con ella?
00:17:15No tienes nada que discutir.
00:17:17Si quieres convertirlo en tu negocio, no te ayudará a resolver el problema.
00:17:21No intercambiaré con su actitud.
00:17:24¿Tú?
00:17:25No, no, Brittany.
00:17:26¿Por qué?
00:17:27Porque eres humana.
00:17:29Tienes derechos fundamentales.
00:17:31No puedes...
00:17:33¿Qué pasa?
00:17:44Solo puedo tolerar una Gabriella.
00:17:46Una Gabriella en su casa y estoy cansada de todo este problema que viene a nuestra casa.
00:17:50Wendolyn está dormida aquí en Perú. No se siente bien.
00:17:53La llevaré cuando encuentre una suede.
00:17:56¿Se siente bien?
00:17:57Se ve bien para mí.
00:17:59He oído que eres la hermana de Gabriela. ¿Vas a venir aquí y robar el maquillaje de tu hermana?
00:18:04¡Qué desgraciada eres!
00:18:06¡No, no lo hice!
00:18:07¡Al menos dame un poco de respeto cuando hablas!
00:18:11¿Vas a quedarte aquí y mirar a tu hermana robar el maquillaje?
00:18:15Sin importar lo que piensas de una de mis asistentes, espero que sea una buena decisión.
00:18:19No importa las decisiones que hagas, no puedo negarlas.
00:18:22¡Qué frágil eres!
00:18:24Pero en tres días, para sacarla de esta casa,
00:18:28voy a decirle a tu abuela y a tu padre que voy a tomarlo en mis propias manos.
00:18:45Sal, ya no eres bienvenida aquí.
00:18:47¿Por qué eres tan mala conmigo?
00:18:50¿Sabes? Después de todo, tu posición como la señora de la familia de Powell se va a ir pronto.
00:18:54Deberías empezar a aclararme mientras estás aquí.
00:18:57¿Sabes? Puedo conseguir tu posición de servante para la familia.
00:19:00Él era el que estaba gritando por no querer casarse con él en primer lugar.
00:19:04Pero él volvió sin vergüenza.
00:19:07¿Entonces cuál es el punto?
00:19:08¡Cállate!
00:19:09Si no fuera por tus rumores falsos,
00:19:11entonces tal buena oportunidad no hubiera caído en tu mano.
00:19:14¿Una buena oportunidad?
00:19:15¿Crees que esta es una buena oportunidad?
00:19:17Me alegro de que te acerques a mi lugar.
00:19:19¿Me estás provocando?
00:19:21Joshua Powell me prometió casarme mientras vosotros os casáis.
00:19:25¿Quieres que te ayude con eso?
00:19:27¿Qué pasa con tu actitud?
00:19:29Oh, ¿estás ignorándome?
00:19:31¿Qué estás haciendo?
00:19:39Solo quería borrar tu libro para leer.
00:19:41¿Por qué me pusiste?
00:19:44No me pusiste a...
00:19:46¡Cállate!
00:19:47No eres autorizado a tener una reunión conmigo esta noche,
00:19:49excepto si no tienes permiso.
00:19:50No solo tienes permiso,
00:19:52pero también tienes un maldito armamento.
00:19:54¿Estás armando a tu propia hermana?
00:20:01Ahora, con tu permiso, me estoy acercando a Gwendolyn.
00:20:05¿Estás bien?
00:20:14¿Cómo está tu herida?
00:20:16¿Te duele?
00:20:18Mucho mejor ahora.
00:20:20Fue un accidente. Mi hermana no quiere que me duele.
00:20:22¡No lo menciones!
00:20:24¡Bien, bien!
00:20:25Solo te doy un masaje.
00:20:27Veas qué cansada eres de hacer todo ese papel.
00:20:38Bien.
00:20:39Sólo...
00:20:40...déjame descansar.
00:20:41Déjame asistir a tu necesidad.
00:20:43No hay necesidad.
00:20:44Vete a tu cama temprano.
00:20:49Es extraño.
00:20:50La pequeña chica de esa noche está justo a mi lado.
00:20:53Pero no siento ni un deseo de ella.
00:20:56En lugar de eso...
00:21:02En lugar de eso, es esta hermana promiscuosa
00:21:05que siempre logra hacer que me pierda el control de todo.
00:21:08Incluso adictiva.
00:21:09¿Qué pasó?
00:21:11Nada.
00:21:20Solo tengo que dormir.
00:21:34¿Has tenido suficiente?
00:21:37¿Qué haces tan temprano?
00:21:40Yo...
00:21:42¿Qué haces en mi cama?
00:21:44En tu cama.
00:21:45Esta es la casa de la familia Powell.
00:21:47Y este es mi cuarto.
00:21:49Este es mi cama.
00:21:50Y, estrictamente, tú perteneces a mí.
00:21:57Te dije que no me tocaras más.
00:21:59Mierda, es tu deber como esposa.
00:22:01No lo quiero.
00:22:03Eres justo lo mejor que puedo ser para mí.
00:22:06No lo necesito más.
00:22:09Gabriela, es bueno para ti.
00:22:21Buenos días, Joshua.
00:22:22¿Cómo has dormido esta noche?
00:22:23Vuelve a tu habitación y descansa un poco.
00:22:25¿Por qué?
00:22:26¿Por qué no vas a dormir?
00:22:28¿Cómo has dormido esta noche?
00:22:29Vuelve a tu habitación y descansa un poco.
00:22:31No vas a correr.
00:22:33No.
00:22:34¿Por qué Joshua Powell me trata tan mal?
00:22:37Debe ser porque Gabriela está con alguien.
00:22:39Gabriela, no voy a dejar que te vayas de aquí.
00:22:48Más tarde, creo que deberías ir al hospital y ver si estás embarazada.
00:22:53No hay esperanza de mamá.
00:22:56¿En serio?
00:22:59Bien.
00:23:01Iré después del desayuno.
00:23:03¿Debería estar embarazada?
00:23:05Pero no ha pasado nada malo.
00:23:10Si Gabriela está realmente embarazada,
00:23:12¿Puedo todavía casarme con la familia Powell?
00:23:15No.
00:23:16Absolutamente no voy a dejar que te vayas de aquí.
00:23:21¿Hola?
00:23:23Necesito tu ayuda.
00:23:25Gabriela, todas tus señales de salud son normales,
00:23:28excepto por un poco de gastroenteritis.
00:23:31Te describiré algunas medicaciones que tomarás según las instrucciones.
00:23:35Gracias.
00:23:36¡Cuidado!
00:23:39Gracias. Es la segunda vez que me salvaste.
00:23:42De nada.
00:23:43Solo estoy contento de haber llegado a tiempo.
00:23:45Si no, quién sabe.
00:23:54¿Qué estás haciendo aquí?
00:23:56De hecho, soy un comprador del hospital.
00:23:58Estuve aquí hoy para hacer una inspección.
00:24:00Y te daré una explicación sobre este accidente.
00:24:04Lo aprecio.
00:24:05Una vez que obtenga mis resultados,
00:24:07te trataré de un médico.
00:24:08Como un token de mi apreciación.
00:24:10No, no.
00:24:11No hay manera de que te trate.
00:24:13Esto fue culpa del hospital.
00:24:15Si alguien debería estar tratando, debería ser yo.
00:24:19Gabriela, tienes una hermosa sonrisa.
00:24:21Tal vez deberías sonreír más a menudo.
00:24:24No creo que nadie pueda resistir esa sonrisa.
00:24:28¿Te puedo dar un paseo?
00:24:33Claro.
00:24:47¿Qué está pasando?
00:24:49¿Cómo te atreves a cortar eso?
00:24:52¿Cómo obtuviste estas fotos?
00:24:54¿Tienes a alguien que me siga?
00:24:56¿Te siga?
00:24:57Es una buena mujer.
00:24:59De ahora en adelante, no puedes tener contacto con ningún hombre.
00:25:03Las fotos fueron tomadas fuera de contacto.
00:25:05Y el hospital intentó...
00:25:06No intentes arruinarme.
00:25:08Incluso si las fotos fueron tomadas fuera de contacto,
00:25:10el hecho sigue.
00:25:11Aún te volviste con J. Lyles.
00:25:13Entonces, ¿qué dice eso de ti?
00:25:15J. me dio la vida a través de la amabilidad.
00:25:18Alguien intentó sacarme del hospital.
00:25:20Sí, eso es lo que es.
00:25:22Es solo una coincidencia.
00:25:24¿Qué significa eso?
00:25:25¡Es suficiente!
00:25:27Te aviso.
00:25:28Si me traicionas, te juro que te aseguraré de saber lo que significa el sufrimiento.
00:25:32¿Me traicionas y me llevas a casa y me meto en el coche de alguien?
00:25:36¿Qué te da el derecho a restringirme?
00:25:38¿Qué derecho?
00:25:39El derecho de que seas mi mujer.
00:25:40La mujer de Joshua Powell.
00:25:42Como mi mujer.
00:25:45Aunque estés muerta o viva,
00:25:47aunque sea tu corazón o tu cuerpo,
00:25:49serán míos.
00:25:53¿Qué haces? ¡Esto es totalmente inapropiado!
00:25:55¡Nos casamos deslegalmente!
00:25:56¿Entonces qué si nos casamos deslegalmente?
00:25:58Mientras te toques el nombre de Mrs. Powell,
00:25:59te perteneces a mí ahora.
00:26:00¿Qué vas a hacer?
00:26:01¿Volver a romper tu promesa conmigo?
00:26:02Mujeres como tú necesitan ser satisfechas,
00:26:04así que no tienen la fuerza para seducir a nadie más.
00:26:06¡No, déjame ir!
00:26:07Después de todo lo que hemos hecho,
00:26:09¿de verdad crees que me podrías forzar de nuevo?
00:26:12Recuerda este día
00:26:13y actúa como una buena esposa.
00:26:15¿Por qué me estás golpeando el cuello?
00:26:16¡Eres una locura!
00:26:17¡Te vas a dejar en paz!
00:26:18Para recordarte cada día
00:26:20que te perteneces a mí ahora.
00:26:21¿Entiendes?
00:26:22¿Estás celoso?
00:26:23No te engañes.
00:26:24Nunca me hubiera interesado en una mierda como tú.
00:26:42No puedo tomar esto más.
00:26:44No importa lo que hagas,
00:26:45¡sacámela de mí de inmediato!
00:26:57¿Cómo lo conseguiste?
00:26:58¡Déjame en paz!
00:27:03¿Gwendolyn?
00:27:08¡Rowan, prepara el coche rápido!
00:27:09¡Vamos al hospital!
00:27:12¡No era mi intención!
00:27:13¡Sólo quería preguntarle si...
00:27:14¡Cállate!
00:27:15¡Mejor te lo juro que está bien!
00:27:16Si pierde un pelo en el ojo negro,
00:27:17te voy a hacer pintar.
00:27:23¡Joshua!
00:27:24Estaba tan asustada.
00:27:25Pensé que nunca te vería de nuevo.
00:27:27No digas cosas tan inocentes.
00:27:29Conmigo, ni siquiera Satán nos dejó salir.
00:27:31¿Cómo puede hacer esto a mi hermana?
00:27:33¿Quierió matarme?
00:27:34No lo haría.
00:27:35No te preocupes.
00:27:36Ya la he punido.
00:27:38Y tendremos justicia por ella.
00:27:40Señora, has estado en la cama desde hace seis horas.
00:27:44El joven señor
00:27:45intentó que te levantaras
00:27:47mientras admitas tu error.
00:27:49No lo puedo creer.
00:27:51No creo que sea mi culpa.
00:27:59Señora, ¿por qué te torturas así?
00:28:03El joven señor no quiere punirte.
00:28:06Solo...
00:28:08sube tu orgullo.
00:28:27¿Por qué se queda aquí?
00:28:30Señora ha rechazado su error.
00:28:33Dijo que sólo puede levantarse si se realiza su error.
00:28:37¿Cuánto tiempo ha estado dormida?
00:28:39Desde ayer por la noche hasta ahora.
00:28:41¿18 horas?
00:28:45No es mi culpa.
00:28:47¡Espera!
00:28:51¿Qué estás haciendo ahí?
00:28:53¡No encuentres a la doctora de la familia!
00:28:58Tienes suerte de haberla llegado a tiempo.
00:29:00Usa la mejor medicina.
00:29:02Pregúntale cualquier cosa que necesite.
00:29:13¿Por qué sigues sufriendo?
00:29:15¿Tienes dificultad en seguir tu promesa?
00:29:19A todos los demás, ganamos.
00:29:26¿Dónde está Joshua?
00:29:28¿Por qué no lo he visto en los últimos días?
00:29:30Lo siento, señora Gwendolyn.
00:29:32Pero el señor ha estado ocupado en los últimos días.
00:29:35No puede perderse el tiempo.
00:29:37No me importa.
00:29:38Si no viene a recogerme personalmente de la hospital, no me voy.
00:29:42Bien, señora Gwendolyn.
00:29:44El señor dijo que quedarse en la hospital por lo largo que quiera es bien.
00:29:48Las tarifas de la hospital no son un problema.
00:29:51¡Sólo salga de mi cara!
00:30:01Señora Gwendolyn, por favor vuelva a tu habitación y descanse.
00:30:04El señor es ocupado.
00:30:06No puedo creerlo.
00:30:07¿Qué podría ser tan importante que no pueda recogerme de la hospital?
00:30:10¿Qué es todo este ruido?
00:30:12¡Mantenlo quieto!
00:30:13Joshua, ¿de qué estás tan ocupado?
00:30:15Ni siquiera me recogió cuando me descargaba.
00:30:17¿Y dónde está Gabrielle?
00:30:19Dijiste que la harías disculparme.
00:30:21Ya ha recibido la punta que le merece.
00:30:23Descansa ahora.
00:30:24La tarifa se ha terminado.
00:30:26¿Qué?
00:30:27No, no estoy de acuerdo.
00:30:28No estoy de acuerdo.
00:30:29Te vas a hacer que ella me disculpe.
00:30:31Y no voy a dejar que pase eso.
00:30:33Empezará mañana cuando salgamos de esta habitación.
00:30:38¿Estás bromeando?
00:30:39¡No voy a salir!
00:30:41Gwendolyn, cállate.
00:30:42Llama a los limpiaristas del apartamento de la ciudad.
00:30:44Tú escóndete personalmente.
00:30:46Sí, señor.
00:30:47¿Por qué me tratas así?
00:30:49¿Qué te dijo Gabrielle?
00:30:50Por favor, mantenlo quieto.
00:30:51El señor joven ya está enojado.
00:30:54¿Pasó algo malo, Gabrielle?
00:30:57Por favor, no me preguntes nada más.
00:31:01Descansa bien.
00:31:03Mañana me llevaré a la ciudad.
00:31:07Todo esto es por la tarifa, Gabrielle.
00:31:10Ese anillo de platano es un balón de tiempo.
00:31:12Una vez que Gabrielle despertará,
00:31:14se cerrará el anillo de tiempo en la habitación.
00:31:16Todo el mundo verá lo que sucederá.
00:31:18No.
00:31:19Tengo que encontrar una manera de evadirlo lo pronto como sea posible.
00:31:26No te muevas.
00:31:27A menos que no quieras que te mueran.
00:31:29No fue mi culpa.
00:31:31Está bien, no fue tu culpa.
00:31:34Ya he dejado a Gwendolyn.
00:31:36No aparecerá más frente a ti.
00:31:38Y no quiero mirar a ella ni a ti.
00:31:41¿Qué?
00:31:44Admito.
00:31:46Tu obstinación me movió.
00:31:48Si no hubiera venido a casa,
00:31:50no habría sido capaz de hacer nada.
00:31:53No lo haría, así que no lo admitiré.
00:31:55No me sentaré allí y me disculparé por algo que no hice.
00:31:58Está bien, lo entiendo.
00:32:00Investigaré el tema duro.
00:32:03Deja que me des un buen descanso,
00:32:05pero no salgas de la cama durante el tiempo.
00:32:10Joshua Powell.
00:32:11Si solo pudieras ser tan amable.
00:32:16Madre, ¿qué es esto?
00:32:18¿Qué es esto?
00:32:21Madre, ¿qué es esto?
00:32:23La herencia.
00:32:24Ha pasado por muchas generaciones
00:32:26a través de la familia de Joshua Powell.
00:32:28Tómalo.
00:32:30No puedo aceptar esto.
00:32:33¿Por qué no?
00:32:35La relación entre Joshua y yo es simplemente...
00:32:38¿Es una casita de contrato?
00:32:42¿Cómo crees que es posible?
00:32:44Es el contrato que encontré.
00:32:46Oh, es un pequeño juego que jugábamos.
00:32:48Lo encontramos en el estudio de Joshua Powell.
00:32:50Nunca dejé a nadie en ese estudio.
00:32:53Mientras yo esté en control de esta casa,
00:32:55no hay secretos.
00:32:58¡Tómalo!
00:32:59Esto puede ser tu vida algún día.
00:33:01Confía en mí,
00:33:02ese contrato puede estar invalidado
00:33:04más temprano de lo que piensas.
00:33:15Señor,
00:33:17la señora sólo tuvo a alguien buscar tu investigación.
00:33:21Sólo canceló ese contrato.
00:33:24Bien.
00:33:26La señora también le dio el anillo a la Srta. Gabriel,
00:33:31simbolizando al matriarcado de la familia.
00:33:33Muy bien.
00:33:35Señor, ¿hay algo malo?
00:33:38Su pie.
00:33:40¿Ha sido mejor?
00:33:42Es mucho mejor.
00:33:44La señora puede caminar por ella sin problemas.
00:33:47El médico dijo que debería recuperarse completamente en una semana.
00:33:50¿Algo más?
00:33:52No, no.
00:33:54Estás ocupado.
00:33:56Me voy.
00:33:57Gracias, Willen.
00:34:14Gwendolyn, ¿entendiste eso en ese mensaje?
00:34:16¿Qué quieres decir?
00:34:17¡Para de perder tiempo!
00:34:19Si quieres el anillo,
00:34:21ven a verme a la hora.
00:34:30Finalmente te has despertado.
00:34:32¿Dónde está el anillo?
00:34:34Ten paciencia.
00:34:35¡Espera!
00:34:36¿Un copo de café, por favor?
00:34:39¿Sabes, Gabriel?
00:34:40Siempre era tan celoso de ti.
00:34:43Tenías a tu mamá,
00:34:44que te cuidaba...
00:34:45¡Para de hablar todo ese mentiroso!
00:34:46¿Puedes devolverme mi anillo, por favor?
00:34:48¿No quieres saber cómo fue tu mamá?
00:34:50¿Cómo?
00:34:51De hecho, el médico dijo que tenía una buena oportunidad
00:34:53si obtuvo el tratamiento.
00:34:55¿Cómo es posible?
00:34:56Yo habría sabido que si...
00:34:57¡Claro!
00:34:58No sabrías,
00:34:59porque en aquel momento
00:35:00estaba estudiando abroa.
00:35:02Pero si tu mamá recibió el tratamiento,
00:35:04entonces...
00:35:05yo no habría tenido el dinero para ir a abroa.
00:35:07Así que tu papá
00:35:08se firmó en la forma de consentimiento
00:35:10para darlo.
00:35:11Pero no puedes estar mal, de todos modos.
00:35:13O sea,
00:35:14tú sabes que no puedes esperar.
00:35:15¡Eres una chica sin corazón!
00:35:17¡Y tú eres todo un desesperado!
00:35:21¡Bien!
00:35:22¡Solo recuerda lo que es justamente tuyo!
00:35:36¡Hey!
00:35:37¡Para el coche!
00:35:38¿A dónde me vas?
00:35:45¿Hola?
00:35:46¿Qué está pasando?
00:35:51¡Samuel!
00:35:54¡Samuel!
00:35:55¿Qué está pasando?
00:35:56¡Gabriela!
00:35:57¡Apúntate!
00:35:58¿Qué está pasando?
00:35:59Estoy...
00:36:00Estoy cerca de...
00:36:01Sulu.
00:36:06¡Sulu!
00:36:07¿Dónde estás?
00:36:08¡Prepárate el coche!
00:36:10¡Tengo que encontrar a Gabriela!
00:36:24Señor,
00:36:25este es el sopo de mushroom truffle
00:36:27que me está instruyendo a traerle a usted.
00:36:32Por favor,
00:36:33por favor,
00:36:34comiéndolo mientras está caliente.
00:36:36¿Aún no hay noticias?
00:36:38No.
00:36:41Ha pasado más de un mes desde el accidente
00:36:43y nuestras personas todavía no han encontrado ninguna clave.
00:36:47La policía logró encontrar el cuerpo
00:36:49de un hombre
00:36:50identificado como el coche de taxi del otro vehículo.
00:36:53La policía sospecha que
00:36:55la Sra. Gabriela
00:36:56fue lavada al mar con el tiempo alto
00:37:00y es presumida muerte.
00:37:03Señor, ha pasado más de un mes
00:37:05y usted está trabajando día y noche,
00:37:07solo durmiendo cuatro horas al día.
00:37:11Esto no es bueno para su salud.
00:37:14La Sra. dice que fue un accidente
00:37:16y no hay nada que podamos hacer.
00:37:18Por favor,
00:37:20trate de ser más optimista.
00:37:23Voy ahora.
00:37:31¿Sigue funcionando Joshua?
00:37:32Sí.
00:37:34Sra. Gwendolyn,
00:37:36Sra. Gabriela todavía está fallando.
00:37:39Es mejor no interrumpirlo, señor joven.
00:37:41¡Sáquenme de mi camino!
00:37:43¿Dónde están ustedes,
00:37:44algunos merecedores que me pueden encargar?
00:37:46No olviden que Joshua es el que...
00:37:52La posición del panel de poder, Matriarca,
00:37:55definitivamente pertenece a mí.
00:38:03¿Quién es?
00:38:04Soy yo.
00:38:06¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:08He oído que Roman dice que todavía está pensando en Gabriela.
00:38:12Y eso me preocupa.
00:38:13Dime exactamente todo lo que sucedió ese día.
00:38:15¡Me estás molestando!
00:38:17¿Qué sucedió ese día?
00:38:19Ella quería conocerme en el café azul.
00:38:22¿En el café azul?
00:38:23Sí, en el café azul.
00:38:24¿En el café azul?
00:38:25Sí, en el café azul.
00:38:27¿En el café azul?
00:38:28Sí, en el café azul.
00:38:29¿En el café azul?
00:38:30Sí.
00:38:31En el café azul.
00:38:32Y cuando llegué allí,
00:38:33ella estaba muy enojada
00:38:34y me acusó de arruinar sus planes.
00:38:37Dijo que podría haber obtenido mucho más dinero de ti,
00:38:40pero debido a mis aspectos,
00:38:41querías divorciarme.
00:38:44Y ella me dio un café
00:38:46y quería el anillo de vuelta.
00:38:48Ella me amenazó,
00:38:49diciendo que tenía suficiente suerte
00:38:50para sobrevivir cayendo de las escaleras.
00:38:53Y si no coopero con ella ahora,
00:38:55entonces ella...
00:38:57¿Qué querías?
00:38:59¿Qué harías?
00:39:01¡Habla!
00:39:02Me mataría.
00:39:11¿Qué pasó después?
00:39:13Entonces, después de que le diera el anillo,
00:39:14ella y yo fuimos a diferentes lugares.
00:39:16Le llamé a un cabrio
00:39:17y nos fuimos,
00:39:18pero poco sabía
00:39:19que ella estaba con un taxi.
00:39:22Fui a Mads,
00:39:23y caminé todo el camino hasta la playa.
00:39:25Cuando llegamos a la frontera costal,
00:39:27se detuvo de repente.
00:39:29Y de repente,
00:39:30veo a mi hermana
00:39:31acelerando su carro hacia mí.
00:39:34Así es como sucedió.
00:39:35Ambos coches
00:39:36se metieron en el mar.
00:39:38Ella siempre sabía cómo nadar,
00:39:39y yo nunca.
00:39:41Y Joshua...
00:39:42¿Quién lo jugó?
00:39:45Fue solo un momento.
00:39:46Es mi culpa.
00:39:47Si yo no hubiera estado ahí,
00:39:48entonces ella no...
00:39:54No llores.
00:39:57Te necesito.
00:39:58Te necesito.
00:40:00Te necesito.
00:40:04Bájate.
00:40:06No vas.
00:40:07Quédate conmigo, por favor.
00:40:11Te necesitas.
00:40:12Tienes trabajo que hacer esta noche.
00:40:19Rowan,
00:40:20ve a la cafetería
00:40:21y mira el foco de seguridad
00:40:22de la meta del incidente.
00:40:30Señor,
00:40:31el foco de seguridad de la cafetería
00:40:33no tiene audio,
00:40:34pero las escenas
00:40:35largamente corresponden
00:40:36a la descripción de Gwendolyn.
00:41:01Hola.
00:41:02¿Qué estás mirando?
00:41:03Te pareces un poco preocupada.
00:41:05Solo...
00:41:06me estoy admirando aquí.
00:41:08Ahora todo parece muy diferente.
00:41:12Bueno,
00:41:13has estado fuera por tres años.
00:41:15Si quieres que te diga
00:41:17qué pasó en ese momento,
00:41:18puedo.
00:41:22No...
00:41:23No quiero saber.
00:41:25Quiero decir,
00:41:26tengo mi carrera,
00:41:27mi marido querido,
00:41:29mi hija querida.
00:41:31No estoy contenta.
00:41:46Bien,
00:41:47estás aquí.
00:41:48Tengo algunos clientes
00:41:49que van a venir
00:41:50para discutir colaboración.
00:41:51¿Crees que puedes
00:41:52mirar la cámara para mí?
00:41:53Sí, señorita.
00:41:54Lo tengo.
00:41:55Perfecto.
00:41:56Está en el baño.
00:41:57Bien.
00:41:59Gracias.
00:42:09Nunca había visto
00:42:10a una chica con un nícola antes.
00:42:17¿No es que la luz
00:42:18simboliza la identidad
00:42:19de la familia de Power?
00:42:20Tengo que decirme
00:42:21que Power...
00:42:30¿Estás esperando
00:42:31a alguien tan tarde?
00:42:33Estaba esperando a ti.
00:42:35¿Qué pasa?
00:42:36Me ves más y más patética
00:42:37cada día.
00:42:38Todo lo que haces
00:42:39es beber y traer mujeres
00:42:40a mi casa.
00:42:41Me ves más y más
00:42:42como tu padre.
00:42:43Hoy vi el anillo de Gabriel.
00:42:45¿Qué dijiste?
00:42:47El bebé estaba
00:42:48con el nícola maternal.
00:42:50¿En el baño?
00:42:51Sí.
00:42:52¿En el baño?
00:42:53Sí.
00:42:54¿En el baño?
00:42:55Sí.
00:42:56¿En el baño?
00:42:57Sí.
00:42:58¿En el bebé?
00:43:00Tal vez estés equivocado
00:43:01y equivocado.
00:43:04No.
00:43:05Continúa explicándome,
00:43:06por favor.
00:43:07Te recomiendo que
00:43:08guardes un ojo
00:43:09en el grupo de Lions.
00:43:10¿El grupo de Lions?
00:43:15¿Estás seguro
00:43:16que este es un estudio
00:43:17que se ha creado
00:43:18por la mujer de Lions?
00:43:19Sí,
00:43:20eso es correcto.
00:43:21¿El grupo de Lions?
00:43:22¿Estás hablando
00:43:23de su grupo?
00:43:24¿Por qué el estudio
00:43:25está en una situación
00:43:26tan desagradable?
00:43:29Hola,
00:43:30¿a quién estás buscando?
00:43:32Hola, niña.
00:43:33¿Es tu madre en casa?
00:43:34Parece que
00:43:35mamá está buscando a ti.
00:43:38Hola, ¿Estás bien?
00:43:41Si estoy bien,
00:43:42¿por qué te hassticks?
00:43:43Esta vez
00:43:44no te dejo leer.
00:43:45¿Te has gustado
00:43:46que me lo hice?
00:43:49Señor, ¿estás bien?
00:43:52Si me ves cerca,
00:43:54te lo enseñaré.
00:44:28¿Otra chica?
00:44:31¡Ahora! ¡Suéltate!
00:44:33¡Vete!
00:44:34¡Suéltate!
00:44:37Señora, la señora Gabriel obtuvo la ciudadanía en Mónaco hace dos años.
00:44:42Ella se casó secretamente con J. Lyons.
00:44:44El niño también está registrado bajo el nombre de J. Lyons.
00:44:47Probablemente el resultado de la relación entre la señora y J. Lyons.
00:44:51¿Qué está haciendo? ¡Esto es totalmente imprudente!
00:44:53¡Nos casamos por deslegalidad!
00:44:54¿Entonces qué si nos casamos por deslegalidad?
00:44:55¡Así que si se le da el nombre a la señora Powell, tú me perteneces ahora!
00:44:57¡No! ¡Déjame ir!
00:44:59¿Por qué estás golpeando mi cuello? ¡Eres una locura!
00:45:01¡Eres una locura!
00:45:12El niño no es mío.
00:45:14¿De verdad me he perdido completamente?
00:45:25¡No! ¡No! ¡Suéltame! ¡Por favor!
00:45:34¡Hey, hey, hey! ¡Es solo un sueño! ¡Es solo un sueño!
00:45:41¿Se acabó la historia?
00:45:43¡No! ¡No, no, no!
00:45:45Voy a quedarme con ti esta noche, ¿vale?
00:45:48¡Vale!
00:45:55Hey, es solo yo. ¿No estás acostumbrada a esto?
00:46:00No, no es así.
00:46:05No.
00:46:07Bueno, intenta dormir un poco, ¿vale?
00:46:15¿Es verdad que tiene amnesia?
00:46:17Sí, señor.
00:46:18Sí, señor.
00:46:19Encontramos recortes de la señora siendo hospitalizada en la ciudad de Hawaii.
00:46:22De hecho, tiene amnesia.
00:46:26Tengo que ayudarla a recordarlo.
00:46:34¿Qué diablos quieres ahora?
00:46:36¿Estás intentando que me llame a la policía?
00:46:38Señora Gabriella, solo quería venir y disculparme.
00:46:41La última vez que fuimos, por mi maldición,
00:46:43me recordó a mi esposa que nos perdimos hace dos años.
00:46:47Lo siento.
00:46:49Mi esposa y yo nos perdimos hace dos años.
00:46:52Me pareció como si alguien hubiera sido herido.
00:46:55La próxima vez, tal vez,
00:46:57piense antes de abrazarte a alguien.
00:47:01Les pido disculpas, pero deberías irte.
00:47:06¿Qué? ¿Qué estás intentando hacer ahora?
00:47:08Estoy intentando hablar.
00:47:12¿Alguien?
00:47:14Seré honesto.
00:47:18Lo siento. Tu palabra en serio me asombró.
00:47:20Estoy en serio.
00:47:21No puedes.
00:47:22¿Cómo sabrías? No me has preguntado nada.
00:47:24Las esculturas handicapadas requieren delicadeza y paciencia,
00:47:27y eso no corresponde a esos criterios.
00:47:29De hecho, realmente quiero cortar una pieza de handicap
00:47:32para mi vida perdida.
00:47:33Si me dieras una oportunidad,
00:47:35si me tomas como tu diseñador preferido,
00:47:37te prometo que estudiaré duro,
00:47:39y incluso te ayudaré a limpiar cuando terminemos,
00:47:42y observaré a tu hijo cuando estés ocupado.
00:47:44Bien.
00:47:46Bien.
00:47:48Mucho gusto.
00:47:50Desde ahora puedes llamarme John.
00:47:54Vuelve mañana mañana mañana.
00:47:57Nos vemos, amor.
00:48:00Nos vemos, amor.
00:48:07Señor, haciendo esto, ¿en serio crees que Ms. Gabriel te recordará?
00:48:12Sí.
00:48:23¿Crees que lo ve?
00:48:26Y además de esto, quiero trabajar en mi bolsa ya.
00:48:32¿Eso, señor?
00:48:33Ok.
00:48:34Y además de esto.
00:48:37¿Estás bien?
00:48:38Sí.
00:48:48¿Esta es tu entrega?
00:48:50¡Dios mío!
00:48:52¡Dios mío!
00:48:56¡Sí, gracias!
00:49:01¡Parece genial!
00:49:09¿Esta es tu entrega?
00:49:13Hey, Josh.
00:49:14Tengo que ir a la fiesta con mi esposo,
00:49:17así que te estaré esperando.
00:49:20Cuida a Ansel por mí, ¿de acuerdo?
00:49:22Nos vemos mañana mañana.
00:49:28¡Ese es tu esposo, Josh!
00:49:31¡Me encanta!
00:49:34¿Este?
00:49:35Está justo aquí.
00:49:37¿Y este?
00:49:38¿Este?
00:49:39¿Este?
00:49:40Sí.
00:49:42¡Josh, ven a jugar conmigo!
00:49:44Cuida a ti mismo.
00:49:46¡Josh!
00:49:51Me voy a cortar los ojos.
00:49:55¡Mamá!
00:49:57¡Para de llorar!
00:49:58¡Mamá!
00:49:59¡Bien, bien!
00:50:00¡Para de llorar!
00:50:01¿Estás herido?
00:50:02¿Algo te pasó?
00:50:06Sabes, solo estoy haciendo esto porque es tu mamá.
00:50:10Es una buena cosa que te parezca a ella.
00:50:12Es el camino de todo.
00:50:16Gabriela, yo seré tu esposa.
00:50:25Oh Dios mío, ¡Joshua!
00:50:32¿Cómo puedes beber tanto?
00:50:35No, por favor, no voy. Quédate conmigo.
00:50:39Estás bien.
00:50:41Voy a quedarme aquí por la noche.
00:50:53¿Por qué estás en mi cama?
00:50:55Querías que me quedara con ti, ¿verdad?
00:50:57He bebido demasiado. ¡Sal de aquí!
00:51:00No, déjame estar.
00:51:01¡Sal de aquí! ¡No quiero preguntarte de nuevo!
00:51:08¿Estás bien?
00:51:11¿Gabriela?
00:51:13¿Estás bien?
00:51:15¡Mira, estás bien! ¡Vuelve a casa!
00:51:18¿Qué pasa?
00:51:20Estoy bien.
00:51:22¿Qué pasa?
00:51:33Bien, tómalo.
00:51:35Hace tu trabajo duro.
00:51:39Espera, ¿qué?
00:51:41¿Gabriela tiene emoción?
00:51:43¿Y ella registró su matrimonio con J. Lyons?
00:51:47¿Tiene ni siquiera una hija?
00:51:49Me desperté de sus recuerdos.
00:51:51Si ella se acuerda, estoy terminada.
00:51:55No, no puedo salir de esta casa.
00:51:57Tengo que llegar a la casa de mi esposa.
00:52:00Deberías cargarlo así.
00:52:03Deberías practicar tu habilidad de lápiz un poco más a menudo.
00:52:08¿Te gustan los dólfinos?
00:52:12¿Por qué cargas tantos?
00:52:14Me gustan los dólfinos en el acuario.
00:52:16Ella amaba ver los dólfinos, así que cargué algunos para que la encontrara.
00:52:20¿Así que te gusta el océano?
00:52:22No.
00:52:25Sabes, en Dicolo es muy raro escuchar a alguien que no le gusta el océano.
00:52:30No sé por qué.
00:52:32El océano es hermoso, pero...
00:52:34No sé.
00:52:35Hay algo de eso que me asusta.
00:52:38Probablemente porque no lo sé.
00:52:40No, no lo sé.
00:52:42No lo sé.
00:52:44No lo sé.
00:52:46No lo sé.
00:52:49Probablemente porque no sé cómo cargar, pero no lo sé.
00:52:53¿Estás bien?
00:52:55Sí, es...
00:52:57He perdido mi lápiz.
00:53:05Ey, continúa practicando.
00:53:07Está bien, está bien.
00:53:19Hace tres años, en realidad, chequeé las cámaras de seguridad en el Blue Café.
00:53:23¿Viste algo extraño?
00:53:25En ese momento, solo podíamos ver el video de la supervisión.
00:53:28No había audio en real-time.
00:53:30Todo estaba consistente con lo que la señora Gwendolyn dijo.
00:53:34Rowan, ¿crees que alguien que sabe cómo nadar puede de repente olvidarse solo por amnesia?
00:53:41No lo creo.
00:53:43Nadar es memoria muscular, igual que caminar.
00:53:46Nunca he visto a alguien perder su memoria y olvidarse cómo caminar.
00:53:52Si Gabriel lo cancela y Gwendolyn lo encuentre, esto es un asesinato.
00:54:03La Cámara de Comercio de Brook envió una invitación. ¿Te gustaría verla?
00:54:06¡Cancélala!
00:54:07Espera.
00:54:09¿Dónde está el banco?
00:54:12El Hotel Intercontinental.
00:54:14¡Déjalo a mí!
00:54:24Te ves bien hoy.
00:54:27¿Solo hoy?
00:54:30Te ves bien todos los días, pero especialmente hoy.
00:54:33Así que, para la cena, tendré que venir el sábado.
00:54:36Necesito un compañero. ¿Estás disponible?
00:54:39Bueno, sabes que no te puedo negar.
00:54:41Voy a ayudarte.
00:54:55Así que esta es ella, ¿verdad?
00:54:57Sí, esa es ella.
00:55:00Tiene mucho charme.
00:55:02Oh, ¿te gusta?
00:55:05Nos encanta convencer a nuestros clientes.
00:55:07Oh, si no te acuerdas, no la tocarás.
00:55:09Bueno, lo agrego.
00:55:13Si quieres carne, tienes que dejar que tus hermanos tengan un poco de sopa también.
00:55:16Oh, tendremos mucha sopa.
00:55:21Y quiero que sea completamente erradicada.
00:55:26¿Entiendes lo que quiero decir?
00:55:28Mmm... ¡Salud!
00:55:31¿Están todos preparados para mí?
00:55:33Sí, maestra.
00:55:36Oh, Dios mío.
00:55:38¿Sabes qué?
00:55:39Puedes bajar primero.
00:55:40Te voy a llamar si necesitas nada.
00:55:42Ok.
00:55:50Hey, estamos tomando acción a las 8 de la noche.
00:55:53Y su estudio va a estar en el CD.
00:55:55Y su casa va a estar en el CD.
00:55:58Y su estudio va a estar en el CD.
00:56:00Y su esposo no se va a levantar de trabajo hasta las 9.30.
00:56:09De acuerdo, dejé la botella de vino en el auto.
00:56:11Tengo que irme.
00:56:13¿Puedes ser una chica y darme la botella de 1943 que quedó en el auto?
00:56:16Sí, no hay problema.
00:56:18Tienes todo lo que necesites.
00:56:27¿Qué pasa?
00:56:34Lo siento, maestra. No quería empujarte.
00:56:36Tengo que llevarlo. Lo siento, maestra.
00:56:38¡Te voy a matar!
00:56:43Joshua, ¿estás bien?
00:56:44¿Qué pasó?
00:56:45¿Qué estás haciendo aquí?
00:56:46Bueno, mi otra ropa se rompió, así que cambié a una nueva.
00:56:50¿Por qué me tratas así?
00:56:51Quiero mostrarte las consecuencias de decepcionarme.
00:56:54¡Para! ¡Dejame en paz!
00:56:58Tres años atrás dijiste que no podías nadar y que Gabriela te intentaba asesinar.
00:57:01Parece que eres el que ha estado intentando asesinar a Gabriela todo el tiempo.
00:57:05Y ahora ella se casó con alguien más por ti.
00:57:07¡No te decepcioné! ¡Ella quería asesinarme!
00:57:10Bien, culpáte a ti mismo por enamorarte de esa hija, Gabriela.
00:57:13¡Quería romperla! ¡Quería su muerte!
00:57:16La condición de mi esposo en Palo Alto debería haber sido mia.
00:57:18¡Solo estoy retomando lo que me pertenece!
00:57:20Finalmente admitiste la verdad.
00:57:22No voy a dejar que te mueras tan fácilmente.
00:57:23Te haré sentir peor que la muerte.
00:57:25¿Gabriela?
00:57:26Pronto perderá su vida.
00:57:28¿Qué quieres decir?
00:57:29Está a punto de ser asesinada y asesinada en una fábrica.
00:57:32Si algo ocurre a Gabriela, te asesinaré a la vida.
00:57:47Disculpe, ¿me puede ayudarte con algo?
00:57:49Sí, por favor.
00:57:51Bien, gracias.
00:57:55¡Gabriela! ¡Gabriela!
00:58:07¡Mamá, finalmente estás de vuelta!
00:58:09Gabriela, estás de vuelta.
00:58:11Quiero hacerte algo.
00:58:13Acabas de levantarte. No tienes que levantarte.
00:58:16Quiero irme a casa.
00:58:18Vamos a tomar un café.
00:58:20Sí.
00:58:22Este es tu casa temporaria.
00:58:24Hace muchos años,
00:58:26había un amigo de Gabriela.
00:58:29Se murió
00:58:31y sus restos nunca fueron descubiertos.
00:58:34Ahora tengo a Gabriela Hines.
00:58:38Es mi esposo y tenemos un hijo que amamos.
00:58:44Si no lo hubieras encontrado,
00:58:46hubiera sido terrible.
00:58:49Gabriela,
00:58:51¿tienes tus recuerdos?
00:58:55No lo sé.
00:58:59Fui afilada y empujada en el agua.
00:59:03He perdido mi anzuelo,
00:59:05mi anzuelo de plátano.
00:59:07¿Estás contenta ahora?
00:59:10¿Era tu anzuelo de plátano?
00:59:12Quiero irme a casa.
00:59:14No quiero quedarme aquí.
00:59:16Lo siento.
00:59:18Es todo mi culpa.
00:59:19Dije a todos los que te asustaron en la cárcel
00:59:21y, a lo largo de Gwendolyn,
00:59:23está pasando el resto de su vida en una isla oscura y desolada.
00:59:26Nunca quiero perderte de nuevo.
00:59:29Por favor, perdóname.
00:59:32No quiero revivir el pasado.
00:59:36Dios mío, no puedo creerlo.
00:59:38Quiero irme a casa.
00:59:41¿En serio recuerdas todo?
00:59:45Sí.
00:59:46Todos los pedazos fragmentarios se unen a mi cabeza.
00:59:51¿Y tú...?
00:59:53No voy a irme.
00:59:55Voy a irme a casa.
01:00:05¿Qué estás haciendo aquí?
01:00:07¿No nos podías dar un mensaje?
01:00:09Puedo hacer lo que quiera.
01:00:12¿Qué te pasa?
01:00:14¡Destruyó mi relación con Joshua!
01:00:17Tengo mis razones.
01:00:18Además, el pasado no puede ser explicado en un par de palabras.
01:00:20Eres una mierda.
01:00:23¿Así que me empujaste por una mierda?
01:00:27¡Suéltala!
01:00:29No te preocupes por ella.
01:00:31Ha sido un chico desgraciado desde que era niña.
01:00:34Lo explicaré a ella después de que vengas.
01:00:48¿Qué sigues haciendo aquí?
01:00:51Quería continuar estudiando carpentería manual.
01:00:56No vengas más mañana.
01:00:58No voy a enseñarte nada más.
01:01:00No vengas más mañana.
01:01:02No voy a enseñarte nada más.
01:01:04Solo déjame en paz.
01:01:06No vuelvas.
01:01:08Gabriela, dame otra oportunidad.
01:01:10Vuelve a mi lado.
01:01:11Mi abuela me ha estado preguntando sobre tu situación todo el tiempo.
01:01:14Te veo tan a menudo como quieras.
01:01:16Se acabó entre nosotros.
01:01:19Jay es mi marido ahora.
01:01:21Y él es amable y cariñoso.
01:01:23Y él es gentil.
01:01:25Y no es como tú.
01:01:28¿Quién me forzó?
01:01:30¡Soy una persona!
01:01:32No un objeto.
01:01:33Por favor.
01:01:35Por favor.
01:01:36Es mi culpa.
01:01:37Fui despreocupado antes.
01:01:42Puedo respetarte y cuidarte.
01:01:44He estado pensando en ti cada día durante los últimos tres años.
01:01:47¡Suéltala!
01:01:48No eres bienvenida.
01:01:50No eres bienvenida aquí, Josh.
01:01:54¿Recuerdas por qué te pedí que me enseñaras a cargar desde el principio?
01:02:01Hice mi mejor, pero esto es para ti.
01:02:24¿Qué pasa?
01:02:36Señorita.
01:02:37Por favor.
01:02:38Vuelva a dormir.
01:02:39Yo cuidaré al señor.
01:02:41Ah, sí.
01:02:42Por supuesto.
01:02:43Lo siento.
01:02:45¿Sería mejor que le dieras un beso?
01:02:48No, no lo haría.
01:02:54Jasmine, ¿qué haces aquí?
01:02:56¿Qué quieres decir? ¿Por qué no puedo estar aquí?
01:02:58Es desrespetuoso. ¡Vete a tu propia habitación!
01:03:01Si no fuera por este café y tu descanso, no estaría aquí voluntariamente.
01:03:05Oh, ¿todos los pequeños adultos que quieren cuidar a su hermano grande?
01:03:08Siempre te he cuidado.
01:03:10Nunca lo has notado.
01:03:13Me pregunto qué suertes son para casarse con la princesa de la familia Pao en el futuro.
01:03:17No me voy a casar.
01:03:19Tengo que estar junto a ti.
01:03:22¿Qué dices?
01:03:24Nada.
01:03:25Sólo beba rápido y suéltate.
01:03:27No viniste a me llamar la noche pasada, así que tendrás que hacerlo hoy.
01:03:39Señorita, ¿me llamaste?
01:03:41Sí.
01:03:42Quiero saber quién es Gabriela.
01:03:45¿Qué?
01:03:46¿Estás diciendo que mi hermano se casó?
01:03:48¿Por qué nadie me lo dice?
01:03:53La Señora Pao arregló su casamiento y la joven no estuvo contenta.
01:03:57Todo se quedó simple y la Señora Pao decidió no casarse y servirte durante el estudio.
01:04:02Y es por eso que no volviste a casa.
01:04:05Pero ni siquiera la he visto desde que vine aquí.
01:04:08Tres años atrás, la joven se casó.
01:04:10Y se perdió la memoria cuando se cayó al mar.
01:04:12Fue rescatada por la familia Pao y solo recientemente se regaló su memoria.
01:04:17Y luego decidió quedarse con la familia Pao.
01:04:20¿Eso quiere decir que esta mujer es la razón por la que mi hermano...
01:04:25...se pone a beber alcohol todas las noches?
01:04:31Está bien.
01:04:32Digo lo que sea.
01:04:34Está bien.
01:04:36Está bien.
01:04:37Digo lo que sea.
01:04:39Está bien.
01:04:40Puedes ir.
01:04:49¡Oh! ¡Ese café es asqueroso!
01:04:52Bueno, es todo lo que tengo en este momento.
01:04:55Estoy segura de que no viniste aquí por el café.
01:04:57Entonces, ¿por qué estás aquí?
01:04:58Está bien.
01:04:59No estaré en el bosque.
01:05:01Déjame presentarme primero.
01:05:03Soy Jasmine Powell.
01:05:05La hija de la familia Pao.
01:05:07Joshua Powell es mi hermano.
01:05:10Y también sé que eres mi hermana.
01:05:13Disculpa.
01:05:14Ex-hermana.
01:05:16Ninguna de las cosas de la familia Pao tienen nada que ver conmigo.
01:05:19¿Has venido todo este camino para decirme eso?
01:05:22Sí, pero no puedo explicarte las cosas.
01:05:24Lo siento, pero creo que he entendido mal.
01:05:26No, has entendido mal.
01:05:31¿Qué quieres decir?
01:05:32Quiero decir que has entendido mal.
01:05:34Sí, técnicamente somos hermanas, pero...
01:05:37en realidad soy la hija adoptada de la familia Pao.
01:05:41Fui nacida con la herencia.
01:05:44Tengo una educación en todo el mundo.
01:05:46Y si no estuviera tan ocupada con mis estudios para crear una herencia para la familia Pao,
01:05:52¿crees que alguien como ti, realmente tú, podría entrar en mi familia?
01:05:59Simplemente.
01:06:00Eres un avión para un ojo.
01:06:02Solo para tener un pequeño bebé.
01:06:05Te lo dijeron.
01:06:06No tengo ninguna conexión con la familia Pao.
01:06:10¿Por qué has venido todo este camino?
01:06:12Porque veo a Joshua perdido y sintiéndose culpable.
01:06:17Sí, sintiéndose culpable por ti.
01:06:20Así que vine para que te quedaras en tu esquina y no hicieras ese acto contra él.
01:06:25Especialmente porque has decidido elegir la línea de Bloomer.
01:06:29¿Sabes qué? No hay nada más. Creo que deberías irte.
01:06:37Mamá, estoy hambrienta.
01:06:39Está bien.
01:06:42Cuida tus pasos.
01:06:45Vamos.
01:06:49No, no, no.
01:06:51No puedo.
01:06:52Lo sé.
01:06:53¡Lo sé!
01:06:54Aquí vas.
01:06:55Me compraste tantos dulces deliciosos como normalmente.
01:06:58Sí.
01:06:59¿Qué estás haciendo aquí?
01:07:02Solo compré unos dulces para mi abuelo y pensé que pudiera venir a verlos.
01:07:07Está bien. Puedes llevarlos y ir.
01:07:11Por favor, mamá. Quiero jugar con mi abuelo Joshua una vez.
01:07:15Es tan lindo. ¿Por qué no juegas conmigo cuando tiene tiempo?
01:07:18¿Por qué no vas a tomar un descanso en la playa?
01:07:21Joshua.
01:07:22¿Podemos hablar?
01:07:23No hay nada que hablar. Tengo cosas que hacer.
01:07:31¡Espera!
01:07:34Toma estos.
01:07:36¿Puedo explicar? La mujer que viste fue mi hermana. Esa es mi hija adoptada.
01:07:40No importa. Es el problema de tu familia y no necesitas explicarme eso.
01:07:45No quiero que me disculpes de nuevo.
01:07:47Escucha, Gabriela. Sabes que ella drogó, pero yo estoy perfectamente bien.
01:07:51Solo quiero que salgas y encuentres tu propia felicidad.
01:07:55¿Estás feliz o tienes felicidad?
01:08:01Bien. ¿Qué quieres hacer?
01:08:13Hola.
01:08:14Tu esposo estoja en nuestro bar. ¿Podrías venir a recogerlo?
01:08:17Estamos a punto de cerrar. Y si no vienes, tendremos que dejarlo afuera por un momento.
01:08:21Podemos dejarlo ahí.
01:08:41¡Joshua!
01:08:43¡Es el momento perfecto para ayudarte!
01:08:45¡Sal de aquí!
01:08:58¿De verdad vas a seguir bebiendo tanto?
01:09:02Necesitabas una otra oportunidad.
01:09:05¿Cuánto tiempo tienes ahora?
01:09:07Ashley me gusta.
01:09:09Y no me odia como antes.
01:09:13Ella es tan linda.
01:09:15Y me acompaña todo el tiempo.
01:09:19Vuelve.
01:09:20Tú, Ansel.
01:09:23Vuelve a mi casa.
01:09:27No te agarres.
01:09:30Sé que tienes visión.
01:09:32Pero me gustaría que volvieras.
01:09:36Por favor.
01:09:43Nunca te he visto tan...
01:09:45patético.
01:09:49Tanto por ser...
01:09:51desigual y sin tus derechos.
01:09:59Yo no te quiero.
01:10:18¿Eres un tonto?
01:10:20No.
01:10:21No estoy tonto. Solo quiero darte amor.
01:10:24No, no.
01:10:26Por favor.
01:10:27Te prometí que no lo harías.
01:10:29Pero eres mi esposa.
01:10:31No.
01:10:33Lo siento.
01:10:35Tienes razón. No debería haberte forzado.
01:10:41¿Qué te pasó?
01:10:47Hace tres años.
01:10:49Y no puedes superarlo.
01:10:53No es así.
01:10:55Es mi culpa.
01:10:57No estaba listo.
01:10:59No es sólo hoy.
01:11:03Durante los tres años,
01:11:05todo lo que he querido
01:11:07es estar contigo.
01:11:11Tengo necesidades y deseos también.
01:11:25¿Sabes qué?
01:11:27Nunca lo haré.
01:11:29Solo...
01:11:31Sólo intentaré hacerlo.
01:11:55¿Esta es toda la información que tienes sobre ella?
01:11:57La información en el archivo es comprensiva.
01:11:59Indica que
01:12:01ella tuvo tratamiento por amnesia en Mónaco.
01:12:03Le dio nacer a una hija.
01:12:05Abrió una exhibición de arte.
01:12:07Y su registro de marido.
01:12:09Así que me estás diciendo
01:12:11que ella tuvo un accidente,
01:12:13fue a Mónaco para el tratamiento
01:12:15y luego dio nacer a un niño.
01:12:17No.
01:12:19No.
01:12:21No.
01:12:23Ella tuvo un accidente para el tratamiento
01:12:25y luego dio nacer a mi hijo.
01:12:27Ella estuvo enferma sólo por siete meses
01:12:29y nadie le escribió que el niño estaba bien.
01:12:31¿Estamos profesionales?
01:12:33¿Me entiendes?
01:12:35Sí, somos profesionales.
01:12:37El niño estuvo completamente bien,
01:12:39lo cual significa que fue concebida en nuestro país.
01:12:53No puede ser, es un niño de Joshua.
01:12:56No.
01:12:58La mujer debe de estar involucrada con General Einstein hace mucho tiempo.
01:13:02No puede ser.
01:13:04No puede ser.
01:13:06No puede ser.
01:13:08No puede ser.
01:13:10No puede ser.
01:13:12No puede ser.
01:13:14No puede ser.
01:13:16No puede ser.
01:13:18No puede ser.
01:13:21No puede ser.
01:13:23No puede ser.
01:13:25¡No puede ser!
01:13:26No puede ser.
01:13:29No puede ser.
01:13:32¡Genial!
01:13:34¡Los tenemos!
01:13:36Vamos.
01:13:50
01:13:53Mamá, ¿podrías llamar a tío Josh para jugar conmigo?
01:13:58No, tío Josh no va a venir a jugar más, ¿de acuerdo?
01:14:02¿Pero por qué?
01:14:04Bueno, él tiene algunas cosas que tiene que cuidar.
01:14:07Ustedes siempre están tan ocupados. ¿Por qué tío Josh no puede encontrar a alguien para jugar con?
01:14:13Una vez que mamá termine de trabajar, te llevaré al parque musical, ¿de acuerdo?
01:14:17¿Eso suena bien?
01:14:18Gracias, tío Josh.
01:14:20¿Te gusta mucho tío Josh?
01:14:22¿Te gusta mucho tío Josh?
01:14:24Sí.
01:14:26¿Sí?
01:14:27Sí.
01:14:28Bueno, ¿cómo suena?
01:14:31Bien.
01:14:32Bien.
01:14:53I set this up for you, so if there's ever an emergency you just press one and it's going to call me, ok?
01:15:01Simple, right? You just have to remember it.
01:15:03Emergency.
01:15:05Emergency.
01:15:06Bye.
01:15:07Voy a arreglar esto para ti, así que si hay alguna emergencia, solo pones una y me llamarás, ¿de acuerdo?
01:15:14Es sencillo, ¿verdad? Solo tienes que recordarlo.
01:15:16De acuerdo.
01:15:19Adiós.
01:15:20Eso es todo, chicos.
01:15:21Nos vemos mañana en el parque de Olympic Park.
01:15:24Voy a estar cuidando a Anthony.
01:15:26Es un chico muy inteligente.
01:15:28Me duele todo el cuerpo.
01:15:31Este lugar parece un parque muy feliz.
01:15:37Espero que encuentre a Saúl y a su hijo.
01:15:39Voy a traerlos de vuelta y les voy a arruinar mi oportunidad de casarme.
01:15:43Bueno...
01:15:45Parece que el impedimento ha sido anulado.
01:15:52Hola, mamá.
01:15:53Hola, Jasmine.
01:15:55Hola, mamá.
01:15:56Hola, Jasmine.
01:15:57Tu cumpleaños del 30 es con dos días.
01:16:01Acabo de finalizar tu lista de invitados.
01:16:06Ok.
01:16:10Ok, mamá.
01:16:11Ha habido rumores circulando que la única razón por la que me adoptaste fue para casarme.
01:16:16¿Solo soy una esposa de la familia Paolo?
01:16:19¿Cuántos años han circulado estos rumores?
01:16:22Te elegí entre tantas personas en la orphanage
01:16:24y te gusté por tu determinación y tu inteligencia.
01:16:27Sé, pero...
01:16:28¡No pero!
01:16:29No pienses que no sé que tienes sentimientos por Joshua.
01:16:33Yo he invertido tanto en ti
01:16:35y vas a dejar que él beneficie de eso.
01:16:38Escúchame.
01:16:39No puedes alcanzar un valor aún mayor.
01:16:42Así que si tienes la herramienta, deberías sentirte honrada.
01:16:47Debes casarte con Earl de Ceylon.
01:16:49Incluso si no lo has tenido antes.
01:16:55¿Estás bien? ¿Te pasó algo?
01:16:57Estoy bien.
01:16:58Solo un poco.
01:16:59¿Estás bien?
01:17:00Sí.
01:17:01¡No lo hagas nunca más!
01:17:02¿Qué pensabas?
01:17:03¡Eso era tan peligroso!
01:17:04Tal vez si no fuéramos tan rápido,
01:17:06tampoco tendríamos problemas.
01:17:07¡No!
01:17:08¡No lo hagas nunca más!
01:17:09¡No lo hagas nunca más!
01:17:10¡No lo hagas nunca más!
01:17:11¡No lo hagas nunca más!
01:17:12¡No lo hagas nunca más!
01:17:13¡No lo hagas nunca más!
01:17:14Tal vez si no fuéramos tan rápido,
01:17:15tampoco tendríamos problemas.
01:17:19Espera un segundo.
01:17:21¿Quieres que te hable?
01:17:26No seas tan enojada.
01:17:27Siempre ha estado así.
01:17:30Desregulando las sensaciones de la gente.
01:17:32Es algo que tienes que acostumbrarte a.
01:17:34No estoy enojada.
01:17:36Si no fuera por la familia Powell,
01:17:38no estaría donde estoy hoy.
01:17:40¿Sabes que haría nada por esta familia?
01:17:43Creo que...
01:17:44Creo que no quiero
01:17:46perder mi experiencia de vida.
01:17:50Mi casamiento fue arreglado por la familia.
01:17:52Y...
01:17:53Al principio, me resistí a ello.
01:17:55Pero...
01:17:57He llegado a darme cuenta de que...
01:17:59No es tan malo.
01:18:02Entonces...
01:18:03¿En serio no hay una manera de salir de esto?
01:18:07No te preocupes.
01:18:09Aún tienes a mí.
01:18:14¡Uncle Josh!
01:18:19¡Hey, Ansel, cariño, no corras!
01:18:22¡Qué coincidencia!
01:18:26¡Uncle Josh, ¿quién es este hombre?
01:18:28Esta es la hermana de Uncle Josh.
01:18:30¿Y tú?
01:18:31No lo es.
01:18:32Deberías irte.
01:18:33Te llevaré a ellos primero.
01:18:35Lo siento, no quiero molestarte, pero...
01:18:37Mi teléfono se murió y no puedo hablar contigo, Ansel.
01:18:39No me importa que te molestes.
01:18:41¿Qué pasó?
01:18:42Nada.
01:18:44Vamos allá.
01:18:45Vamos.
01:18:47¿Te duele?
01:18:49Sí.
01:18:50¿Duele?
01:18:52Me siento mejor.
01:18:53¿Cómo sucedió esto?
01:18:56Dije que...
01:19:05Dios mío, por favor, estoy asustada.
01:19:07Y Ansel todavía está en el parque.
01:19:09¿Aún estás enojado conmigo desde la última vez?
01:19:11Y eso es tu culpa.
01:19:13¿Entonces por qué no respondiste a tu teléfono?
01:19:15Mi batería se murió.
01:19:18¿Eso no significa que todavía vas a ver a Joshua?
01:19:21Es una coincidencia que él estaba ahí y...
01:19:25No lo vayas a ver de nuevo, ¿vale?
01:19:27No lo vayas a ver de nuevo, ¿vale?
01:19:39¡Ese tío es inútil!
01:19:41Ni siquiera puede cuidar a su esposa.
01:19:43Y ahora me deja con el teléfono.
01:19:48¿Vas a ver a Joshua?
01:19:50Sí.
01:19:56Creo que las imágenes estaban muy bien, así que...
01:19:58No, tenemos que ir.
01:20:00Creo que deberías irte.
01:20:02Bueno, bueno, bueno.
01:20:03No esperaba veros dos aquí como un par de.
01:20:06¡Qué coincidencia!
01:20:08¿Por qué no vas a agarrarnos a la mesa y nos das algo a beber?
01:20:14Entonces, ¿qué tal las imágenes que te envié? ¿Les gustaron?
01:20:18¿Viste las imágenes de mi esposa? ¿Sabes qué tipo de mujer es?
01:20:22No.
01:20:24¿A qué te ríes?
01:20:26Qué naivo eres.
01:20:28Si tu hubieras querido ser su esposa, le habrías enviado ese texto ayer.
01:20:33Escucha, soy bueno en trabajar juntos.
01:20:36Tenemos un interés común.
01:20:39Entonces, ¿por qué no te lo dejas saber?
01:20:43Piénsalo.
01:20:45El tiempo está saliendo.
01:20:49¡Mamá y papá están en casa!
01:20:52¿Escuchaste a la batalla mientras estábamos lejos?
01:20:54¡Sí!
01:20:55Perfecto. Voy a tomar un baño. ¿Me puedes guiar?
01:20:57¡Claro!
01:20:59Hola, cariño.
01:21:01¿Es esa una foto de mamá y papá?
01:21:04Entonces, ¿quién es este?
01:21:06Es mi tío.
01:21:08¿Dónde está papá?
01:21:10Te salvé por último porque eres importante.
01:21:13¿Qué?
01:21:14¿Estás listo?
01:21:15Te salvé por último porque eres importante.
01:21:24¿Has lavado tu ropa todavía?
01:21:25No, mamá está en mi habitación.
01:21:29¿Qué es eso?
01:21:31Abre y ve.
01:21:33Mamá, ¿estás segura? ¡Parece muy caro!
01:21:36Mi hija debe estar adorándose con la mejor jillería del mundo.
01:21:40Gracias.
01:21:45¿Por qué no la encuentro?
01:21:46¿Qué tiene que ver con eso?
01:21:49¡Hey!
01:21:51Mira lo que me dio mamá.
01:21:53Es claro. Parece muy caro.
01:21:56¿Qué es lo malo de mi hijita?
01:21:58¿Por qué se enamoró de un menudo?
01:22:01¿Esta bien?
01:22:14¿De verdad le diste a Ansel a el Duque y Duchesa de Luxemburg?
01:22:34¡Por supuesto que lo hice!
01:22:36He tomado cuidado de todo.
01:22:38El Duque y Duchesa de Luxemburg estaban felices de adoptar a Ansel.
01:22:42Estaban esperando a un niño hace mucho tiempo.
01:22:44Además, ella no estará tratada así.
01:22:47De hecho, además de la riqueza y el lujo infinito, ella se convertirá en una mujer tranquila.
01:22:54No deberías estar mentiendo.
01:22:56Sé que has escuchado los rumores, las acciones injustas del grupo de lions.
01:23:00¿Cierto?
01:23:01Y te aviso.
01:23:02Esos rumores son ciertos.
01:23:04¿Por qué debería estar mentiendo?
01:23:06Nuestro objetivo es lo mismo.
01:23:08¿Cierto?
01:23:10Además, Ansel no es su hija.
01:23:13No importa cuánto la trates como tu propia y cuánto le das,
01:23:17nunca podrás casarte como él.
01:23:20Sin Ansel, la relación entre Joshua y Gabriel ha desaparecido.
01:23:26¿Por qué no vas y tienes un niño con Gabriel y haces lo que quieras?
01:23:31¿Qué quieres que haga?
01:23:36¿Te gustaría ser su hija?
01:23:38¿Puedo ser su hijo?
01:23:39Sí, por supuesto.
01:23:51¡Hola!
01:23:52¿Qué tal?
01:23:53¿Qué tal?
01:23:54¿Cómo estás?
01:23:55Bien, bien.
01:23:56¿Y tú?
01:23:57Bien, bien.
01:23:58¿Cómo estás?
01:23:59Bien, bien.
01:24:00¿Qué tal?
01:24:01Bien, bien.
01:24:02¿Y tú?
01:24:03Bien, bien.
01:24:04¿Y tú?
01:24:05Hey, um... ¿Te gustaría bailar conmigo?
01:24:09No. No me interesa unirme al público.
01:24:14Pequeña princesa. Te ves tan hermosa conmigo.
01:24:26¡Este es un muy famoso y caro diseño de anillos!
01:24:29¡Feliz cumpleaños!
01:24:31¡Gracias!
01:24:33¡Hola!
01:24:35¿Hola? ¿Cómo estás?
01:24:37Bien.
01:24:38Bien. ¿Cómo está tu madre?
01:24:40Bien.
01:24:45¿Cómo ha estado tu trabajo?
01:24:47Bien. ¿Y tú?
01:24:51Ha sido un buen trabajo como siempre.
01:24:53Sabes las dificultades, ¿verdad?
01:24:56Um, Joshua. También tengo un objeto muy especial.
01:25:01¿Qué es?
01:25:03Sólo...
01:25:04Bebe un poco y te lo diré después.
01:25:07Bien.
01:25:13Joshua, ¿qué estás haciendo?
01:25:15Shh.
01:25:22¿Por qué me llamaste aquí? Estas habitaciones son raramente usadas.
01:25:25Venimos aquí por un poco de paz y silencio. ¿No quieres eso?
01:25:28Sí.
01:25:29Tienes razón.
01:25:30Sería bueno tener un poco de paz y silencio.
01:25:33Hoy es tu cumpleaños. ¿Por qué me vas a dar un regalo?
01:25:38¡Jasmine! ¿Qué estás haciendo?
01:25:45¿Qué piensas?
01:25:49Jasmine, ¿me drogaste?
01:25:52Hoy es mi tercer cumpleaños.
01:25:54Y como regalo, lo hago a ti.
01:25:58¿Estás loco? ¡Soy tu hermano!
01:26:01He visto que amas a mi hermano.
01:26:04Carlos quería ser tu esposo, y luego tu y yo crecimos.
01:26:10Yo solo evité todas las arreglas de la familia.
01:26:14Empecé a estudiar y a ir a afuera.
01:26:18No quería ser nadie con ti.
01:26:21Dijiste que querías a alguien más para ayudarte.
01:26:25¿Qué tienes que decirme ahora?
01:26:38¡Kirby!
01:26:40¿Qué?
01:26:41¡Kirby!
01:26:42¿Piensas que estamos todos aquí ahora?
01:26:44¿Qué? ¿Piensas que estamos todos aquí en este momento?
01:26:46¡Abran la puerta!
01:26:47¡Joshua!
01:26:48¡Joshua!
01:26:49¡Cállate! ¡Estás arruinando todo!
01:26:51¡Kirby, no! ¿Por qué estás aquí?
01:26:53¿Interrumpiendo tu pequeña acción?
01:26:55No, es que...
01:26:56¡No quiero escuchar tus excusas!
01:26:58¡Mejor dígale dónde está mi hijo ahora mismo!
01:27:01¿Estás buscando a tu hijo? ¡Ni siquiera puedes cuidarlo!
01:27:05¿Qué dijo ella? ¿Dónde está Ansel?
01:27:08Ella es tu hermana. Es la que lo hizo.
01:27:19Espera.
01:27:20Voy a buscar los efectos de las drogas.
01:27:24¿Estabas drogado?
01:27:25Sí.
01:27:26Sí.
01:27:30Una vez que pase, te llevaré a mi abuela.
01:27:40Joshua, espera.
01:27:41¿Quién? ¡Te lo arreglaré después!
01:27:43¡Él es mi hijo! ¿Vas a dejarme por esta mujer?
01:27:45Si algo ocurre con él, nunca lo volverás a ver.
01:27:48¿Hay algún tipo de desentendimiento aquí?
01:27:50¿Desentendimiento?
01:27:52Si algo ocurre con tu pequeña novia, te lo arreglarás.
01:27:59¿Qué?
01:28:00¿Ansel es mi hijo?
01:28:04Espera, espera.
01:28:05Te voy a preguntar una vez.
01:28:07¿Has hecho algo con Ansel?
01:28:09¿De verdad vas a creer lo que dice el día siguiente?
01:28:11¡Te lo estoy preguntando!
01:28:12¿Eres tú o no?
01:28:13No.
01:28:14¡No soy yo!
01:28:18Va a estar bien, no te preocupes.
01:28:20Ya lo he cuidado.
01:28:21Ansel va a estar bien.
01:28:22¿Cómo puedo estar tranquila cuando mi hijo está desapareciendo?
01:28:25¿Has dicho algo a Ansel?
01:28:27¿Has ido a la policía?
01:28:29Jay está fuera de la ciudad y eres la única persona a la que puedo volver.
01:28:32Te prometo que no voy a dejar que nada tenga que ver con Ansel.
01:28:35Dime, ¿qué pasó?
01:28:37¿Por qué estás tan segura de que es Jasmine?
01:28:39Mi marido es tan caótico en el mercado.
01:28:42La dejé en la tienda de comercio donde normalmente vengo y el dueño lo mira.
01:28:46Y me dice que esta vez no va a ser así.
01:28:53Sé que tu hermana tenía algo que ver con Ansel porque...
01:28:57He visto a Ansel en algún lugar.
01:29:03¿Quién es esa persona?
01:29:04No lo sé.
01:29:06Creo que las imágenes fueron muy escritas.
01:29:08No, tenemos que hacerlo.
01:29:10Creo que deberíamos irnos ahora.
01:29:12Bueno, ¿a dónde?
01:29:16He mirado las cámaras de seguridad y no pude ver su cara, pero pude ver su cabeza.
01:29:20Era muy distinta.
01:29:22Así que envié la fotografía a Jay y no he terminado nada.
01:29:30Rowan, te he enviado una foto.
01:29:32Encuentra el lugar y vuelve conmigo lo pronto posible.
01:29:36No te preocupes.
01:29:37Vamos a encontrarlo.
01:29:39No dejaré que suceda nada a su hija.
01:29:47La encontraron.
01:29:48Está en Rose Dock.
01:29:50Te he comprado flores para nuestra ceremonia de cumpleaños.
01:29:54Sabes, una vez que te despertes tendrás que comprarme muchas flores después de esto.
01:29:59No debería haber tenido que traer flores.
01:30:03¿Qué?
01:30:05No, no, no.
01:30:06No, no, no.
01:30:07No, no.
01:30:08No, no.
01:30:09No, no.
01:30:10No, no.
01:30:11No, no.
01:30:12No, no.
01:30:13No, no.
01:30:14No, no.
01:30:15No, no.
01:30:16No, no.
01:30:17No, no.
01:30:19No, no.
01:30:20No, no.
01:30:22No, no.
01:30:32¿Escuchas?
01:30:37Muy bien.
01:30:44Bien.
01:30:48¿Acaso solo te moviste los dedos?
01:30:59¡Maldito! ¡Estás despertado!
01:31:10Lo siento.
01:31:18Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org