• 2 ay önce
Imposter The Man Who Came Back from the Dead S01E04
Döküm
00:00Bu telefon Nikolas Rossi'nin bir İngiliz cehenneminden geldi.
00:03Bu telefon kayıtlı ve belki de kontrol edilir.
00:06Bu telefonu kabul etmeyi istiyorsanız, lütfen şimdi ayağa kalkın.
00:14Günlük uykularınızı korumak için günler var.
00:20Uyumakten korkunç olursunuz çünkü rüyalarınızı korumak için.
00:26Aslında uyumamak için haftalarca uyumamıştım.
00:32Çok korkunç ve korkunç.
00:37Bu, bu, bu Fred ve Rose West'in daha kötüsü.
00:44Yani bu çocuklar.
00:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:25Yine ve yine.
01:37Nikolas Alavirdian gerçekten bir kamelyan.
01:41Pazartesi, çoğunluk hizmeti,
01:44bazı şeyleri için pozitif bir adımcı olabilir.
01:48Bazen o, onu parayla ödeyebilecek insanları yalanlaştırıyor.
01:54Ve son olarak, o, güçlü,
01:58nefretli bir yalancıdır.
02:00Yıllarca kadınları,
02:04nefreti veya kendi kontrolü olmadan,
02:06aramaya çalıştırmıştır.
02:17Providence Yüzyılları'nda Nikolas Alavirdian hakkında 60 hikaye yazdım.
02:21Bu hikayenin başlangıcından beri.
02:25Nikolas Patucket'te yaşıyordu.
02:27Rodailya'da bir eski mil şehriydi.
02:30Polis sayesinde, kadınları saldırıya ulaştırmaya çalışıyordu.
02:43Bir gece geç, bir kadın,
02:47nefretli bir yalancıydı.
02:49Parayı kullanmak istiyordu.
02:51Şirketin sahibi,
02:53bu yolda yaşayan bir adamı,
02:56ilk kez görüştüğü günden beri
02:58kendisiyle karşılaştırmaya çalışıyordu.
03:01Bu adam, Nikolas Alavirdian.
03:08Polis bu acıya,
03:10kendisiyle karşılaştırmaya çalışıyordu.
03:14Bu adam, Sales Avenue'da evinin dışına çıkmamı istemedi.
03:19Alavirdian, kadının telefonunu aldı.
03:21Televizyonun kablolarını kapattı.
03:24O zaman, o günün ne zaman olduğunu bilmedi.
03:27Diyor ki,
03:29''Burada benim yanımda otur ve beni öp.''
03:33Bu noktada,
03:34çok rahatsız ve korkunç oldu.
03:37Sonra,
03:38tekrar seksüel ilerlemeyi yaptı.
03:42Ona ''Hayır'' dediğinde,
03:45''Eğer gülse,
03:47o bir bıçak alıp,
03:49başına vuracaktı.''
03:52O bağırmaya başladı.
03:55Kadın, evden çıkıp,
03:57buradayken,
03:58bu çiçeğe gidip,
04:00polisi aradı.
04:13Bu,
04:14Alavirdian ile başka bir kadın arasında,
04:17çok korkunç bir durum.
04:23Yemek yediler.
04:24Onlar,
04:25online,
04:26bir çatıda tanıştılar.
04:27Sonra,
04:28Alavirdian'ın evine geri döndüler.
04:31O zaman,
04:32Alavirdian,
04:33kadınla seks yapmayı,
04:35çok kez denemişti.
04:38Alavirdian,
04:39çok sinirlendi.
04:41O zaman,
04:42''Sana yemeği ödedin.'' dedi.
04:47O,
04:48kendi arabasında,
04:49kendine gidip,
04:50Walgreens'te,
04:51buradayken,
04:52bu bilgisayar makinesine gitti.
04:54Ve,
04:55200 dolar ödedi.
04:58Korktu.
04:59O,
05:00parayı aldı.
05:01Sonra,
05:02Sales Avenue'ye geri döndüler.
05:05Alavirdian,
05:06hesabını gönderdi.
05:08Ve,
05:09bankada daha fazla para var dedi.
05:12Ve,
05:13daha fazla para ödedi.
05:14Sonra,
05:15başka bir bilgisayar makinesine gittiler.
05:17Daha fazla 200 dolar ödedi.
05:21Alavirdian,
05:23bir formu öderdi.
05:25O,
05:26parayı ödedikleri için,
05:28aslında,
05:29terapi için.
05:31Çünkü,
05:32o,
05:33bir seks alakasıydı.
05:34Bu arada,
05:35videoda,
05:36doktorun,
05:37ödettiği,
05:38gibi videopayı ekledi.
05:42Bence bu bölüm,
05:43birlikte,
05:45başka bir sürü polis raporları var,
05:47Alavirdian'ın,
05:50iki narsisistik haline,
05:53paraya ve kadınlara göre.
06:02İnsanlar bana diyor ki,
06:04''Oğlun senin oğlun değil mi?''
06:06Ve ben de, ''Evet, o benim oğlum.''
06:08Belki de,
06:10neyse ki, o benim oğlum.
06:12Ne yaptığını gururlandırmıyorum,
06:14ama o benim oğlum.
06:32Ve biliyorsun, ''Babam'' derken kullanırken nefret ediyorum.
06:35Onun asla bir babasıyım.
06:37İlegal olarak.
06:44Doktor Nicholas'a,
06:467 yaşındayken,
06:48benim adımı suçlandırdım.
06:50Babası olduğunda,
06:52onu mutlu etmeyeceğimi düşündüm.
06:54Jack Oliverdian, Nick'in biyolojik babasıydı.
06:57O nasıl birisi?
06:59Babası mı?
07:01Jack'ın, Coke'ın,
07:03kötü, kötü.
07:05Her zaman bir insütü var.
07:09Psikopat.
07:11Psikopat'a uyarıldı.
07:13Aile köpeklerini çocukların önünden kesmişti.
07:16Nick'e uyarıldı.
07:18Evet.
07:19Zavallı, zavallı.
07:21Şimdi öldü.
07:25Nick çocukluğunda,
07:27nasizatçı olarak uyarıldı.
07:30Psikopat olduğunu düşünüyordu.
07:32Biyolojik babası gibi.
07:34Çünkü,
07:36o zavallıydı.
07:38Çocuk, kötü bir insüttu.
07:42Kötü doğmuştu.
07:46O her zaman kötü bir insüttu.
07:59Kötü doğmuştu.
08:14David Levin.
08:21O,
08:23kargandan,
08:25öldüren
08:27Biliyorum seni.
08:30Düşünebileceğim bir şey çok rahatsız ediyor.
08:36Küçük çocuk kocasının kalbinde Allah'ını almasını suçluyor.
08:44Onu gömdüm ve altın altına gömdüm.
08:52Çocukları gömdü.
08:57Arthur bana bir gün aradı ve David Levitt'e karşı en çılgın suçlulukları yaptı.
09:03Bu suçluluklar, David Levitt'in satanik ritüellendirilmiş bir kult olduğunu söyledi.
09:13David Levitt'in seksüellik, öldürme ve küçük çocukları yediğini suçluyordu.
09:2225 yıldır jurnalistliğimde yaşadım.
09:25O zamanlar, bu benim hiç duymadığım en çılgın, çılgın suçluluklar.
09:32Dedi ki, seninle dünyaya sahip olduğumu öneriyorum.
09:36Bunu Times Gazetesi'nin ön tarafına koymalısın.
09:40Dedi ki, bir saniye Arthur.
09:42Eğer böyle çılgın suçluluklar yaparsan, bana çılgın bilgiler vermelisin.
09:47Ve o bunu yapamadı.
09:49Arthur'un motivasyonu nedir?
09:51Bence, bu adamı ekstradite etmeye çalışan kişiyi kesinlikle yasaklamak istiyordu.
09:55Ve bence, bu onun en iyi fırsatıydı.
09:58Bence, bu kesinlikle saçma bir şeydi.
10:01Ve dünyada bunun hakkında bir şey yazmamak için bir yolu yoktu.
10:04Ve buna nasıl tepki verdi?
10:06O pislikti.
10:08Ve sonra, Arthur Knight'in kendi web sitelerinde,
10:12David Levitt'in satanik ritüellendirilmiş bir kult olduğunu anlatmıştı.
10:19Bu, büyük bir anlamdı.
10:21Çünkü, o zaman, David Levitt,
10:23Yurtdışı Kenti'nin şirketi olarak yeniden seçilmişti.
10:28Yurtdışı Kenti şirketi, David Levitt,
10:30Yeniden seçilmeye çalışıyor.
10:32Ben, bu yarışta tek seçenekim,
10:34genelde,
10:36şirketin güvenliği arzularına sahip.
10:38Bu seçenekin takdiri,
10:40şerefcilerin,
10:42ona açıkça hastalanmış olduğunu.
10:44Onlar,
10:45onun karşı karşıya seçeneklerini teklif ettiler.
10:48Yurtdışı şerifleri,
10:50David Levitt'e karşı konuşuyorlardı.
10:52Ve bu,
10:53onun,
10:55ölüm teklifini teklif ettiğini görmek için,
10:57çok tehlikeli olduğunu görüyorlardı.
10:59Bu, onun,
11:00küçük çocukları öldürmek ve yedirmek için,
11:02en iyi seçenek takdiri olmamıştı.
11:04Bu alakaların orijinası nedir?
11:06David Levitt'in,
11:08David Hamlin adında,
11:10bir yakını vardı.
11:12Alakalar,
11:14David Levitt,
11:16küçük çocukları yedirmek için,
11:18hipnoterapi kullanıyordu.
11:20Kızı,
11:22onunla evlenmek için,
11:24karar vermişti.
11:26David Levitt,
11:28David Hamlin'i mahkemeye karşı,
11:30bilgi vermişti.
11:32David Levitt'e göre,
11:34David Hamlin,
11:36onunla,
11:38mental ilginç bir kadın olarak,
11:40hipnotizasyonla,
11:42ve polise gitmek için,
11:44David Levitt'in,
11:46ritüellendirilmiş,
11:48pedofil çadırlarına,
11:50öldürücülüğe,
11:52ve canavarlarına,
11:54alakalı alakalara sahip olduğuna inanıyordu.
11:56Polis,
11:58bu alakalara baktı ve,
12:00bu alakalara sahip olduğuna inanıyordu.
12:02Artık,
12:04Arthur Knight,
12:06David Levitt'e,
12:08David Levitt'e,
12:10bu alakalara sahip olduğuna inanıyordu.
12:22Televizyon jurnalistlerimden bir arzu getirdim.
12:24Onlar,
12:26ben,
12:28ve eşim,
12:30ritüellendirilmiş çadırlara sahip olduğuna,
12:32bahsetti.
12:36Ve ben,
12:38ben,
12:40asla görmediğim bir şeyden yorum yapamıyorum.
12:42Bu sebeple, televizyon jurnalistlerim,
12:44bana,
12:46151 sayfasının bir kopyasını e-mail etti.
12:48Sadece ne okuduğumu inanamadım.
12:5018 ya da 20 farklı insan,
12:52canavarlarla,
12:54ritüellendirilmiş,
12:56öldürücülüğe,
12:58ve biz,
13:00aslında çocukları öldürüyoruz.
13:04David Levitt,
13:06onun ve eşine,
13:08öldürücülüğe ve canavarlara sahip olduğuna,
13:10bahsetti.
13:12Çocuklarla bağlı,
13:14ritüellendirilmiş,
13:16canavarlarla bağlı,
13:18ritüellendirilmiş,
13:20canavarlarla bağlı,
13:22canavarlarla bağlı,
13:24canavarlarla bağlı,
13:26canavarlarla bağlı,
13:28canavarlarla bağlı,
13:30canavarlarla bağlı,
13:32canavarlarla bağlı,
13:34canavarlarla bağlı,
13:36canavarlarla bağlı,
13:38canavarlarla bağlı,
13:40canavarlarla bağlı,
13:42canavarlarla bağlı,
13:44canavarlarla bağlı,
13:46canavarlarla bağlı,
13:48canavarlarla bağlı,
13:50canavarlarla bağlı,
13:52canavarlarla bağlı,
13:54canavarlarla bağlı,
13:56canavarlarla bağlı,
13:58canavarlarla bağlı,
14:00canavarlarla bağlı,
14:02canavarlarla bağlı,
14:04canavarlarla bağlı,
14:06canavarlarla bağlı,
14:08canavarlarla bağlı,
14:10canavarlarla bağlı,
14:12canavarlarla bağlı,
14:14canavarlarla bağlı,
14:16canavarlarla bağlı,
14:18canavarlarla bağlı,
14:20canavarlarla bağlı,
14:22canavarlarla bağlı,
14:24canavarlarla bağlı,
14:26canavarlarla bağlı,
14:28canavarlarla bağlı,
14:30canavarlarla bağlı,
14:32canavarlarla bağlı,
14:34canavarlarla bağlı,
14:36canavarlarla bağlı,
14:38canavarlarla bağlı,
14:40canavarlarla bağlı,
14:42canavarlarla bağlı,
14:44canavarlarla bağlı,
14:46canavarlarla bağlı,
14:48canavarlarla bağlı,
14:50canavarlarla bağlı,
14:52canavarlarla bağlı,
14:54canavarlarla bağlı,
14:56canavarlarla bağlı,
14:58this is the kind-est,
15:04this is the kind-est
15:06most gentle,
15:08most loving
15:12preservation
15:18for her
15:222 representatives
15:24Profesyonel bir karakter ve hayatının her şeyini sorumlu aldı.
15:32Birkaç ufak bir politikalı fırsat.
15:36Bu beni en büyüklüğümdür.
15:45Yutaköy'de şerif departmanına telefon aldım.
15:48Ve senaryo ofisere konuştum.
15:51Ve o dedi ki, bu ne bir şans.
15:53Yurtdışından bir yorumcu ile konuşuyorum.
15:56Bizi ritüellendiriyor.
16:01Bu bir adam, Arthur Knight.
16:09Ve ben de dedim ki, Arthur Knight'i
16:12şiddetli bir kaçışçı,
16:16şiddetli bir kaçışçı,
16:18ve çok ciddi bir şiddetle karşılaşıyor.
16:21Ve senaryo ofiseri sesli bir gülümsüştü.
16:24Ve dedi ki, hayır, bunu bilmiyordu.
16:29Bu tüm şeyler,
16:31bir haftadan az,
16:34balotların düşmesi için.
16:37Bir seçimde, ben de karşılaşıyorum.
16:42Benim şiddetimde,
16:45bir adamı justüse getirmek için
16:47çok acı çöktüm.
16:49Ve biz de böyle yapmak istiyoruz.
16:51Ve biz de bunu görmek için
16:53seçimcilerin görmesini bekliyoruz.
16:55Bu her şeyin neresine gireceğini göreceğiz.
16:57Yutaköy'de seçimcilerin
16:59çok ciddi bir seçimi var.
17:01Yalan söyleyen bir cadıya inanır mı?
17:03Ya da yalan söyleyen bir kaçışçıya inanır mı?
17:06Yurtdışından bir yorumcu, Jeff Gray,
17:0972%'a katılıyor.
17:12Her şeyi vermiştim.
17:15Ve yaptıklarımız için gurur duyuyorum.
17:21KSH Top Story'da,
17:23David Levitt'in Yutaköy'de kazandığını
17:25kazanan adam,
17:27ölüm penalitesini geri getirecek,
17:29diyor.
17:30Onların amacı,
17:32ben seçimden kaybedeceğimi.
17:34Beni işimden aldılar.
17:37Arthur'ın politikalarını tamamen bitirdi.
17:40Onları sinirlendirmeyen,
17:42ya da onları zorlaştıran kimse,
17:44onlara gitmiştir.
17:45Ve ne demek istediğini bilmiyor.
17:493-1'e katıldı.
17:51Onları bu işçilere çağırmadım.
17:54Sadece onları
17:56yalan söyleyen Peter Pyle
17:58ve yalan söylenen
18:00bir öldürme yaptım.
18:02Çünkü bu dokumentta olduğunu biliyordum.
18:07Bir şey soracağım.
18:09Çocuğunu yedin mi?
18:11Hayır, hiç yedim.
18:15Teşekkür ederim.
18:18Eğer öldürdüğüm çocuklar varsa,
18:20çocukları arayan babalar nerede?
18:26Gülümsüyor.
18:29Bu sadece tüm propaganda
18:31ve yanlış bilgi.
18:33Bu, Nicholas Rossi vs. David Levin'in
18:36savaşı oldu.
18:39Bu bir tehlikeydi.
18:41Ama politikalarımdan,
18:43bu adamın
18:45durdurulması gerekiyordu.
19:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:34İyi gazetecilik,
19:36yazıcıların
19:38durdurulmasına saygı duymakta.
19:42Bu sesler,
19:44Nick Allaverdian'ın
19:46geleceği ve
19:48Utah'a göndermesi gerektiğini
19:50belirlemelidir.
19:52Sanırım,
19:53adamın
19:55fiziksel ve
19:57mental sağlık sorununu
19:59tartıştıracak.
20:01Bu konuda birçok şey duyacağız.
20:11Beyond Bizarre, Surreal.
20:13Drama prodüksiyonu
20:14bugün mahallede.
20:15Şehir mahallesi
20:16burada, Edirne'de
20:17çok fazla görülmüyor.
20:18Mr. Rossi!
20:20Eğer bu konuda
20:21bir screenplay yazsaydın,
20:22herhangi bir yere satamazdın.
20:23Hiç kimse
20:24bu konuda bir kelime inanamazdı.
20:25Fiziksel sorunlar.
20:26Bu yüzden,
20:27başlangıçtan sevdim.
20:28Fiziksel sorunlar.
20:30Başlangıçtan sevdim.
20:42Aslında,
20:43onun gelişmesinden
20:44şok oldum.
20:45Mr. Rossi!
20:49Köpek şimdi
20:50bayağı köpüklü, değil mi?
20:51Ve çok fazla
20:52kırmızı ışığı var.
20:54Yani,
20:5535 yaşında.
20:56Eski adam gibi görünüyor.
20:58Şimdi,
20:59doktor,
21:00Nikola Rossi'yi
21:01mahallede tutmak için
21:02sorumlu,
21:03ekstradisyon sorunlarını söyledi.
21:04Onun,
21:05şu an
21:06kalbinde
21:07sorunları yok.
21:08Diyor ki,
21:09paralizasyon edilmek istiyor.
21:10Rossi,
21:11kolay bir doktor olsaydı?
21:12Diyor ki, hayır.
21:14O,
21:15medikasyon hakkında
21:16dedi ki,
21:17o,
21:18otobüste oturmak için
21:19ihtiyacı yoktu.
21:20Diyor ki,
21:21o,
21:22otobüste oturmak için
21:23ihtiyacı yoktu.
21:24Diyor ki,
21:25o,
21:26otobüste oturmak için
21:27ihtiyacı yokdu.
21:29Eğer sen
21:54...şu kıyafetleri kullanmak zorunda kaldı.
21:56Yani, o şimdi gitmiş, değil mi?
21:58Onun mental hale gitmesi zorunda kaldı.
22:01Ve o da iyi gitmedi.
22:07Bence herkes bu hafta şaşırmış olabilirdi...
22:10...psykiyatristler de,
22:13...Nick Galliverdian'ın mental hale gelmesi...
22:16...Utah'a geri döndüğü bir yöntem değildi.
22:19Bir mümkünlük vardı.
22:21İlginç bir şeydi.
22:23İlginç bir şeydi,
22:25...ama bir mental ilginçliği...
22:27...bir şekilde yükselmemişti.
22:30Söyleyebilirim ki,
22:31...bu ilginç.
22:32Çünkü G.P.'ydi.
22:33Ve ben sadece notlarımda bakıyorum.
22:35G.P.'nin tartışmaları...
22:37...sırf narsistik insanlığa sahipti.
22:39Ve o dedi ki,
22:40...ben sadece G.P. değilim,
22:42...ben sadece G.P. değilim,
22:43...biliyorsun, o psikiyatrist değil.
22:44Evet, doğru.
22:45Evet, doğru. Bunu hatırlıyorum.
22:46Bunu dedi.
22:47Ve o, G.P.'yi gördüğünde...
22:49...her zaman görüyor.
22:50O, G.P.'yi çok iyi tanıyor.
22:52Yani benim anlayışım, Tom,
22:53...şu an U.S.'de...
22:55...personality disorderlerle...
22:56...telaffuz edilmiştir.
22:57Bu doğru mu?
22:59Gençken, adaletsizlikte...
23:01...narsistik personality disorderla...
23:03...ve...
23:05...oppositional defiance disorderla...
23:07...telaffuz edilmişti.
23:09Bu nedir?
23:10Bu senin...
23:11...kritik olmanın...
23:13...yakınlığıdır.
23:14Eğer birisi sana...
23:16...şurada beyaz olan...
23:18...birinin...
23:20...kızı olacağını...
23:21...kızın beyaz olduğunu...
23:22...sana...
23:23...kızın beyaz olduğunu...
23:24...yakınlığı olacağını...
23:25...yakınlığı olacağını...
23:26...anlamına gelebilirsin.
23:27Bu personality disorder...
23:28...onu beğenmedi mi?
23:29Onu beğenmedi mi?
23:30Çünkü bence...
23:31...bu onun...
23:33...diline ilgisi.
23:34O, kendini...
23:35...bir...
23:36...intellektüel adam gibi...
23:37...tanımıyor, değil mi?
23:38Evet, o...
23:39...Harvard Üniversitesi'nin...
23:40...öğretmeni olmalıydı.
23:41Ve bu, bir...
23:42...yakınlıkta...
23:43...öğretmeni olmadığı bir adam.
23:45Onun için...
23:46...şimdi...
23:47...bu...
23:48...onun için...
23:49...hiç iyi olmadı.
23:50Peki, ne kaldı?
23:53William King...
23:54...2016'da...
23:55...sex offender...
23:56...öldürüldüğünde...
23:57...young girls'ı...
23:58...öldürdüğünde...
23:59...yakınlıkta...
24:00...yakınlıkta...
24:01...yakınlıkta...
24:02...yakınlıkta...
24:03...yakınlıkta...
24:04...yakınlıkta...
24:05...yakınlıkta...
24:06...yakınlıkta...
24:07...yakınlıkta...
24:08...yakınlıkta...
24:09...yakınlıkta...
24:10...yakınlıkta...
24:11...yakınlıkta...
24:12...yakınlıkta...
24:13...yakınlıkta...
24:14...yakınlıkta...
24:15...yakınlıkta...
24:16...yakınlıkta...
24:17...yakınlıkta...
24:18...yakınlıkta...
24:19...yakınlıkta...
24:20...yakınlıkta...
24:21...yakınlıkta...
24:22...yakınlıkta...
24:23...yakınlıkta...
24:24...yakınlıkta...
24:25...yakınlıkta...
24:26...yakınlıkta...
24:27...yakınlıkta...
24:28...yakınlıkta...
24:29...yakınlıkta...
24:30...yakınlıkta...
24:31...yakınlıkta...
24:32...yakınlıkta...
24:33...yakınlıkta...
24:34...yakınlıkta...
24:35...yakınlıkta...
24:36...yakınlıkta...
24:37...yakınlıkta...
24:38...yakınlıkta...
24:39...yakınlıkta...
24:40...yakınlıkta...
24:41...yakınlıkta...
24:42...yakınlıkta...
24:43...yakınlıkta...
24:44...yakınlıkta...
24:45...yakınlıkta...
24:46...yakınlıkta...
24:47...yakınlıkta...
24:48...yakınlıkta...
24:49...yakınlıkta...
24:50...yakınlıkta...
24:51...yakınlıkta...
24:52...yakınlıkta...
24:53...yakınlıkta...
24:54...yakınlıkta...
24:55...yakınlıkta...
24:56...yakınlıkta...
24:57...yakınlıkta...
24:58...yakınlıkta...
24:59...yakınlıkta...
25:00...yakınlıkta...
25:01Videolink'ten önce...
25:03...yakınlıkta...
25:04...yakınlıkta...
25:05...yakınlıkta...
25:06...yakınlıkta...
25:07...yakınlıkta...
25:08...yakınlıkta...
25:09...yakınlıkta...
25:10...yakınlıkta...
25:11...yakınlıkta...
25:12...yakınlıkta...
25:13...yakınlıkta...
25:14...yakınlıkta...
25:15...yakınlıkta...
25:16...yakınlıkta...
25:17...yakınlıkta...
25:18...yakınlıkta...
25:19...yakınlıkta...
25:20...yakınlıkta...
25:21...yakınlıkta...
25:22...yakınlıkta...
25:23...yakınlıkta...
25:24...yakınlıkta...
25:25...yakınlıkta...
25:27Miranda...
25:28...gülecek gibi görünüyordu.
25:31Her zaman bakmaya çalışıyordum...
25:33...ne düşündüğünü görebiliyordum.
25:36O bir müstedi.
25:37Miranda bu her şeyden bir müstedi.
25:44Oscar!
25:45Sakin ol.
25:47Sakin ol.
25:50Oh, gittik.
25:52Oh, gittik.
26:22İnanılmaz...
26:24...şey...
26:25...ne...
26:26...yakınlıkta...
26:27...yakınlıkta...
26:28...Amerika'ya kaçmak...
26:30...çok kibar bir Amerikan...
26:32...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:33...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:34...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:35...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:36...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:37...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:38...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:39...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:40...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:41...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:42...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:43...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:44...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:45...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:46...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:47...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:48...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:49...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:50...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:51...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:52...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:53...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:54...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:55...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:56...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:57...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:58...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
26:59...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:00...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:01...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:02...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:03...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:04...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:05...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:06...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:07...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:08...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:09...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:10...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:11...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:12...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:13...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:14...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:15...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:16...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:17...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:18...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:19...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:20...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:21...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:22...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:23...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:24...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:25...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:26...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:27...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:28...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:29...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:30...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:31...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:32...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:33...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:35...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:36...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:37...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:38...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:39...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:40...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:41...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:42...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:43...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:44...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:45...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:46...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:47...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:48...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:49...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:50...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:51...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:52...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:53...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:54...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:55...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:56...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:57...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:58...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
27:59...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:00...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:01...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:02...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:03...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:04...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:05...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:06...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:07...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:08...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:09...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:10...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:11...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:12...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:13...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:14...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:15...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:16...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:17...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:18...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:19...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:20...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:21...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:22...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:23...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:24...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:25...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:26...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:27...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:28...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:29...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:30...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:31...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:32...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:33...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:34...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:35...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:36...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:37...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:38...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:39...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:40...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:41...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:42...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:43...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:44...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:45...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:46...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:47...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:48...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:49...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:50...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:51...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:52...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:53...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:54...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:55...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:56...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:57...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:58...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
28:59...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:00...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:01...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:02...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:03...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:04...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:05...çok kibar bir Amerikan'a kaçmak...
29:06Miranda beni kandıran birisi olarak...
29:08...çalıştırıyor...
29:09...bir şekilde onun şifresinde...
29:12...bence...
29:13...şimdi onunla karşılaştığında...
29:15...çılgınca görünür...
29:16...bence...
29:17...şimdi onunla karşılaştığında...
29:18...çılgınca görünür...
29:19...bence...
29:20...onunla karşılaştığında...
29:21...onunla karşılaştığında...
29:22...onunla karşılaştığında...
29:23...onunla karşılaştığında...
29:24...onunla karşılaştığında...
29:25...onunla karşılaştığında...
29:26...onunla karşılaştığında...
29:27...onunla karşılaştığında...
29:28...onunla karşılaştığında...
29:29...onunla karşılaştığında...
29:30...onunla karşılaştığında...
29:31...onunla karşılaştığında...
29:32...onunla karşılaştığında...
29:33...onunla karşılaştığında...
29:34...onunla karşılaştığında...
29:35...onunla karşılaştığında...
29:36...onunla karşılaştığında...
29:37...onunla karşılaştığında...
29:38...onunla karşılaştığında...
29:39...onunla karşılaştığında...
29:40...onunla karşılaştığında...
29:41...onunla karşılaştığında...
29:42...onunla karşılaştığında...
29:43...onunla karşılaştığında...
29:44...onunla karşılaştığında...
29:45...onunla karşılaştığında...
29:46...onunla karşılaştığında...
29:47...onunla karşılaştığında...
29:48...onunla karşılaştığında...
29:49...onunla karşılaştığında...
29:50...onunla karşılaştığında...
29:51...onunla karşılaştığında...
29:52...onunla karşılaştığında...
29:53...onunla karşılaştığında...
29:54...onunla karşılaştığında...
29:55...onunla karşılaştığında...
29:56...onunla karşılaştığında...
29:57...onunla karşılaştığında...
29:58...onunla karşılaştığında...
29:59...onunla karşılaştığında...
30:00...onunla karşılaştığında...
30:01...onunla karşılaştığında...
30:02...onunla karşılaştığında...
30:03...onunla karşılaştığında...
30:04...onunla karşılaştığında...
30:05...onunla karşılaştığında...
30:06...onunla karşılaştığında...
30:07...onunla karşılaştığında...
30:08...onunla karşılaştığında...
30:09...onunla karşılaştığında...
30:10...onunla karşılaştığında...
30:11...onunla karşılaştığında...
30:12...onunla karşılaştığında...
30:13...onunla karşılaştığında...
30:14...onunla karşılaştığında...
30:15...onunla karşılaştığında...
30:16...onunla karşılaştığında...
30:17...onunla karşılaştığında...
30:18...onunla karşılaştığında...
30:19...onunla karşılaştığında...
30:20...onunla karşılaştığında...
30:21...onunla karşılaştığında...
30:22...onunla karşılaştığında...
30:23...onunla karşılaştığında...
30:25Bence...
30:26...Miranda...
30:27...Nick'in yanında...
30:29...çünkü...
30:32...bir kısmı...
30:33...bence...
30:34...beni...
30:36...ve onu görebiliyorum.
30:38İlk başta...
30:39...marajımızı başlattığımızda...
30:40...Nick ve ben...
30:41...ben...
30:42...ben...
30:43...harika bir eşi olduğuna...
30:44...yakınlaşmıştım.
30:46Yardımcı...
30:47...sevgili.
30:49Bence Miranda...
30:50...aynı şeyi istedi.
30:51İlk başta...
30:52...ben eminim...
30:53...bir kısmı...
30:54...onun davranışını...
30:55...çok fazla düşünmeye çalışıyordu...
30:56...ama...
30:58...yakınlaştığında...
31:01...onun gerçeğini biliyor.
31:07Katrin'e...
31:08...eşi olduğunu biliyorduk...
31:09...Miranda'nın...
31:10...şu anda eşi olduğunu biliyorduk...
31:12...ama...
31:13...bence...
31:14...onun...
31:15...eşi...
31:16...onun...
31:17...eşi...
31:18...onun...
31:19...eşi...
31:20...değil...
31:21...kim...
31:22...ya da böyle oluyor.
31:27Bir insan...
31:31...eşi...
31:33...ya da başka...
31:36...geçeceğine...
31:39...na...
31:41...hava...
31:43...ışra...
31:45...ta...
31:46...ama aslında...
31:47...bu...
31:48...eşinin...
31:49Memoryal Service'i hazırlamaya çalıştığımızı düşünmüştüm.
31:51Herhangi bir jurnalistin,
31:54Atlantik'in her taraftarında
31:56şiddetli bir ses sesinden
31:58birini aramaya çalışması gerektiğini düşünmüştüm.
32:02Belki de sesini alabilirdik,
32:04umarım öyle olacaktı.
32:05Ve bu,
32:07aldık.
32:08Ve bu, Goldust'tu.
32:10Nasıl aldın bunu?
32:12Sosyete sahip olmak isteyen bir yöntemden aldım.
32:16O anı çok açıkça hatırladım,
32:18o anı aldığımda.
32:19Rhode Island'a Connecticut'e gittim.
32:22Arkadaşımla oldum.
32:24Ve o bana,
32:26''Günahtar,
32:27benim bilgisayarımda yeni geldi.'' dedi.
32:34Aslında,
32:36bizden çok
32:37üzüldü,
32:38bizden çok üzüldü,
32:40çok uzun sürdü.
32:42Aslında,
32:43kral,
32:45Monday'da ilk fidanolarını yaptığını açıklıyordu.
32:49İnanamıyorum,
32:51''Günahtar,
32:53bu Miranda!'' dedi.
32:57O,
32:58o,
32:59o,
33:00o,
33:01o,
33:02o,
33:03o,
33:04o,
33:05o,
33:06o,
33:07o,
33:08o,
33:09o,
33:10o,
33:11o,
33:12o,
33:13o,
33:16o,
33:18o,
33:21o,
33:25o,
33:26o,
33:27o,
33:28o,
33:29o,
33:30o,
33:31o.
33:35Merhaba,
33:36bizin fotoğrafınız var.
33:39Ve gütfen,
33:40İki hafta sonra evlenmişlerdi.
33:4320. February 2020'de evlenmişlerdi.
33:4729. February'de ölmüştü.
33:50Ondan sonra, bu onun yaptığı şey.
33:56Kızımı terk etmek...
34:00...çok acı bir şeydi.
34:02Bir sebebi olmamıştı.
34:05Yani...
34:08...onun yaptığı, kızın yaptığı...
34:14...ya da kimsenin...
34:16...bir kahramanlık yapmak için...
34:20...ya da diğer yönde...
34:22...ne anlama geliyor...
34:24...onun...
34:26...kızımı terk etmek...
34:28...çok acı bir şeydi.
34:32Ve...
34:34...bir sebebi olmamıştı.
34:39Louise, onun yakında olduğu tek kişiydi.
34:43Bütün büyük planların bir parçasıydı.
34:46Onun iyi bir rol oynadığını...
34:48...ve onu ortaya çıkarmak için...
34:51...onun hayatının bitmesiydi.
34:53Nicolas Rossi'nin hayatı, Galiberdian'in, bitmişti.
35:03Daha kötü olan şey...
35:05...onu aramadan önce iki ay önce...
35:08...Louise'nin yanındaydı.
35:11Çünkü onun adı Louisa.
35:13Senin adın Louisa olduğunu biliyorum...
35:15...ama o aramalar yaparken...
35:17...senin adın olmamıştı.
35:19Bu gülümsüyor.
35:21Aslında sadece gülüyordu.
35:23Zaten düşünmüştüm...
35:25...çok fazla...
35:27...bir daha onun hakimiydi.
35:29Gerçekten koruyucu ve kontrol edici bir durumda.
35:32Ama neden bir kadın...
35:34...bir adamı koruyacak...
35:36...bütün bu çok ciddi...
35:38...kavga ve seksüel saldırılar...
35:40...kendine yardım edecek?
35:44Körüme kadar...
35:46...körüme kadar.
35:50Söylemekten nefret ediyorum.
35:52Ama hissediyorum.
35:56Bu konuda bir kötü bir kötü var.
35:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
36:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
37:00Bu köprüde...
37:02...Skoland'da...
37:08Bu köprüde...
37:12Bu yer...
37:14...savunma köprüsü.
37:26Nakteri Köprüdeyiz.
37:28Skoland Köprüsü'nde.
37:35Önce eleştiriyi kaybettikten sonra...
37:37...savunma köprüsünü aldık.
37:39Savunma köprüsünü aldık...
37:41...ve bu köprüye...
37:43...mağdur, şanlı ve harika bir şey oluşturduk.
37:50Bu köprüyü görmek için...
37:52...bu köprüyü görmek için...
37:54...bu köprüyü görmek için...
37:56...burada bir çabuk yatmış bir köprü...
37:58...şuanda 50 yıldan fazla...
38:00...Utah'da onun hayatını bekliyor.
38:04Bu bizim rüyaların gerçekleşmesi.
38:08Skoland benim mutlu yerim.
38:11Devam ettim.
38:17Nicolas Rossi'ye mesajım...
38:19...Güzel deney.
38:21Kötü yeniden en çok gülmek.
38:23Beni acı çekebilecek yetenekleriniz var, ama beni düşürmek için yetenekleriniz yok.
38:28Ve her ne yaparsanız bana, iyiliğiniz için yapacağım.
38:34Sizi, kainatınızı pozitif enerjiye çevirebilirim.
38:42Miranda'ya mesajım bu.
38:44Nikolas Rossi'nin kötülüğüne sahipsin.
38:47Ben senin düşmanın değilim.
38:48Senin gerçek düşmanın Nikolas Rossi.
38:51Seni bir parçalara kullanıyor.
38:53Herkesi ve beni kullandığı gibi, onun istediğini almak için.
38:59Ama o gerçekleştiğinizde, hayatınız başlayabilir.
39:03Ve o yaşadığınızda, ben olduğumu biliyorsunuz.
39:06Ve sana yardım etmek için mutlu olurum.
39:12Ne yaparsın?
39:14Yeniden yaparsam, hala yapardım.
39:17Sadece farklı şeyler yapardım.
39:20Yani...
39:21Onu aşırı etmedin mi?
39:24Onu aşırı etmedim.
39:26Bu durumda gerçek bir trajedi,
39:2812 polis askerinin, Nikolas Rossi'yi ilgilendirip, gitmesini bırakmak.
39:33Çünkü, Nikolas Rossi'nin hayatlarında,
39:35negatif bir etkisiyle etkilenmek için,
39:37çok rahatsız edilemezdi.
39:40Nikolas Rossi, onları rahatsız etti.
39:43Ve onları, bir yönde ya da diğer yönde korkuttu.
39:46Ve onlar, kendilerini daha çok dikkat ettiler.
39:48Ve, onları korumak için yaratıldılar.
39:51Bu durumda gerçek kahramanlar, kadınlar.
40:22Ve, K.P.
40:23Utah'da korunan.
40:25Onlar, dünyaya ne olduğunu, onlara görmek için güvendi.
40:29Onlar, güvenliği ve güvenliği,
40:32ve anonimliği,
40:34Nikolas Rossi'nden korumak için,
40:35diğer insanları korumak için,
40:37gelmeye çalıştılar.
40:40Onlara, her şeyi ödüyoruz.
40:44Ve, Nikolas Rossi,
40:45Utah'a geri dönecek bir uçakta olacak.
40:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:21Umarım, bir çözüm bulabilecekler.
41:25Kocanızı paketleyin, çocuğum.
41:27İmzaladığınız zaman,
41:28piperi ödeme zamanı.
41:31Gelip gelip,
41:34hayatınızı kaybediyorsunuz.
41:35Ve, ben ödüyorum.
41:38Teşekkür ederim.
41:39Nikolas Rossi, Utah'a geri dönecek bir uçakta olamaz.
41:50Nikolas Rossi'ye, sadece bir şey söyleyebilirim.
41:52Kocanızı paketleyin, gidip gidiyorsunuz.
41:55Kapının dışında duruyorsunuz.
41:58Uçakta uzaklaşıyorsunuz.
42:02Tekrar geri dönecek bilirsiniz.
42:04Görüşürüz, Nikolas.
42:09Nikolas Rossi, Utah'a geri dönecek bir uçakta olamaz.
42:40İngilizce altyazı
42:42İngilizce altyazı
43:09İngilizce altyazı
43:11İngilizce altyazı
43:13İngilizce altyazı
43:15İngilizce altyazı
43:17İngilizce altyazı
43:19İngilizce altyazı
43:21İngilizce altyazı
43:23İngilizce altyazı
43:25İngilizce altyazı
43:27İngilizce altyazı
43:29İngilizce altyazı
43:31İngilizce altyazı
43:33İngilizce altyazı
43:35İngilizce altyazı
43:37İngilizce altyazı
43:39İngilizce altyazı
43:41İngilizce altyazı
43:43İngilizce altyazı
43:45İngilizce altyazı
43:47İngilizce altyazı
43:49İngilizce altyazı
43:51İngilizce altyazı
43:53İngilizce altyazı
43:55İngilizce altyazı
43:57İngilizce altyazı
43:59İngilizce altyazı
44:01İngilizce altyazı
44:03İngilizce altyazı
44:05İngilizce altyazı
44:07İngilizce altyazı
44:09İngilizce altyazı
44:11İngilizce altyazı
44:13İngilizce altyazı
44:15İngilizce altyazı
44:17İngilizce altyazı
44:19İngilizce altyazı
44:21İngilizce altyazı
44:23İngilizce altyazı
44:25İngilizce altyazı
44:27İngilizce altyazı
44:29İngilizce altyazı
44:31İngilizce altyazı
44:33İngilizce altyazı
44:35İngilizce altyazı
44:37İngilizce altyazı
44:39İngilizce altyazı
44:41İngilizce altyazı
44:43İngilizce altyazı
44:45İngilizce altyazı
44:47İngilizce altyazı
44:49İngilizce altyazı
44:51İngilizce altyazı
44:53İngilizce altyazı
44:55İngilizce altyazı
44:57İngilizce altyazı
44:59İngilizce altyazı
45:01İngilizce altyazı
45:03İngilizce altyazı
45:05İngilizce altyazı
45:07İngilizce altyazı
45:09İngilizce altyazı
45:11İngilizce altyazı
45:13İngilizce altyazı
45:15İngilizce altyazı
45:17İngilizce altyazı
45:19İngilizce altyazı
45:21İngilizce altyazı
45:23İngilizce altyazı
45:25İngilizce altyazı
45:27İngilizce altyazı
45:29İngilizce altyazı
45:31İngilizce altyazı
45:33İngilizce altyazı
45:35İngilizce altyazı
45:37İngilizce altyazı
45:39İngilizce altyazı
45:41İngilizce altyazı
45:43İngilizce altyazı
45:45İngilizce altyazı
45:47İngilizce altyazı
45:49İngilizce altyazı
45:51İngilizce altyazı
45:53İngilizce altyazı
45:55İngilizce altyazı
45:57İngilizce altyazı
45:59İngilizce altyazı
46:01İngilizce altyazı
46:03İngilizce altyazı
46:05İngilizce altyazı
46:07İngilizce altyazı
46:09İngilizce altyazı
46:11İngilizce altyazı
46:13İngilizce altyazı
46:15İngilizce altyazı
46:17İngilizce altyazı
46:19İngilizce altyazı
46:21İngilizce altyazı
46:23İngilizce altyazı
46:25İngilizce altyazı
46:27İngilizce altyazı
46:29İngilizce altyazı
46:31İngilizce altyazı
46:33İngilizce altyazı
46:35İngilizce altyazı
46:37İngilizce altyazı
46:39İngilizce altyazı
46:41İngilizce altyazı
46:43İngilizce altyazı
46:45İngilizce altyazı
46:47İngilizce altyazı
46:49İngilizce altyazı
46:51İngilizce altyazı