• 2 ay önce
Weco Film Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCiaKjJZY8JXNyUKNavXtrLA

Yolun Sonu Ölüm (Dead On Arrival) Filminin Konusu:

Bir ilaç satış temsilcisi, Louisiana'daki küçük bir kasabayı ziyaret eder. Kendisini karanlık bir dünyada yolsuzluk ve cinayetle 24 saat yaşamakta, polisten, mafyadan ve ölmesini isteyen bir şeriften kaçmaktadır.

Tür: Aksiyon, Suç
Yönetmen: Stephen Sepher
Senaryo: Stephen Sepher
Oyuncular: Chris Mulkey, Christa B. Allen, D.B. Sweeney
Süre: 95 Dakika
Yapım Yılı: 2017

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.

★ Weco Film kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Yerli Filmler, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

© Weco Film

#Weco #film #aksiyon
Döküm
00:00:00Altyazı M.K.
00:00:30Altyazı M.K.
00:01:00Altyazı M.K.
00:01:31Sen bir ödemeyi daha atladın.
00:01:34Beni zor durumda bırakıyorsun.
00:01:36Bu işi düzgün yap.
00:01:37Gerçekten bu şekilde devam etmek istemiyorum.
00:01:46Merhaba benim.
00:01:48Şu anda iş için Louisiana'ya geldim.
00:01:51Sen de benim için işleri kolaylaştırmıyorsun.
00:01:53Elimden geleni de iyisini yapıyorum.
00:01:55Yarından sonra Los Angeles'a döneceğim.
00:01:57Umarım konuşma fırsatı buluruz.
00:02:01Çocukları benim için al.
00:02:04Mutlu yıllar.
00:02:30Yardım edin.
00:03:01Şüpheli araç.
00:03:02Blyat River Yolu Karşı Yol 22.
00:03:05Anlaşıldı.
00:03:06Kod 19-7.
00:03:08Bayım iyi misiniz?
00:03:12Beni duyabiliyor musunuz?
00:03:16Beni duyabiliyor musunuz?
00:03:21Üstünde herhangi bir kimlik var mı?
00:03:23Üstünde herhangi bir kimlik var mı?
00:03:26Üstünde herhangi bir kimlik var mı?
00:03:29Bayım bir kimlik görmem gerekiyor.
00:03:31Ceplerinizi kontrol edeceğim tamam mı?
00:03:33Dayanmaya çalışın.
00:03:48Sam Collins.
00:03:50Evden oldukça uzakta duruyorsun.
00:03:51Sam Collins.
00:03:52Evden oldukça uzaktasın Sam Collins.
00:04:22İçecekleriniz hanımlar.
00:04:23Teşekkür ederim.
00:04:24Rica ederim.
00:04:51Merhaba.
00:05:09Merhaba.
00:05:15İyi akşamlar doktor.
00:05:17Güzel parti.
00:05:22Şimdiden iyi hissediyor musunuz?
00:05:24Evet.
00:05:27Sam Collins.
00:05:29Gelebilmene çok sevindim.
00:05:30Doktor Alexander.
00:05:31Kahvetiniz için sağ olun.
00:05:32Her zaman.
00:05:34Burası çok güzel bir yer.
00:05:35Burası benim yazlığım.
00:05:36Kışın arada bir buraya kaçıyorum.
00:05:38Kafa dinlemek için güzel bir yer.
00:05:39Evet çok güzel.
00:05:42Koleksiyonunuz için.
00:05:44Teşekkür ederim.
00:05:46Gerçekten çok incesin.
00:05:48Gereği yoktu.
00:05:49Bu akşam burada fazlasıyla var.
00:05:51Seni çok özel biriyle tanıştırmak istiyorum.
00:05:54Bonnie.
00:05:56Merhaba.
00:05:57Merhaba.
00:05:58Güzel görünüyorsun.
00:06:00Bonnie Jules.
00:06:01Lütfen Sam Collins ile tanış.
00:06:03Bonnie benim çok değerli bir arkadaşımdır.
00:06:05Harika partiler hazırlar.
00:06:08Merhaba Sam.
00:06:09Memnun oldum.
00:06:11Ve bir şeye ihtiyacın olursa haber ver.
00:06:14Herhangi bir şey.
00:06:15Sürpriz.
00:06:18İşte hayattaki en büyük beceri.
00:06:21Mükemmel zamanlama.
00:06:22İçecek bir şeyler isteyen?
00:06:24Thomas ile bunu yıllar içinde geliştirdik.
00:06:27Lütfen.
00:06:29Pekala.
00:06:33Teşekkür ederim Thomas.
00:06:36Sağ ol.
00:06:37Sağ ol.
00:06:38Sağ ol.
00:06:46Çok şanslıyım.
00:06:48Sürpriz.
00:07:13Herkese merhaba.
00:07:14Herkesten altı elli altıya.
00:07:16Herkesten altı elli altıya.
00:07:19Nasılsın adamım?
00:07:20İyiyim dostum.
00:07:21Sen nasılsın?
00:07:22İyidir. Neler yapıyorsun?
00:07:23Doktorun ikramı.
00:07:25Teşekkür ederim minnettarım.
00:07:27Ama bunlara gerek yok.
00:07:28Olsun.
00:07:29Hizmetlerine takdir ettiğimizi bil.
00:07:31Sadece işimi yapıyorum.
00:07:33Baban nasıl?
00:07:34O baş belasını yıllardır görmedim.
00:07:36Pekala.
00:07:38İçecek bir şey ister misin?
00:07:39Hayır dostum.
00:07:40Çalışıyorum.
00:07:41Teşekkür ederim.
00:07:42Sen de çok fazla içme.
00:07:43Görüşürüz.
00:07:44Görüşürüz adamım.
00:07:45Babana selam söyle.
00:07:52Bir evde, bir kadarıyla ne yemek yedin, ne kira ödedin.
00:07:55Hiçbir şeye yetmez.
00:07:57Demek sen misensin?
00:07:59Doktor senden iyi bahsediyor.
00:08:00Hence dankılım.
00:08:02Frank Waters sigortada.
00:08:03Doktorun bütün sigortalarına ben bakarım.
00:08:07Sen kulis ve ekskol.
00:08:09Evet.
00:08:10Şu aşı meselesini merak etmişimdir.
00:08:12Bazıları yarardan çok zarar verdiğini söylüyor.
00:08:15Kiminle konuştuğuna göre değişir.
00:08:17Aşılar sayesinde her sene iki buçuk milyon insanın hayatı kurtuluyor.
00:08:21Peki aşıların yan etkileri yüzünden ölen onca çocuk ne olacak?
00:08:26Aslında istatistik olarak rakamlara bakarsak...
00:08:31Sıkıcı konu.
00:08:33Evet bu saçmalıkları bırakalım.
00:08:35Doğru.
00:08:36Yeni yıl değil mi?
00:08:37Burada yeni yılı yeni ümitlerle kutlamayı severiz.
00:08:40Black Jack.
00:08:43Ona içilir işte.
00:08:44Sana tamamen katılıyorum.
00:08:46Benim görüşmem gereken biri var.
00:08:49Çiplerime göz kulak ol.
00:08:51Bu adam pek güvenilir değil.
00:09:12Smokin'ine bayıldım.
00:09:15Teşekkür ederim.
00:09:16Erkekler için Smokin, kadınlar için iç çamaşırıdır derler.
00:09:22Bunu kiralamadığım iyi olmuş.
00:09:30Gergin görünüyorsun.
00:09:32Zor bir yıl mıydın?
00:09:34Öyle sayılır.
00:09:35Biliyor musun onun mesleği bu.
00:09:37Nedir o?
00:09:38Masaj terapistiyim.
00:09:43Sen ne iş yaparsın?
00:09:46Ara sıra eğlence evinde çalışıyorum.
00:10:01İki güzel çocuğumuz var.
00:10:03Kız mı erkek mi?
00:10:04Evet evet.
00:10:05Sağ ol.
00:10:06Biraz daha anlat.
00:10:09Şanslıyız denebilirim.
00:10:11İkisi de var.
00:10:13Anlatacak çok fazla şey yok aslında.
00:10:16Yani evet onlar dışında.
00:10:19Evet doğru.
00:10:42Güzel.
00:10:56Biliyor musun beni biraz kıskandırıyorsun.
00:10:59Delisin sen.
00:11:01Neden bu gecenin tadını çıkarmıyorsun?
00:11:04Bunun için izin bekliyorum.
00:11:07İzin verildi.
00:11:12Merak etme her zaman favorim sensin.
00:11:16Bundan artık çok emin değilim.
00:11:19Temi için de endişelenme.
00:11:22Daha çok genç görebileceği bir sürü başka kalp var.
00:11:26Sen öyle diyorsan.
00:11:28Sence doktor sana aşık mı?
00:11:30Seninle evlenecek mi?
00:11:32Bence benim bir taneye daha ihtiyacım var.
00:11:36İster misin?
00:11:39Evet.
00:12:02Seni öpmek istiyorum.
00:12:04Görüşürüz.
00:12:06Sofia.
00:12:32Güzel görünüyorsun.
00:12:37Bence Vince bana kızgın.
00:12:40Bazen böyle oluyor.
00:12:42Bu sonuca nasıl vardın?
00:12:44Axel de bizimle içiyor olurdu.
00:12:46Oradaki kadın varken onu suçlamıyorum.
00:12:49Şu hale bak.
00:12:51Yılbaşı akşamı Tanrı aşkına.
00:12:53Bizi timsahları izlememiz için bu botta bıraktın.
00:12:56Dur dur dur.
00:12:58Öncelikle bu çok güzel bir tekne.
00:13:01İkincisi senin derdinle sürekli şikayet ediyorsun.
00:13:06Derdim mi ne?
00:13:07Evet.
00:13:08Evde olsan ne yapacaktın?
00:13:10Evde olsam sıcak bir yemek ve bana ait bir kadın ve bir şişe içkiyle kutlardım.
00:13:15Sen bir salaksın.
00:13:20Telefona bakmam lazım.
00:13:23Tamam bebeğim.
00:13:26Burada olmak için para alıyoruz.
00:13:28Büyük bir ekonomik kriz var.
00:13:31Ve sen şikayet ediyorsun. Şansına şükür etmen lazım.
00:13:37Şunları görüyor musun?
00:13:41Beyin hücrelerini öldürüyorlar.
00:13:43Bense yarın spora gidip egzersiz yapıp sağlıklı olacağım.
00:13:49Sivrisinekler dev gibi aynı senin gibi çalışıyorlar Anka.
00:13:53Adamız Anka. Z harfiyle.
00:14:00İyi izle. Bu iş için bir aşıp olurlarsa milyoner olurlar.
00:14:05Göründüğün kadar salak değilsin.
00:14:07Öyle mi?
00:14:08Bir aşıp git. Kalorilerini yak. Allah bilir neye ihtiyacın var.
00:14:15Neden suratındaki o bıyığı yakmıyorsun? Belli ki ihtiyacın var.
00:14:24Bir içki alabilir miyim?
00:14:36İyi akşamlar doktor.
00:14:37Merhaba Vincent. Partime katılacağını umuyorum. Yolda mısın?
00:14:41Sanırım burada sakin bir gece geçireceğim. Daha yeni vardık.
00:14:44Aaa buna üzüldüm. En sevdiğim yatırımcımı görmek isterdim.
00:14:48Konuyu açmana sevindim. Şu yeni kontrat işi ne durumda?
00:14:54İyi iyi. Gün doğmadan o işi halletmiş olacağız.
00:14:58Umarım heyecanla verdiğin sözler yerine gelir doktor.
00:15:01Beni yatırımcılarımla zor bir duruma soktun çünkü.
00:15:04Bunu duyduğuma üzüldüm. Bu konuda ne yapabilirim?
00:15:09Biliyorsun adamların paranın yatırıma dönmesini istiyor. Kaybetmek değil.
00:15:13Sana söylemek zorundayım. Şimdiye kadar işleri iyi gitmedi.
00:15:16Vince, medikal pazarının 24 milyar dolarlık dev bir endüstri olduğunu söylememe gerek yok sanırım.
00:15:24Burada bir mahalle bakkalı veya inşaat şirketiyle iş yapmıyoruz. Anlıyor musun?
00:15:29Yolda bazı aksaklıklar olabilir ama seni temin ederim.
00:15:32Burada seni keseceğim. Ben hayır kurumu işletmiyorum. Açık söylemeliyim.
00:15:36Ne aşısıyla uğraşıyorsa sana daha fazla arka çıkamam. Ben bu şekilde çalışırım.
00:15:40Benimle küçümseyici şekilde konuşman hoşuma gitmiyor.
00:15:43Özür dilerim. Tabii ki. Ben sadece konuştuğumuz şekilde hallediyorum.
00:15:50Merak etme Vincent. Sana söz verdim. Bunu halledeceğim.
00:15:54Şu ana kadar verdiğin tek şey bu.
00:15:56Anlıyorum.
00:15:57Sabah görüşürüz. Mutlu seneler.
00:16:02Bir şey ister misiniz?
00:16:11Bana Sam Collins'i bul.
00:16:14Sam, otur lütfen.
00:16:23Merhaba.
00:16:24Merhaba.
00:16:33Kağıtlara baktım ve sana bu anlaşma imzalayacağımı düşündürten şey ne?
00:16:43Aşılarımız sağ araştırmalarında en öndeler.
00:16:48Eğer istersen sana bunu destekleyen istatistiksel verileri de...
00:16:51Sam.
00:16:52Pekala.
00:16:56İmzayı atacağım.
00:17:05Seninle iş yapmak istemeseydim neden seni yılbaşı akşamı evime çağırayım?
00:17:12İşte burada. Hepsi imzalandı. Tebrik ederim.
00:17:19Bu gece bunu beklemiyordum.
00:17:23Louisiana'na beklenmedik şeylerle dolu bir yer.
00:17:27Evet öyle.
00:17:29Beni yüzüstü bırakma.
00:17:33Seni evime kadar çağırdım. Çünkü burada olan her şey son derece gizli. Anlıyor musun?
00:17:39Evet.
00:17:41Eğer ihtiyacın olursa bana gel. Tamam mı?
00:17:46Peki.
00:17:47Şimdi biraz eğlenelim.
00:17:50Paraya ve eğlenceye.
00:17:53Katılıyorum.
00:17:54Katılıyorum.
00:17:56Ben de. Bunu sevdim.
00:17:58Ona içilir işte.
00:18:41Seni seviyorum.
00:18:43Seni seviyorum.
00:18:49Seni seviyorum.
00:19:11Seni seviyorum.
00:19:41Seni seviyorum.
00:20:11Seni seviyorum.
00:20:42Rinne'den merkeze. Kod 10-37 var.
00:20:45Anlaşıldı. Kod 19-7.
00:20:47Şüpheli araç. Black River yolu kavşağı. Otoyol 22.
00:21:04Hey Billy. Bu adamı nereden buldun?
00:21:07Bilmem. 22. yol üzerinde. Her yere kusuyordu ve bayıldı.
00:21:11Adamın sorunu nedir?
00:21:13Ciddi anlamda susuz kalmış. Ateşi ve tansiyonu oldukça yüksek.
00:21:17Kan testine göre bir çeşit zehirlenme gibi.
00:21:21Alkol mü?
00:21:23Daha kötü bir şey olmalı.
00:21:25Yeni yılanın başlangıcı mı?
00:21:27Evet. Daha fazla test yapmamız lazım ama kısa sürede ayrılacak gibi görünmüyor.
00:21:32Ben en iyisi ailesine veya yakın bir akrabasına ulaşıp haber vereyim.
00:21:36Evet. İyi fikir. Durumu gerçekten kötü. Getirdiğin için sağ ol.
00:21:39Sorun değil.
00:21:42Cinayet vakası. Ekimler olan yerine intikal etti.
00:21:59Bunun için karımın yeni yıl yemeğini kaçırıyorum. Bu bir aile geleneği.
00:22:03Ne pişirmişti?
00:22:04Siyah fasulye ve lahana.
00:22:06Bütün sene şans ve bol para getirmesi için.
00:22:08Daha doğru siz Ermeniler yeni yılı bizler gibi kutlamıyorsunuz değil mi?
00:22:12Bunu söylemediğini varsayıyorum.
00:22:14Ceset nerede?
00:22:15Orada.
00:22:16Kimi aramış?
00:22:17Gece kalan konuklardan biri.
00:22:19Onunla konuşmak istiyorum.
00:22:21Buranın sahibi kim?
00:22:23Doktor Richard Alexander.
00:22:25Doktor zenginmiş.
00:22:27Miş.
00:22:28Ne doktoruymuş peki?
00:22:30Tıbbi araştırmalar. Aşılar falan.
00:22:32Araştırma mı? Kafayı yemelik.
00:22:38Gidip şu güvenlik kameralarına bakalım.
00:22:40Son 24 saatte gelip giden bütün araçları listeleyin.
00:22:43Belki lastiği olmaya bir tane buluruz.
00:22:46Doğru.
00:22:49Bunun için araçları listeleyin.
00:22:51Bütün araçları listeleyin.
00:22:53Belki lastiği olmaya bir tane buluruz.
00:22:55Doğru.
00:22:58Doğru.
00:23:04Nasıl hissediyorsunuz?
00:23:07İyi. İyi sayılır.
00:23:11Ne olduğunu tam anlayamadım.
00:23:16Refakat için bu civarda bir aile üyeniz veya yakınınız var mı?
00:23:20Hayır. Karım ve çocuklarım Kaliforniya'da.
00:23:22İş için buradayım. Siz?
00:23:25Bay Collins, bu aralar depresyonda mısınız?
00:23:29İntihar düşünceniz var mı?
00:23:32Hayır.
00:23:34Neden soruyorsunuz?
00:23:37Kanınızda nadir bulunan bir zehre rastladık.
00:23:43Ne?
00:23:45Zehir mi?
00:23:46Vücudunuzda H tipi botulinum toksin adı verilen bir zehir yüksek miktarda bulundu.
00:23:51Başka bileşenlerle birlikte gerçekten ölümcül olabilir.
00:23:55Daha önce böyle bir şeyle karşılaşmadım.
00:23:58Bu toksin elimizdeki serumlarla nötralize edilemiyor.
00:24:02Yani demek istediğim bu durumun bildiğimiz bir tedavisi.
00:24:09Ne demek istiyorsunuz anlayamıyorum.
00:24:13Vücudunuz sizi öldürecek bir zehri emmiş durumda.
00:24:17Bunun için bir panzehir yok.
00:24:19Farelerle deneme aşamasında olan bazı tecavüzler var.
00:24:22Dalga mı geçiyorsunuz?
00:24:24Ne yazık ki hayır.
00:24:25Fare mi?
00:24:28Sizce intihar mı ettim?
00:24:29Bunu söylemedim.
00:24:30Öyleyse ne söylüyorsunuz?
00:24:33Öldürülmüş olabilirsiniz Bay Collins.
00:24:3524 saatten kısa bir ömrünüz kaldı.
00:24:40Sonuçlar çıkınca diğerleriyle birlikte lütfen odama getirin.
00:24:45Pekala.
00:24:49Bunun bir cinayet vakası olabileceği konusunda yetkilileri bilgilendirdi.
00:24:59Doktor! Doktor!
00:25:01Doktor!
00:25:07Doktor!
00:25:14Doktor!
00:25:15Doktor!
00:25:16Doktor!
00:25:17Doktor!
00:25:18Doktor!
00:25:19Doktor!
00:25:20Doktor!
00:25:21Doktor!
00:25:22Doktor!
00:25:23Doktor!
00:25:24Doktor!
00:25:25Doktor!
00:25:26Doktor!
00:25:27Doktor!
00:25:28Doktor!
00:25:29Doktor!
00:25:30Doktor!
00:25:31Doktor!
00:25:32Doktor!
00:25:33Doktor!
00:25:34Doktor!
00:25:35Doktor!
00:25:36Doktor!
00:25:37Doktor!
00:25:38Doktor!
00:25:39Doktor!
00:25:40Doktor!
00:25:41Doktor!
00:25:42Doktor!
00:25:43Doktor!
00:25:44Doktor!
00:25:45Doktor!
00:25:46Doktor!
00:25:47Doktor!
00:25:48Doktor!
00:25:49Doktor!
00:25:50Doktor!
00:25:51Doktor!
00:25:52Doktor!
00:25:53Doktor!
00:25:54Doktor!
00:25:55Doktor!
00:25:56Doktor!
00:25:57Doktor!
00:25:58Doktor!
00:25:59Doktor!
00:26:00Doktor!
00:26:01Doktor!
00:26:02Doktor!
00:26:03Doktor!
00:26:04Doktor!
00:26:05Doktor!
00:26:06Doktor!
00:26:07Doktor!
00:26:08Doktor!
00:26:09Doktor!
00:26:10Doktor!
00:26:11Doktor!
00:26:12Doktor!
00:26:13Doktor!
00:26:14Doktor!
00:26:15Doktor!
00:26:16Doktor!
00:26:17Doktor!
00:26:18Doktor!
00:26:19Doktor!
00:26:20Doktor!
00:26:21Doktor!
00:26:22Doktor!
00:26:23Doktor!
00:26:24Doktor!
00:26:25Doktor!
00:26:26Doktor!
00:26:27Doktor!
00:26:28Doktor!
00:26:29Doktor!
00:26:30Doktor!
00:26:31Doktor!
00:26:32Doktor!
00:26:33Doktor!
00:26:34Doktor!
00:26:35Doktor!
00:26:36Doktor!
00:26:37Doktor!
00:26:38Doktor!
00:26:39Doktor!
00:26:40Doktor!
00:26:42Onunla daha çok seyahat ederdik.
00:26:46Bilirsiniz, o tarz bir ilişki.
00:26:50Sizce, Doktor'u öldürmek için kimlerin sebebi olabilir?
00:26:55Bilmiyorum.
00:26:58İş hayatını gizli tutardı, bilemiyorum.
00:27:02Son zamanlarda, musicpark dışında birckediniz mi?
00:27:06Ben Yeni Yıl Partisi'ni organize ediyordum ve sadece çok yakın arkadaşlarını davet ettik.
00:27:14Son dakikada beni şaşırtarak bir adamı daha çağırdı.
00:27:19Sam Collins.
00:27:21Bir çeşit ilaç firması çalışanı.
00:27:26Peki Sam Collins'e tanıştınız mı?
00:27:29Evet.
00:27:37Şerefli ne?
00:27:39Baksana biri. Duydum da bugün Sam Collins adında birini bulmuş.
00:27:45Evet buldum. Şimdi hastanede. Durumu iyi değil.
00:27:49Güzel. Buna inanamayacaksın ama Dr. Alexander'ın cinayetiyle bağlantısı sebebiyle aranıyor.
00:27:58Onu bulup konuşmak istiyorlar.
00:28:01Demek öyle.
00:28:03Onu bulup konuşmak istiyorlar.
00:28:06Demek öyle.
00:28:08Baksana onu neden bir kontrol etmiyoruz?
00:28:11Evet bir bakayım.
00:28:15Birazdan geleceğim.
00:28:32Lanet olsun.
00:29:03O bir şeyler saklıyor.
00:29:05Haberler var. Bahsettiği Sam Collins bu sabah acil durum sebebiyle hastaneye kaldırılmış.
00:29:10Zehirlenme. Şerif yardımcısı Rina onu yolda bulmuş.
00:29:15Ne?
00:29:28Şerif yardımcısı Rina onu yolda bulmuş.
00:29:47Bütün birimlerin dikkatine aranan şahıs doğrusu beyaz telli siyah saçlı 1.80 boylarında ve 80 kilo civarında.
00:29:55İsmi Sam Collins. Son olarak Bled River yolu Mörse hastanesinde görüldü.
00:30:25Bir şeye ihtiyacın olursa bana gel.
00:30:56Sofiye Noel dekorasyonunu biraz azaltmasını söyle beni deli ediyor baksana.
00:31:04Bana sorarsan rahatlatıcı annemin evini hatırlatıyor.
00:31:15Bir sorunumuz var.
00:31:17Nedir söyle.
00:31:19Doktor kaza geçirmiş.
00:31:21Kaza mı geçirmiş?
00:31:23Evet sanırım başaramadı.
00:31:25Peki sen ne yaptın?
00:31:28Hiçbir şey yapmadım her yerde polisler vardı.
00:31:31Hiçbir şey yapmadın mı?
00:31:32Hayır.
00:31:35Günaydın.
00:31:41Bana kalsaydı doktor uzun zaman önce toprağa boylandı.
00:31:44Adam bizi dolandırıyordu o parayı göremeyeceğiz.
00:31:48Biz mi? Ne zamandan beri biz varız ha?
00:31:51Seni duyamıyorum.
00:31:52Beni dinle gerizekalı moran.
00:31:54Ona zamanında arka çıktın seni öldüreceğim anladın mı?
00:31:57Sen fikir belirttiğin için iki milyon dolar kaybedersem seni hiç düşünmeden timsahları yem ederim aptal herif.
00:32:04Ben bir şey yapmadım.
00:32:06Bu salak için sen sorumlusun anladın mı?
00:32:09Burada benim iki milyon dolarım batıyor ve ben neler döndüğünü öğrenmek istiyorum artık.
00:32:13Bana paramı geri getirin.
00:32:15Anlaşıldı.
00:32:17Seni uyardım.
00:32:23Tanrım.
00:32:25Ne yaptın sen?
00:32:27Ben bir şey yapmadım.
00:32:36Moran ne demek?
00:32:52Kod 2122. Olay yerine lütfen.
00:33:23Ne yapıyorsun?
00:33:25Ne?
00:33:27Aç şu sigarayı dışarı.
00:33:29Biraz rahatlıyorum. Rahatlayamaz mıyım?
00:33:32Neden bir de uzunları yakıp aynı zamanda korneye basmıyorsun?
00:33:53Bütün ekiplerin dikkatini. Bütün ekiplerin dikkatini. Aradan şahıs söylüyorsun.
00:33:58Dün gece burada büyük bir parti vermişlerdi. Büyük partilerden iyi şeyler çıkmaz.
00:34:14Affedersiniz.
00:34:17Ne olduğunu biliyor musunuz?
00:34:18Doktor Alexander öldürülmüş.
00:34:26Siz iyi misiniz?
00:34:32Kimin yaptığı belli mi?
00:34:34Eminim yakında öğreniriz.
00:34:38Polisler arıyor.
00:34:40Sağ olun.
00:35:10Eğlence evinde çalışıyorum.
00:35:40Yardım edin.
00:36:10Yardım edin.
00:36:40Beni hatırlıyor musun?
00:36:42Burada ne yapıyorsun?
00:36:44Dün gece burada çalıştığını söyledin.
00:36:47Bak eğer ilişki arıyorsan ciddi şekilde hayal kırıklığı yaşayacaksın.
00:36:52Hayır.
00:36:54Ben çalışıyorum.
00:36:56Ben çalışıyorum.
00:36:58Ben çalışıyorum.
00:37:00Ben çalışıyorum.
00:37:02Ben çalışıyorum.
00:37:04Ben çalışıyorum.
00:37:06Ben çalışıyorum.
00:37:07Eğer ilişki arıyorsan ciddi şekilde hayal kırıklığı yaşayacaksın.
00:37:11Hayal kırıklığının çok ötesindeyim.
00:37:13Çalışmaya çalışıyorum. Ne istiyorsun?
00:37:16Doktor...
00:37:18Biri beni öldürmeye çalıştı.
00:37:21Kim olduğunu bilmiyorum.
00:37:23Ama tahminim arkadaşın Doktor Alexander'ı öldürenle aynı kişi.
00:37:29Bu işe karışmak istemiyorum. Tamam mı?
00:37:32Tamam. Bak beni tanımadığını biliyorum.
00:37:35Ölüyorum. Beni zehirlediler.
00:37:39Gidecek başka bir yerim yok.
00:37:42Yardıma ihtiyacım var ve tanıdığım tek kişi sensin.
00:37:45Yapabileceğin bir şey varsa lütfen bana yardım et.
00:37:52Bu buluşmaları Bonnie ayarlar.
00:37:55Ve kızları buradan bulur.
00:37:57Oraya sadece eğlendirmek için gittim başka bir şey için değil.
00:38:01Peki bütün kızlar kiralık mı?
00:38:04Özellikle de Bonnie.
00:38:07Bonnie beni aradı, Doktor'a ne olduğunu anlattı.
00:38:11Polisler de benimle konuşacaktır.
00:38:13Tek bildiğim bu.
00:38:16Thomas'la konuşmalısın.
00:38:18Doktor'la çok daha yakındı.
00:38:21Hangi Thomas?
00:38:27Dün geceki garson mu?
00:38:29Evet. Onu da Bonnie kiraladı ama bir arkadaştan fazlası.
00:38:34Evet evet iyiyiz.
00:38:35Emin misin? Tamam.
00:38:38Buralarda herkes bu kişiden bahsediyor.
00:38:44Hey! Dikkatli ol. O tehlikeli biri.
00:39:00Affedersiniz geçmeye çalışıyorum.
00:39:04Beni hatırladın mı?
00:39:07Hayır ben neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:39:09Bence biliyorsun.
00:39:11Dün gece bana ne yaptığını anlat.
00:39:14Bak bebeğim. Doktor'un evinde sahir serdiğin bir sürü insandan birisin.
00:39:18Ben sana söyleneni yaptım.
00:39:21Her neyden bahsediyorsan beni suçlaman hoşuma gitmedi.
00:39:24Şimdi izin verirsen çalışıyorum.
00:39:27Dinle. Dalga geçmeyi bırak.
00:39:29Tamam mı? Dün gece içkileri sen dağıtıyordun.
00:39:31Yani ya sen beni zehirledin ya da yapanı biliyorsun.
00:39:33Sana buradan çek git dedim.
00:39:38Yanlış yerdesin.
00:40:03Hey!
00:40:09Thomas!
00:40:19Thomas!
00:40:24Hey!
00:40:30Hey!
00:40:33Bak beni duyabildiğini biliyorum.
00:40:37Yalnızca eve aileme dönmek istiyorum.
00:41:03Yardım edin.
00:41:33Merhaba. Bıraktığını söylemiştim.
00:41:58Bırakıyordum ama vazgeçtim.
00:42:01Sana yardım edebilirim.
00:42:04Evet biliyorum.
00:42:17Hey! Buradan gitmelisin. Tehlikedesin.
00:42:20Fark etmez. Zaten öleceğim.
00:42:24Gel gidelim.
00:42:34Hey!
00:42:36Al bunu.
00:42:41Neden o polisten kaçıyoruz?
00:42:43Ne zaman doktor Alexander'ın yerinde toplansak orayı o polis korur.
00:42:49Pekala dün gece...
00:42:51Orada mıydı?
00:42:52Evet oradaydı.
00:42:54Onu görmedim.
00:42:55Tabii görmedin çünkü bana sırnaşmakla meşguldün. İçeri geç.
00:43:04Nereye gidiyoruz?
00:43:06Agrona'yı görmeye.
00:43:08Seni iyileştirebilecek ya da kimin zehirlediğini söyleyebilecek tanıdığım tek kişi o.
00:43:14Eşleşme bulduk.
00:43:15Bekle evlat. Şu mesajı göndermem gerek.
00:43:18Seni cadı.
00:43:21Ne?
00:43:23Eşleşme mi?
00:43:25Eşleşme mi?
00:43:27Eşleşme mi?
00:43:29Eşleşme mi?
00:43:31Eşleşme mi?
00:43:33Eşleşme mi?
00:43:35Eşleşme mi?
00:43:37Eşleşme mi?
00:43:39Eşleşme mi?
00:43:41Eşleşme mi?
00:43:43Ne diyebilirim ki? Mutlu eş, mutlu yaşam değil mi? Ne buldun?
00:43:47Aradığımız eksik lastik izli araba Sam Collins tarafından kiralanmış. Tek soketli.
00:43:52Cinayet aletinin bijon çapını o aracınkilerle karşılaştırdık ve...
00:43:56...eşleşti.
00:43:58Bijon çapı mı?
00:43:59Evet efendim.
00:44:00Farklı bijon çapları olduğunu mu söylüyorsun bana?
00:44:03Evet. 17 milimetre, 19 milimetre, 21 milimetre...
00:44:06Bijon çapları standarttır.
00:44:08Bir servis arabası nasıl 7 farklı araca gidip de hepsinin lastiğini değiştirebilir ki?
00:44:104 farklı uçlu rot anahtarlarından ya da 5 standart boyutu açan darbeli anahtarlardan kullanırlar.
00:44:16Hı hı. Küçükken serviste mi çalıştın?
00:44:19Hayır. Kadınlarla takılıyordum.
00:44:22Sana bir şey soracağım.
00:44:24Tüm zamanların en meşhur Ermenisini Kim Kardashian alması seni rahatsız ediyor mu?
00:44:29Düşünsene, binlerce yıllık tarihte Yılanların Aristos'u var, İtalyanların Cristof Colombo, İrlandalıların Aziz Patrick ve Liam Neeson.
00:44:38Ama siz Kim ve Kanye'de tıkandınız.
00:44:43Sam Collins konusunda ne yapalım istersiniz?
00:44:46Kayı plastik konusunda makul sebeple onu alabiliriz. Savcının ofisine gidip bu işi ayarla.
00:44:51Tamam.
00:44:53Teşekkürler Kanye.
00:45:09Biz...
00:45:11Gel içeride konuş, hadi.
00:45:15Otur şuraya.
00:45:22Onu kalkıp buraya mı getirdin?
00:45:24Biliyorum, çok özür dilerim. Sana haber veremedim ama arayacak başka kimsem yoktu.
00:45:29Enerjini sakla. İhtiyacın olacak.
00:45:38Burası.
00:45:42Bu deneyim...
00:45:45Korkunç şeyler görüyorsun ha?
00:45:49Tam bu odanın efendileri tarafından.
00:45:56Ama sen misafirsin.
00:46:01Ruhlar seni bekliyor.
00:46:04Fazla zamanı yok.
00:46:08Bu saçmalık.
00:46:16Acını dindirebilirim.
00:46:20Çektiğin acıyı ve bozulmuş bağırsaklarını. Otur.
00:46:26Gidecek bir yerin yok.
00:46:31Tamam.
00:46:33Tamam.
00:46:38Seni öldürmeye çalışan ben değilim.
00:46:46Ona güven.
00:46:50İç.
00:46:53Bu da nedir?
00:46:55Sam, sana yardım etmeye çalışıyor. Lütfen.
00:47:04Sana verdikleri zehri benden satın aldılar.
00:47:08Ne?
00:47:10Sevgilin kurban edildi.
00:47:13Onu kurtarmak için çok geç kaldı.
00:47:33Bana neler oluyor böyle?
00:47:43Ne yapıyorsun?
00:47:47Ruhları içinden çıkarıyorum.
00:48:00Cesur.
00:48:01O burada.
00:48:31Yardım edin.
00:49:01Yardım edin.
00:49:32Kaçmalısınız.
00:49:46Dur, ne oluyor?
00:49:47O burada.
00:49:52Onu al ve arka kapıdan kaç.
00:49:56Tamam, tamam.
00:49:57Gitmen lazım.
00:49:58Sam, Sam uyan. Uyan.
00:50:02Sam, gitmemiz lazım. Kalk.
00:50:05Gidin, hadi.
00:50:06Sam, buradan gitmeliyiz. Tamam mı? Hadi.
00:50:10Hadi gidelim.
00:50:12Bir dakika yaşamda görüşürüz.
00:50:14Hadi gidelim.
00:50:16Teşekkür ederiz.
00:50:17Hadi.
00:50:32Lastikleri kesmişler.
00:50:34Lanet olsun.
00:50:35Polis burada olduğumuzu nereden biliyor? Bizi sattı.
00:50:37Hayır, satmadı.
00:50:45Günaydın tatlım.
00:50:49Toparlamam lazım. Bana bir dakika ver.
00:50:52Hayır.
00:50:54Günaydın tatlım.
00:50:58Toparlamam lazım. Bana bir dakika ver.
00:51:01Hayır, sorun değil. İçeride beklerim. Sen toparlan bebeğim.
00:51:08Bu kadar erken burada ne arıyorsun?
00:51:12Rüyamda seni gördüm. Kaçıyordum.
00:51:14Ve seni bulamıyordum.
00:51:17Ben de gelmeye karar verdim.
00:51:19Peki, karının bundan haberi var mı?
00:51:22O iyi, merak etme.
00:51:28Affedersiniz.
00:51:29Evet?
00:51:30Sizinle gelebilir miyiz?
00:51:32Olur. Nereye gidiyorsunuz?
00:51:34Zehir söylediğin şekilde işe yaramadı.
00:51:37Şimdi şehrin her tarafında koşturuyor. Yakalanması an meselesi.
00:51:41Sana söyledim. Bunu biliyordun, değil mi?
00:51:45Gel dostum.
00:51:47Kapıdan içeri şeytanı davet ettin.
00:51:50Şimdi de canının istediği gibi çocuklarınla oynuyorsun.
00:51:56Ailen lanetlendi.
00:51:59Bunların hepsi senin yüzünden, kirli polis.
00:52:1751-15 merkez. 51-15 merkez. İngiliz ekipleri nihayet yerine vardı.
00:52:22Eyvah be. Yeni yıla ne başlangıç ama.
00:52:25Bu iki numaralı ceset.
00:52:27Bu Thomas denilen adam civarıda tanınan biriymiş.
00:52:32Telefonunu botta bulmuşlar. Doktorun dün geceki partisinde çekilen fotoğraflar varmış.
00:52:36İşe yarar mı?
00:52:37Evet. Bazı ekran görüntüleri aldım.
00:52:39Bu fotoğraflar ne kadar önemli?
00:52:41Doktor Alexander, bazı dansçılar, şüphelimiz Sam Collins...
00:52:45...sigorta ajentesi Hans Dunkel. Hepsi çok yakınlar.
00:52:48Şu hale baksana. Rezalet.
00:52:50Bu adam bir sapık.
00:52:52Chloe gibi ha? İkinci en meşhur Ermeni.
00:53:01Tanıklar Sam Collins'i dün gece eğlence evinde görmüşler.
00:53:04Cinayetle yakın saatlerde.
00:53:06Evet.
00:53:07Sam Collins'i dün gece eğlence evinde görmüşler. Cinayetle yakın saatlerde.
00:53:11Elbette oradaydı. Adam zehirlenmiş. Öleceğini biliyor ve ortaya bu cesetlerle çıkıyor.
00:53:26Merhaba güzel kadın.
00:53:28Thomas'a ne oldu?
00:53:31Ona ne yaptınız?
00:53:34Şu anda konuşamam.
00:53:38Polis tarafından sorgulandın.
00:53:41Beni ne tür bir pisliğin içine soktun.
00:53:44Dinle. Bunlarla ben ilgileneceğim.
00:53:46Sen endişe etme. Biraz dinlen tamam mı?
00:53:50Anlaşmamızda bunlar yoktu ama.
00:53:52Lanet çeneni kapalı tut. Tamam mı?
00:54:03Şüpheli şahısın yeri hala tespit edilemedi. Tüm birimlerin dikkatine.
00:54:18Yalnız ceyalet polisi.
00:54:19Her zamankinden lütfen.
00:54:20Hemen efendim.
00:54:26Saat kaç?
00:54:28Ben saat takmam.
00:54:29Zamanı nasıl biliyorsun?
00:54:31Zaman bir... Zaman bir yanılsamadır.
00:54:38Hiç bu şekilde düşünmemiştim.
00:54:40Bana bak eğer doktorla bir ilişkin varsa bunu bir şekilde öğrenecektir.
00:54:44Öyle mi?
00:54:45Evet.
00:54:47Sana bir şey söyleyeyim.
00:54:48Oraya ilk gittiğimizde doktor finansal olarak kötü durumdaydı.
00:54:52Bir çeşit harikalar yaratacak aşı üzerinde çalışıyordu.
00:54:55İşte bizim adamlarımızdan biri tarafından tanıştırıldı.
00:54:58Paraya çevirmek için kolay bir hedefti.
00:55:00Bana bunları niye anlatıyorsun?
00:55:02Çünkü onu burada bulması gereken bendim.
00:55:04Yani onu öldürdün mü?
00:55:06Bunu söylemedim.
00:55:07Sence tıbbi müdahalede bulunabilecek kadar bilgili misin?
00:55:11Evet.
00:55:12Nereden geliyor bilgin?
00:55:14Kız kardeşin bir hemşire.
00:55:16Kız kardeşin bir hemşire.
00:55:20Merhaba tatlım.
00:55:21Merhaba Baydankıl.
00:55:22Merhaba Baydankıl.
00:55:29Merhaba Baydankıl.
00:55:30Neler yapıyorsunuz?
00:55:31Günaydın.
00:55:32Memur bey.
00:55:33Nasılsın dostum?
00:55:34İyiyim.
00:55:35Yemek vakti dolaşmaya çıktım.
00:55:37Umarım sigorta polislerinden memnunsundur.
00:55:39Çünkü ben de senin işlerinden memnunum.
00:55:41Kesinlikle.
00:55:42Sana ne kadar teşekkür etsem azdır.
00:55:44Son karışıklıklardan sonra biraz kafa dinlemek güzel.
00:55:47Hayır.
00:55:48Sana ve eşine mutlu mutlu yıllar diliyorum.
00:55:51Bütün dertler yürüde kalsın.
00:55:54Ne bana şarkı mı söyleyeceksin?
00:55:56Ne istersen dostum.
00:55:58Hey dur bir dakika.
00:56:00Olayları duydun mu?
00:56:01Doktor Aleksandra.
00:56:04Acayip bir partiyi kaçırdın orası kesin.
00:56:06Yoksa biri polise şikayette mi bulundu?
00:56:11Hayır hayır.
00:56:12Botunda ölü bulundu.
00:56:15Şaka yapıyorsun.
00:56:16Gel dostum.
00:56:19Tamam.
00:56:22Şehir buranın bir kilometre kadar güneyinde.
00:56:24Teşekkür ederiz.
00:56:25Rica ederim. İyi şanslar.
00:56:26Sağ ol.
00:56:44Ne var?
00:56:45Sanırım bir şey bulduk.
00:56:52Polis seni arıyor.
00:56:58Gidebileceğimiz bir yer biliyorum.
00:57:00Burası.
00:57:08Polis seni arıyor.
00:57:09Polis seni arıyor.
00:57:15Polis seni arıyor.
00:57:20Polis seni arıyor.
00:57:30Şık değil mi?
00:57:34Gel buraya otur.
00:57:48Bonnie'den asla iyi bir şey çıkmaz, emin ol.
00:57:52Bu şehirde ne yapıyorsun?
00:57:54Buraya iş için geldim.
00:57:57Broxbridge'de büyüdüm. Dünyanın ıstakoz merkezi.
00:58:02Orada benim gibi bir kız için fazla bir şey yok.
00:58:07Burada ailen var mı?
00:58:10Annem ve ablam var. 17 yaşındayken kaçıp gitti.
00:58:16Annem erkek arkadaşıyla yaşıyor.
00:58:19Geçmediği zamanlarda düzgün biridir.
00:58:26Gerilim müzikSE
00:58:50Dedektifler! Geldiğiniz için sağ olun.
00:58:53Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim Bay Dunkle.
00:58:59Merkezden devriyeleri, kayıp şahıs şehirde görüldü.
00:59:02Hala anlayamıyorum.
00:59:04Yani bütün bu olanlar...
00:59:06Neden yılbaşı gecesini anlatarak başlanmıyorsunuz?
00:59:10Şey, doktorun evindeki parti için davet edilmiştim ve gittim.
00:59:16Partide kaç kişi vardı?
00:59:18Büyük bir kalabalık değildi yani küçük bir gruptu.
00:59:22Doktor Alexander ile ilk nerede tanıştınız?
00:59:248 yıl önceydi.
00:59:26İkinci karısından boşandığı zamanlarda.
00:59:28Mülklerinin sigortası için beni aradı.
00:59:30Yani aracı, teknesi falan işte.
00:59:32Kayıtlarımıza göre doktor zamanla bütün sigorta işlerini size vermiş.
00:59:36Ben çok iyi hizmet sunarım dedektif.
00:59:39Geceyi anlatmaya devam edin.
00:59:41Şey, Doktor Alexander beni evine çağırdı.
00:59:43Bazı hanımlar da partiye davet edilmişti.
00:59:47Bize isim verebilir misiniz?
00:59:49Elbette şey...
00:59:51Canı Cıvılsı, doktorla yıllardır bir ayrılıp bir barışan biridir.
00:59:54Oradaydı ve bazı başka arkadaşları vardı.
00:59:56Önceden tanıdığınız biri var mıydı?
00:59:58Vardı, şey...
01:00:00Çoğunu nehir kenarındaki eğlence evinden tanıyorum.
01:00:03Yani siz, doktor ve kadınlar.
01:00:05Başka kim vardı?
01:00:08Her zamanki tipler, komşular falan.
01:00:10Sokağın karşısındaki adam Cana.
01:00:12Bir de şu ilaç satış içinden bir adam.
01:00:15Doktorla iş yapıyormuş galiba.
01:00:17Sam Collins.
01:00:19Peki, yaklaşık olarak ne zaman partiden ayrıldınız?
01:00:23Sabaha karşı, üçü çeyrek gece gibi ayrıldım.
01:00:27Kanepede sızmışım.
01:00:29Uyandığımdaysa, masadan bir şişe alıp eve doğru yola çıktığımı hatırlıyorum.
01:00:36Şüpheli ya da ilginç bir şey fark etmediniz mi?
01:00:39Hayır, hayır. Ben bir şey fark etmedim doğrusu.
01:00:42Yani oradaki herkes uyuyordu o sırada.
01:00:46Sancle, doktor öldürmek için sebebi olan bilgileri aklınıza geliyor mu?
01:00:49Hayır, yani doktorun hiç düşmanı yoktu.
01:00:52Benim bildiğim kadarıyla.
01:00:55Başka bir şey?
01:00:57Bence yeterli.
01:00:59Bence de.
01:01:05Agassi.
01:01:07Ne?
01:01:08Andrea Agassi Ermeniydi.
01:01:10Fransa açığı kazandı.
01:01:12Amerika açığı ve Wimbledon'u da.
01:01:16Tenis sayılmaz ki.
01:01:31Bu partideki sigortacı adam.
01:01:35Evet, Hans Dankel. Tam bir sapık.
01:01:38Neden öyle söyledin?
01:01:40Barın müdavimi. Sürekli yeni kızları kaldırmaya çalışır.
01:01:43Doktorla yakın mı?
01:01:45O ve doktor uzun zamandır. Eddie ile Büdü gibiler.
01:01:49Nerede yaşadığını biliyor musun?
01:01:51Duşum nereye gitti benim?
01:01:53Hey!
01:01:55Evet, evi Bruce Limanında.
01:01:57Dün gece kaldığımız yerin biraz ilerisinde.
01:01:59Gösterebilir misin?
01:02:01Kolay Country Club yolu numara 11.
01:02:03Sağol.
01:02:13Dinle, ben...
01:02:17Teşekkür ederim.
01:02:19Benim için yaptığın her şey.
01:02:23Seni bu işe daha fazla bulaştırmak istemiyorum.
01:02:25Benden sorumlu değilsin.
01:02:27Hey, dur bakalım, dur.
01:02:29Bunları sen dedin diye yapmıyorum.
01:02:33İstediğim için yapıyorum.
01:02:37İstemiyorum.
01:02:40İstediğim için yapıyorum.
01:03:04Blood River yolunu izlersek Dunkle'a ulaşırız.
01:03:10Gel.
01:03:26Takip et, bu taraftan.
01:03:40Sam Collins.
01:03:44Hakkında tutuklama emri var.
01:03:54Neden buradan birlikte gitmiyoruz?
01:03:58İşimi kolaylaştır.
01:04:00Bu şekilde bir yere varamazsın, Sam.
01:04:06Sana yardım etmek için buradayım.
01:04:10Sam, neden benimle merkeze gelmiyorsun?
01:04:14İşleri yoluna koyarız ve...
01:04:18...sana yardım etmek için buradayım.
01:04:22Sam, neden benimle merkeze gelmiyorsun?
01:04:26İşleri yoluna koyarız ve...
01:04:30...durumunla ilgileniriz.
01:04:38İyi bir adama benziyorsun.
01:04:48Seni buraya girerken gördüm.
01:04:52Arkadaşça davranmak istiyorum.
01:04:54Bana biraz kendimi hatırlatıyorsun.
01:04:56Uzun boylu, yakışıklı.
01:05:00Orada mısın?
01:05:06Eğer neredeysen buraya gel.
01:05:30Karnından kaçıp kayıplara karışamazsın.
01:05:32İşler bu şekilde yürümez.
01:05:42Bana bunu neden yapıyorsun?
01:05:44Sana hiçbir şey yapmıyorum, evlat.
01:05:46Bence bunu sen yaptın.
01:05:48Bana bunu neden yapıyorsun?
01:05:50Sana hiçbir şey yapmıyorum, evlat.
01:05:52Bence bunu sen yaptın.
01:05:58Ve beni zehirledin.
01:06:00Beni bir başkasıyla karıştırıyorsun.
01:06:08Bak dostum, bir ailem var.
01:06:10Ve onlarla ilgilenmek zorundayım.
01:06:14Neye bakıyorsun?
01:06:18İstiyor musun?
01:06:20Al onu.
01:06:22Sonra ne olur?
01:06:24Devam et.
01:06:26Tamam mı?
01:06:28Kalk, hadi git.
01:06:34Eşini ziyaret etmek hoşuma gitmiyor.
01:06:36Seni pislik!
01:06:38Gelme buraya, o tarafa yürü.
01:06:48Devam et.
01:06:50Devam et.
01:06:56Pekala.
01:06:58Bana kalırsa...
01:07:00...oraya geldin...
01:07:02...ve altın kalbinle...
01:07:04...o kızı öldürdün.
01:07:06Çünkü...
01:07:08...sen...
01:07:10...o kızı öldürdün.
01:07:12O kızı öldürdün.
01:07:14O kızı öldürdün.
01:07:17Çünkü seni zehirlemişti.
01:07:19Bu acıya dayanamadı.
01:07:21Ve kendini de öldürdün.
01:07:25Anlaşılan şanssız bir adamsın.
01:07:27Çok şanssız.
01:07:39Halker!
01:07:43Burada ne oluyor?
01:07:47Eyvallah.
01:07:49Gelmene sevindim.
01:07:51Cinayet zanlısını yakaladım.
01:07:53Ona ne yapıyorsun?
01:07:55O kaçıyordu, ben de yakaladım.
01:07:57Neden kelepçeli değil?
01:07:59He...
01:08:01...henüz takamadım.
01:08:03Onu anons etsene, birazdan dışarı gelirim.
01:08:05Sorun değil, sana yardım edeyim.
01:08:13Biri gidip anons et.
01:08:17Burada sorun mu yaşayacağız?
01:08:29Hayır.
01:08:31Sorun yok.
01:08:33Gidip anons edeceğim.
01:08:35Hemen burada olurum.
01:08:37Bu çok iyi, hadi yavrum.
01:08:39Lanet olsun!
01:08:41Lanet olsun!
01:08:43Lanet olsun.
01:08:45Lanet olmuş!
01:08:47Lanet olmuş!
01:08:49Lanet olsun.
01:09:19Altyazı M.K.
01:09:49Altyazı M.K.
01:10:19Altyazı M.K.
01:10:49Altyazı M.K.
01:11:10Bu insanlar buradan ne yapıyor?
01:11:16Kafayı yemek üzereyim.
01:11:18Buraya geldiğimizden beri çeneni kapatmadın.
01:11:22Bazen evlenin sabrımı denemek için seni yolladığını düşünüyorum.
01:11:47Bu videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
01:11:50Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:12:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:17Belki kim olduğumuzu görmüştür.
01:13:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:47İki adamın Duncan'ın evine girdiğini görmüşler. Anons geçti.
01:15:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:15:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:16:18Dr. Alexander aşılar konusunda uzman bir araştırmacı.
01:16:23Kendi sigortacısına ilaç yazarak ne yapmak istiyordu dersin?
01:16:32Naroyan.
01:16:33Merhaba dedektif Naroyan. Ben Dr. Kazan.
01:16:3624 saat önce şüphelinizi Sam Collins'i tedavi ettim.
01:16:39Bildiğiniz gibi kendisi zehirlenmiş.
01:16:42Teknik olarak ilk birkaç saat içinde ölmüş olması gerekirdi.
01:16:47Hangi sersem telefonuna parola koymaz ki.
01:16:50Yaşayıp yaşamadığını öğrenmek için aradım.
01:16:52Bilgilerimize göre evet yaşıyor.
01:16:54Tamam vücut testlerimize göre organ çöküşü yaşayacak ama eğer ilk 24 saati atlatırsa uygun tıbbi müdahaleyle hayatta kalma şansı var.
01:17:02Son arama.
01:17:05Sana kaç kere söyledim açmıyorsan meşgulümdür.
01:17:08Hans şu anda bir fırtınayla uğraşıyorum.
01:17:11Memur Walker. Ben cinayet masasından dedektif Spilo.
01:17:16Yanlış numarayı aradın.
01:17:23Ne?
01:17:25Ne?
01:17:27Ne?
01:17:29Ne?
01:17:31Ne?
01:17:33Ne?
01:17:38Lanet olsun!
01:17:40Bütün devriye arabalarında GPS vardır.
01:17:42Memur Walker'ın son 24 saatte nereleri gezdiğine bir bakalım derim.
01:18:02Memur Walker'ın son 24 saatte nereleri gezdiğine bir bakalım derim.
01:18:29Hadi gel.
01:18:31Bunu kolay yoldan yapalım. Teslim ol.
01:18:44Elimden gelenin en iyisini yapıyorum.
01:18:47Üzgünüm.
01:18:49Çocukları benim için öldü.
01:18:52Seni seviyorum.
01:19:00Yardım edin.
01:19:31Yere yat.
01:19:33Yat yere.
01:19:38Bu iş çok uzadı.
01:19:54Bu Freyj.
01:19:56Bu Freyj.
01:19:58Bu Freyj yaramaz bir çocuk.
01:20:07Bana bunu yaptırdı.
01:20:08Ona bunu yapmak istemiyordum. Gerçekten istemiyordum.
01:20:11Kimseyi öldürmek istemiyorum.
01:20:18Tanrı şahidim ki denedim.
01:20:22Ayağı kaldır.
01:20:28Sen çok şanslı bir pisliksin biliyor musun?
01:20:36Bu herif konuşmayı biliyor mu?
01:20:39Sanırım öyle.
01:20:40Sen kilisedeki adamsın.
01:20:46Galiba duaların kabul olmuş.
01:20:52Sen kimsin?
01:20:54Sen kimsin?
01:20:56Sen kimsin?
01:20:58Sen kimsin?
01:21:00Sen kimsin?
01:21:02Sen kimsin?
01:21:04Sen kimsin?
01:21:06Sen kimsin?
01:21:08Sen kimsin?
01:21:10Sen kimsin?
01:21:18Şu hale bak.
01:21:27Sana bir iyilik yaptım çocuk.
01:21:35Seni öldürmeyeceğim.
01:21:37Öleceğin için üzgünüm. Bana söylenene göre kurtuluşun yok.
01:21:47Neler döndüğü hakkında hiçbir fikrin yok değil mi?
01:21:52Evet.
01:21:54Ama bence en azından bilmeyi hak ediyorsun.
01:21:58Ona biraz su getirin.
01:22:00Doktor pisliğin teki ve dejenere bir kumarbazdı.
01:22:05Bana iki milyon dolar borcu vardı.
01:22:08Ama bir iş adamı olduğundan ona ödemesi için bir şans daha verdim.
01:22:13Vaxcorp ile anlaşmayı imzaladı.
01:22:16Kontratı bankaya götürdü.
01:22:18Onunla kredi çekti.
01:22:20Bana getirseydi herkes mutlu olurdu.
01:22:24Ama bu olmadı.
01:22:25Sonuçta buradayız.
01:22:30Galiba kısmet değilmiş.
01:22:34Hadi gel.
01:22:36Seni biriyle tanıştıracağım.
01:22:45Merhaba dostum.
01:22:48Seni unuttuğumu mu sağlıyorum?
01:22:51Merhaba dostum.
01:22:54Seni unuttuğumu mu sandın?
01:22:56Hayır bugün değil. Bugün senin doğum günün.
01:23:01Sana birkaç hediyem var.
01:23:06Bu pislik seni zehirledi, doktoru öldürdü ve iki milyon dolar...
01:23:11Neden?
01:23:13Neden mi?
01:23:15Neden? Neden Hans? Neden? Neden?
01:23:17Neden? Neden yaptın? Bunu neden yaptın?
01:23:21Doktor Alexander bu sapı yıllardır tedavi ediyor.
01:23:25Ve farkında olmadan bir canavar yarattı.
01:23:31Görüyor musun? Şu küçük Frankenstein'a baksana.
01:23:35Neredeyse onun için üzüleceksin.
01:23:38Tamamen uyuşmuş ve kafası iyi.
01:23:41Seni anlıyorum Hans. Anlıyorum.
01:23:44Doktor sürtükleri seviyordu.
01:23:47Hans da onları tanıyordu.
01:23:50Neler döndüğünü anladın mı?
01:23:52Ama ne yazık ki...
01:23:54Doktor Hans Dunkle'ı hafife aldı.
01:23:59Evet, Hans doktordan nefret ediyordu.
01:24:03Aynı kötü bir evlilik gibi.
01:24:06Kirli bir polisle iş yaparsan kendini çıkmaza sokarsın. Düşünün bir.
01:24:10Böyle var.
01:24:15Bir yudum ister misin?
01:24:18Sorun değil. Hadi al bir.
01:24:25Evet, iyi geldi.
01:24:27Tadı güzel ha?
01:24:29Tadını çıkar.
01:24:33Sence bugün neler olacak?
01:24:35Doğum günü olduğunu söyledim.
01:24:37Bitir işini.
01:24:45Dinle. Bu işi birçok kez yaptım.
01:24:49İlki biraz zordur ama alışırsın. O kadar büyütülecek bir şey değil.
01:24:53Seninle işin bittiğinde kaplumbağalara yem olacaksın.
01:24:57Devam et. Hadi.
01:24:59İcabına bak. Bunu hak ettin. Bu tek şansına. Hadi.
01:25:06Yapma bunu. Yapma.
01:25:08Beni vurma dostum.
01:25:10Beni vurma.
01:25:12Beni vurma.
01:25:14Ne yaptığımı bilmiyordum. Bunu istememiştim.
01:25:17Bunlar olurken kafam çok iyiydi. Bunu istememiştim.
01:25:23Her şey Walker'ın fikriydi. Walker'ın fikri. Sen lütfen.
01:25:27Walker'ın fikriydi. Suçu senin üzerine yıkmak istedi.
01:25:33Lütfen beni öldürme. Lütfen beni öldürme.
01:25:37Sen aşılar insanları öldürürsen insanları öldürmezsin.
01:25:41Sen insanları öldürmezsin. Sen öldürmezsin. Yapma.
01:25:46Sen öldürmezsin. Hayır. Sen öldürmezsin. Öldürme.
01:25:51Sen insanları öldüremezsin.
01:26:03Silahı bana ver.
01:26:09Gidip aileni gör.
01:26:11Gidip aileni gör.
01:26:16Git.
01:26:33Sana haberlerim var Hans. Aşılar insanları öldürmez.
01:26:38İnsanlar insanları öldürür.
01:26:42Tadını çıkar.
01:26:54Yardım edin. Yardım edin. Yardım edin. Yardım edin. Yardım edin.
01:26:58Beni burada bırakmayın. Burada bırakmayın. Bunlar olurken kafam iyiydi.
01:27:02Bunlar olurken kafam iyiydi diyorum. Beni burada bırakmayın.
01:27:06Yardım edin. Yardım edin.
01:27:12Yardım edin.
01:27:24Burada işimiz bitti mi?
01:27:26Evet. Bitti.
01:27:28Peki ya Hans?
01:27:31Ona kendi ilaçlarından verdim. Birkaç dakika verin.
01:27:41Yardım edin.
01:27:57Haydi.
01:28:11Yardım edin.
01:28:42Yardım edin.
01:28:44Yardım edin.
01:28:46Yardım edin.
01:28:48Yardım edin.
01:28:50Yardım edin.
01:28:52Yardım edin.
01:28:54Yardım edin.
01:28:56Yardım edin.
01:28:58Yardım edin.
01:29:00Yardım edin.
01:29:02Yardım edin.
01:29:04Yardım edin.
01:29:06Yardım edin.
01:29:08Yardım edin.
01:29:09Yardım edin.
01:29:34Yardım edin.
01:29:36Yardım edin.
01:30:07O iyi mi?
01:30:16O yaşıyor mu?
01:30:21Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:30:27Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:30:46Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:30:53Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:01Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:09Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:19Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:29Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:37Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:47Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:31:57Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:32:07Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:32:17Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:32:27Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:32:37Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:32:47Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:33:07Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:33:17Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:33:27Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:33:37Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:33:47Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:33:57Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:34:07Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:34:17Neden bize gerçek hikayeyi anlatmıyorsun?
01:34:27Altyazı M.K.

Önerilen