Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:00:30Un film réalisé par la communauté d'Amara.org
00:01:00Arrêtez-les maintenant !
00:01:22Arrêtez-les là-bas !
00:01:30Arrêtez-les là-bas !
00:01:33Merde, où est-ce qu'il est ?
00:01:35Il ne peut pas être loin !
00:01:36Dépêchez-vous et cherchez-le !
00:01:54Hey ! Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:01:57Merde ! Pourquoi ne mourront-ils pas ?
00:02:00Mon sabre est dans lui !
00:02:27S'il vous plaît !
00:02:39S'il vous plaît !
00:02:57C'est désagréable.
00:02:59J'allais vous sauver le délire et les tuer moi-même.
00:03:03Tu es trop rapide pour moi, Hajime-kun.
00:03:06Je faisais mon devoir, rien de plus.
00:03:11Oui, mais au moins, tu pourrais les tuer dans l'allée.
00:03:15Je suppose que ça te donne un autre devoir, Hajime.
00:03:20Tuer est une partie de notre travail, mais pas avant de mourir.
00:03:24Considère-toi heureuse.
00:03:28Ecoute, reste là-bas.
00:03:36Essaye de courir, je ne m'inquièterai pas.
00:03:55C'est pas possible.
00:04:15Je vais à Kyoto.
00:04:18S'il vous plaît, prenez soin de vous.
00:04:21La capitale n'est pas le meilleur endroit pour vivre.
00:04:24Oh mon dieu, Chizuru.
00:04:26Je ferai ce que je peux pour vous envoyer un message quand j'aurai le temps.
00:04:30Ça ira ?
00:04:34Ici.
00:04:52Regarde qui est réveillé, Keisuke.
00:04:54Ouais.
00:04:55Prends Hichikata-san et tout le reste.
00:04:58D'accord, j'ai compris.
00:05:06Hichikata-san, il est là-bas ! Que voulez-vous faire ?
00:05:22N'essayez pas de crier.
00:05:24Promettez-moi que vous ne ferez pas de disturbance.
00:05:38Je suis désolé, d'accord ?
00:05:40Je vous ai trompé.
00:05:44Alors, qui êtes-vous ?
00:05:48Nous avons vérifié vos propriétés.
00:05:52Comment connaissez-vous Koto-san et que faites-vous avec lui ?
00:05:56Mon père. Pourquoi vous le demandez ?
00:06:00Quoi ?
00:06:01C'est surprenant. Vous dites qu'on a vraiment la fille de Koto-san ici ?
00:06:05Oui.
00:06:10Si c'est le cas, dites-nous où il est.
00:06:13C'est pour ça que je suis là. Il m'a dit qu'il allait envoyer un message, mais ça fait six mois.
00:06:17Et voilà où je suis.
00:06:19J'ai quitté ma maison à Edo et j'ai essayé de le chercher.
00:06:23Et tout d'un coup, ces samouraïs sans maîtrise...
00:06:26Ça n'a pas l'air comme si elle nous mentait, vous savez ce que je veux dire ?
00:06:29Alors, qu'est-ce qu'il faut faire avec elle, Commander ?
00:06:32Eh bien, la communauté peut fonctionner ici.
00:06:35Si nous sommes tous d'accord qu'elle est dans la famille de Koto, alors ça peut être utile de ne pas être si rude avec elle.
00:06:41Pouvons-nous discuter de ça dehors ?
00:07:04C'est décidé. Nous ne ferons pas de jugement sur elle jusqu'à demain.
00:07:08Heisuke, tu vas faire attention sur elle, pour qu'elle ne parte pas.
00:07:12Hein ? Ah, ouais, j'ai compris.
00:07:15Bon, putain. C'est dommage qu'on ne la tue pas.
00:07:20Soji ! Arrête de faire de la merde, s'il te plaît !
00:07:23Hijikata-san ! Tu ne te souviens pas que j'ai un pneu ?
00:07:30Je ne penserais pas à courir si j'étais toi.
00:07:33Essaye de courir et tu seras mort avant que tu le saches.
00:07:39C'est pas possible.
00:07:50Donne-moi une seconde, d'accord ?
00:07:52Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:07:55Putain, Soji ! Pourquoi tu te tiens si fort ?
00:07:59Excusez-moi, pouvez-vous me dire où nous sommes maintenant ?
00:08:03Euh...
00:08:05L'arrivée du Shinsengumi.
00:08:08Le Shinsengumi ?
00:08:13Mon père... Comment le Shinsengumi le connaît ?
00:08:19Je... Hey, il est déjà tard. Pourquoi ne pas le récupérer une autre fois ?
00:08:27Il y a un photon dans la salle, alors utilisez-le.
00:08:30Et... Je serai là-bas.
00:08:33Oh, oui. Par ailleurs, mon nom est Toto. Je suis Esuke Toto.
00:08:38Mais appelez-moi juste Esuke, d'accord ?
00:08:42Mon circulaire revient. Je dois vous remercier pour ça.
00:08:47Mon nom est Chizuru Yukimura.
00:08:50D'accord. Chizuru, c'est qui ?
00:09:01Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:09:12Que pensez-vous, Sanan ?
00:09:14J'ai fait une comparaison d'écriture.
00:09:18Et leurs styles sont presque identiques.
00:09:21Cette lettre que vous portez...
00:09:25C'est de l'hiver. Il y a eu un feu à l'hôpital de Koto.
00:09:31Nous n'avons rien entendu depuis l'incident.
00:09:36Mais... Il ne peut pas...
00:09:39Personne n'a été retrouvé dans la scène, donc il peut y avoir un autre incident.
00:09:46Ces objets ont été récupérés dans les ruines du feu.
00:09:49Regardez-les si vous en savez quelque chose.
00:09:53Je me souviens de ça.
00:09:55Je l'ai donné à mon père quand il a quitté Edo.
00:10:00Oui, bien sûr.
00:10:02Si vous le voulez, nous vous le donnerons certainement, Mme Yukimura.
00:10:05Vous l'avez dit, vous le connaissez.
00:10:07Alors dites-moi s'il est bien ou pas !
00:10:09Nous n'avons pas réglé la possibilité qu'il soit encore vivant.
00:10:12Il est valable en tant qu'apprentissage de la médecine occidentale.
00:10:15Vous le connaissez ?
00:10:17Je vois...
00:10:20Alors, pourquoi ne pas essayer ça ?
00:10:22Si vous le voulez, pourquoi ne pas nous rejoindre pour chercher votre père,
00:10:25et rester avec nous ?
00:10:27Vous me laissez rester ici ?
00:10:29Vous n'êtes pas entièrement honnête maintenant.
00:10:31Après ce qu'elle a vu dans cette allée,
00:10:33elle n'a vraiment que deux choix.
00:10:35Elle nous aide ou on la tue maintenant.
00:10:38C'est ce qu'elle a choisi.
00:10:40C'est ce qu'elle a choisi.
00:10:42C'est ce qu'elle a choisi.
00:10:44C'est ce qu'elle a choisi.
00:10:46Elle nous aide ou on la tue maintenant.
00:10:48Allez, il n'y a pas besoin de la menacer comme ça.
00:10:52Elle est dans la famille de Kodo.
00:10:54Alors allons-y et la traiter comme si nous le croyions, Toshi-san.
00:10:57Nous nous inquiétons autant de ce qui lui est arrivé que de vous.
00:11:03Nous serons heureux de le faire si vous voulez notre aide.
00:11:06Mais ce n'est pas facile pour vous.
00:11:08Prenez soin de vous.
00:11:14Vous pouvez compter sur moi.
00:11:16S'il vous plaît, traitez-moi bien.
00:11:20C'est vrai.
00:11:21Depuis maintenant, les Shinsengumi vous protègent.
00:11:27Ecoutez-moi.
00:11:28Depuis aujourd'hui, si vous voulez rester avec nous,
00:11:30vous serez traité comme un des hommes.
00:11:32Donc vous êtes maintenant un homme.
00:11:34Et n'attendez pas que nous vous donniez un traitement spécial.
00:11:37Sir!
00:11:39C'est bon pour vous, Chizuru!
00:11:41Eh bien, on dirait qu'on a enfin terminé.
00:11:43Je ne voulais pas devoir tuer une fille, vous savez.
00:11:46Ouais, pas de blague.
00:11:48Je m'appelle Shinpachi Nagakura.
00:11:50J'ai hâte de travailler avec vous, Chizuru-chan.
00:11:53C'est vrai.
00:11:54Et moi aussi.
00:11:55J'ai hâte de le faire.
00:11:58Maître.
00:11:59Quelle va être la place de cette fille dans notre structure de rang?
00:12:03Il a probablement le plus de sens pour elle d'être une servante.
00:12:07Les commandants ou les commandants-députés.
00:12:09Pas si vite, Hijikata-san.
00:12:12Vous avez eu l'idée, donc vous devriez la prendre comme votre servante.
00:12:16Quoi?
00:12:19Elle sera beaucoup plus sûre autour de vous.
00:12:22Ça a du sens.
00:12:23Faites de votre mieux pour la chercher, d'accord, Hijikata-kun?
00:12:27Attendez, attendez un instant!
00:12:29Alors, qui veut du thé?
00:12:30D'accord?
00:12:31Vous avez du plaisir!
00:12:39Ah...
00:12:50Père...
00:13:10Je...
00:13:14Qu'est-ce qu'il y a?
00:13:15Laissez-moi avec vous.
00:13:16J'aimerais vraiment vous aider avec ça.
00:13:18Je sais que vous le connaissez, mais je peux le reconnaître tout de suite.
00:13:22S'il vous plaît, prenez-moi avec vous.
00:13:23Je ne serai pas un problème.
00:13:25Ecoutez-vous.
00:13:26Vous savez même combien dangereux le patrouillement peut être?
00:13:29Vous nous demandez pratiquement de vous aborder là-bas.
00:13:32Je n'aurais pas le courage, mais s'il vous plaît.
00:13:34Mon père m'a dit que je devais me protéger, alors je suis allée étudier la défense.
00:13:39Vous ne dites pas que vous avez des compétences de combat?
00:13:41Alors je les mettrai au test.
00:13:43Suivez-moi.
00:13:46Hajime n'essaye pas de tester une compétence comme celle-ci.
00:13:49Allez.
00:13:58D'accord, attaquez-moi.
00:13:59Et s'il vous plaît, essayez de faire votre meilleur effort.
00:14:01Oui, mais monsieur, je ne veux pas vous blesser.
00:14:04Et votre aide est vraiment importante pour moi.
00:14:07Je pense que vous êtes un peu trop content de vous dire ça à Hajime.
00:14:11Je dois vous donner le crédit pour Moxie.
00:14:13Ce n'est rien de rire, vous savez.
00:14:15Les armes sont vraiment dangereuses.
00:14:17Oui, mais si vos compétences sont bonnes,
00:14:19nous pourrions en fait penser à vous prendre en patrouille avec nous une fois de plus.
00:14:26Si vous êtes vraiment si inquiète de me causer de l'harme,
00:14:29utilisez juste le côté débile.
00:14:31Je comprends, monsieur.
00:14:37Prête ?
00:14:39Maintenant.
00:14:51Un instant à l'étranger de perdre votre tête,
00:14:53et vous allez me dire que vous n'êtes pas encore prêt.
00:14:56Je ne suis pas prêt.
00:14:57Je ne suis pas prêt.
00:14:59Un instant à l'étranger de perdre votre tête.
00:15:01Je pense que vous avez encore besoin d'apprendre.
00:15:09Merci pour votre maîtrise de l'arme, maître.
00:15:13Votre arme n'hésite pas. C'est une bonne chose.
00:15:16Vous avez certainement des compétences,
00:15:18et je ne pense pas qu'on va avoir à vous baisser, comme certains diront.
00:15:23C'était son moyen de dire que vous allez en patrouille.
00:15:26Je n'ai jamais vu quelqu'un se rendre bien si vite.
00:15:29N'est-ce pas, Hijikata-san ?
00:15:33Vous avez été approuvés pour aller en patrouille avec nous,
00:15:35mais obéissez aux ordres de votre commandant.
00:15:39Vous comprenez ?
00:15:43Compris, monsieur. Merci beaucoup.
00:15:57Toc, toc, toc...
00:16:17Vous l'avez entendu parler ?
00:16:18Apparemment, la 1e Division a arrêté Masaru.
00:16:21J'ai entendu parler.
00:16:22Je suis aussi apparu que les suspectes ont été arrêtés
00:16:24C'est une bonne nouvelle pour aujourd'hui, mais ils m'ont demandé de te dire de ne pas aller en patrouille avec nous.
00:16:28Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:16:30Je ne peux vraiment pas dire.
00:16:32Va à ta chambre et ne pose pas de questions à personne, d'accord ? Je veux dire ça.
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:54Shimada, est-ce qu'il n'y a toujours pas de mots de l'Izu ou des représentants des Shoguns ?
00:16:58Non, monsieur.
00:17:00Toshi, faisons ça seul, d'accord ?
00:17:03Nous devons garder les rogues. Nous ne pouvons pas laisser qu'un d'entre eux nous échapper.
00:17:07Il y a des rumeurs qu'ils veulent brûler Kyoto.
00:17:11Compris. Mais une fois qu'on s'en sort, on va les finir, n'est-ce pas ?
00:17:16Oui, tu as raison.
00:17:19Nous allons séparer nos forces. Moi et mes troupes prendrons l'Ikéda,
00:17:23et l'unité du vice-commandant prendra l'attaque sur Shikoku.
00:17:27Ça marche pour nous.
00:17:29Shizengumi, soyez prêts pour la bataille !
00:17:32Oui, monsieur !
00:17:49Prenez le chemin de l'arrière.
00:17:56Pouvez-vous faire quelque chose pour nous ?
00:17:58Je suis désolé, mais tout notre espace est bouché aujourd'hui.
00:18:02D'accord, je comprends. Je pense que je vais essayer quelque part d'autre.
00:18:06Peut-être la prochaine fois.
00:18:08Ah, venez à l'intérieur.
00:18:19C'est l'heure.
00:18:21Toutes nos forces sont en train d'attraper les samouraïs rouges,
00:18:25qui tentent de brûler la capitale,
00:18:27depuis que les Choshu ont été excusés par la Cour.
00:18:30Le vice-commandant !
00:18:32Yamazaki-kun ? Qu'avez-vous pour nous ?
00:18:35Je crois que j'ai vu un groupe de samouraïs rouges se rencontrer à l'Inn d'Ikéda, à Shizu.
00:18:41L'Inn d'Ikéda ?
00:18:42Il y a un autre facteur dans cette histoire.
00:18:45Surtout si nous n'avons pas plus d'informations de l'Inn d'Izu.
00:18:48Et en ce moment, nous n'en avons pas.
00:18:50Je suis désolé, monsieur.
00:18:53Qu'est-ce que vous voulez dire ?
00:18:55Cela peut être un peu perturbant pour vous,
00:18:57mais il a été annoncé qu'un homme avait été vu avec les visages de Kodo-san,
00:19:00et ils disent qu'il était assez proche de l'Inn d'Ikéda récemment.
00:19:05Vous pensez que l'information est bonne ?
00:19:07Non, monsieur. Nous n'avons pas vérifié rien.
00:19:09Quel timide timing.
00:19:11Nous allons toujours avoir besoin de cette information pour le vice-commandant le plus vite possible.
00:19:14Je m'en vais.
00:19:18Nous nous battons contre le temps,
00:19:20et nous n'avons pas beaucoup de gens que nous pouvons confier pour que Kondo-san le sache.
00:19:23Je le ferais moi-même si je n'avais pas à m'inquiéter de mon bras.
00:19:27Mais monsieur,
00:19:29ne peux-je pas lui envoyer un message ? Je suis libre.
00:19:33Est-ce que cela a aussi quelque chose à voir avec le rumeur de votre père ?
00:19:38Est-ce que cela a aussi quelque chose à voir avec le rumeur de votre père ?
00:19:41Oui, c'est vrai.
00:19:44D'accord alors.
00:19:45Dites au commandant Kondo d'attendre jusqu'à ce que nous puissions avoir les forces de Hijikata-san pour le rejoindre.
00:19:50Je le ferai, monsieur.
00:19:53Yamazaki-kun est bien en retard.
00:19:56Oui, il est.
00:19:58Qu'est-ce que nous allons faire, Kondo-san ?
00:20:00Nous ne pouvons pas laisser ces gars s'échapper et aller à Kyoto.
00:20:03De toute la putain de chance.
00:20:05Nous allons entrer nous-mêmes, messieurs.
00:20:07Nous sommes prêts, monsieur.
00:20:17Sous l'autorité d'Aizu, nous sommes les Shinsengumi !
00:20:20Les Bakafu nous raident.
00:20:22Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:20:24Préparez-vous pour les questions !
00:20:26Préparez-vous !
00:20:33Préparez-vous, maintenant !
00:20:34Ou je vais vous couper là où vous êtes !
00:20:43Arrêtez-les ! Ne les laissez pas entrer !
00:20:45Attention, Slowpoke !
00:20:47Attends-moi !
00:20:57Excusez-moi !
00:20:58Laissez-moi passer !
00:20:59Je suis désolée !
00:21:00Ne rentrez pas là-dedans !
00:21:05Kondo-san !
00:21:07Yukimura-kun !
00:21:08Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:21:09C'est un message urgent de Sanen-san.
00:21:11Il n'y a toujours pas de mot de Aizu.
00:21:13Nous voulions que vous attendiez jusqu'à ce que les hommes de Hichikata viennent vous aider.
00:21:17Merci pour le message.
00:21:19Mais nous sommes déjà engagés.
00:21:27Yukimura-kun !
00:21:32Yukimura-kun !
00:21:33Vous savez comment faire un bandage ?
00:21:35Oui !
00:21:48D'accord, je vais partir maintenant.
00:21:50Faites ce que vous voulez.
00:21:57D'accord.
00:22:04On dirait qu'ils ont commencé sans nous.
00:22:06Prenez votre équipe et passez à l'avant, Saito.
00:22:08Retournez vers l'arrière, Harada, maintenant !
00:22:10J'ai compris.
00:22:11Ne laissez pas un seul d'entre eux partir !
00:22:13Vous coupez tout le monde qui résiste !
00:22:15Hein ?
00:22:20Eh bien, je suppose que c'est juste Sandrine et Lachis.
00:22:24Et qui êtes-vous ?
00:22:26Appelez-nous les Shinsengumi.
00:22:28Nous sommes en train de récupérer cet endroit des samouraïs.
00:22:31Et nous n'avons pas besoin de votre aide.
00:22:33Qui pensez-vous que vous êtes ?
00:22:34Les Stinking Wolves de Mibu are the law, ici nous sommes !
00:22:37Vous savez quoi ?
00:22:38Les Stinking Wolves ont une alerte.
00:22:42Si vous voulez vivre, il vaut mieux que vous restiez là-bas.
00:22:44J'ai compris.
00:22:45Chacun d'entre vous qui n'est pas en uniforme a un risque d'être tué en ce moment.
00:22:50Alors soyez un bon bureaucrate et restez là-bas !
00:22:57Messieurs, nous pouvons faire cela sans qu'il n'y ait de sang dans notre coeur.
00:23:01Si vous partez maintenant, je vous donne ma parole solennelle.
00:23:04Je ne prendrai pas vos vies sans raison dans l'avenir.
00:23:07Quoi ?
00:23:08Après avoir découvert votre plan pour brûler la ville ?
00:23:10Vous n'allez pas partir !
00:23:12Assumer que je suis associé à l'endroit de Choshu est méprisé.
00:23:16D'accord, j'attendrai à avoir les réponses que je veux après votre sang sur le sol !
00:23:36Alors, tu es prêt à danser avec moi ?
00:23:38Tais-toi !
00:23:44Enfoiré !
00:23:46Non, Esken !
00:23:56J'imagine que tu pensais que tu allais s'échapper de cette façon.
00:24:02Alors, quel est le problème de laisser un coward courir comme le chien jaune ?
00:24:06Si tu veux que quelqu'un s'amuse avec toi, alors jouons !
00:24:11Je n'ai jamais été inquiété de jouer avec quelqu'un.
00:24:13Mais seulement un coward peut se battre comme ça en utilisant une arme !
00:24:17Oh ? Je suis le coward ici ?
00:24:19Cette arme de toi est aussi un projectile, si tu l'utilises correctement.
00:24:22Je suppose que tu as un point.
00:24:27Waouh, tu as vraiment beaucoup de courage.
00:24:29Mais charger comme ça n'est pas bon pour ta santé.
00:24:33Et ni est-ce qu'en utilisant des trucs sous les mains.
00:24:35Tout ce que ça fait, c'est que tu es un half-assassin et un homme.
00:24:38Tu as peut-être raison.
00:24:45Tu es plutôt bien, tu sais ça ?
00:24:47Je suis Kyo Shiranui. Tu as un nom aussi ?
00:24:49Monsieur Long Spear ?
00:24:51Je suis le capitaine de la 10ème unité de la Shinsengumi, Sanosuke Harada.
00:25:00Tu es compétent, garçon. Pas mal pour un être humain.
00:25:06C'est ton temps de battre.
00:25:16C'est vraiment amusant pour moi. Le fait que tu essaies de me battre.
00:25:20Heureuse que tu penses ça. Mais j'ai juste besoin que mes ennemis s'il te plaît s'il te plaît, s'il te plaît.
00:25:30Ta persévérance commence à m'énoncer, être humain.
00:25:33Attends juste un moment, d'accord ?
00:25:39Père...
00:25:45Je ne te conseillerais vraiment pas ça.
00:25:47Je n'ai pas besoin de ton conseil.
00:25:50Quoi ?
00:25:56Qu'est-ce que tu es ?
00:26:04Attends ! Ne m'éloigne pas quand tu n'as pas encore gagné !
00:26:09Donc tu me dis que tu as un souhait de mort ?
00:26:12Je n'ai normalement pas besoin de souhaits de mort !
00:26:14Je veux un fils !
00:26:21Reste à côté.
00:26:22Je ne le ferai pas !
00:26:25Je ne veux pas !
00:26:27Je veux un fils !
00:26:29Je veux un fils !
00:26:31Je veux un fils !
00:26:34Tu es l'un d'entre nous.
00:26:35Pourquoi tu partages avec les humains ?
00:26:37J'imagine que ce fait t'a été gardé quelque part.
00:26:41Vu que personne ne t'a dit, tu vas apprendre.
00:26:53Yukimura ! Stongy !
00:27:03Qui es-tu ? Dites-moi !
00:27:05Mon ?
00:27:06Tu demandes un nom à moi sans me dire qui tu es ?
00:27:09Toshizo Hichikata, le second de Shinsengumi !
00:27:14Et je suis Chikage Kazuma.
00:27:16Je vais laisser le petit avec toi pour le moment, vu que ça lui convient.
00:27:20Je suggère que tu le traites bien.
00:27:25Quoi ?
00:27:29Il est disparu.
00:27:34Stongy ! Tu vas bien ?
00:27:38Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:27:41J'ai été envoyé ici.
00:27:42Tu n'as pas juste été coupé ? Laissez-moi voir.
00:27:46Non, je vais bien !
00:27:59Vice-commandant.
00:28:01Comment va Heisuke ?
00:28:02Il a été coupé, mais il va bien.
00:28:05C'est bien alors.
00:28:07Fais ce que tu peux pour regarder les autres hommes.
00:28:09C'est ça.
00:28:16Retirez les capturés et emmenez-les à l'hôpital.
00:28:19J'ai besoin de nos soldats pour chercher ceux qui sont partis.
00:28:21C'est ça.
00:28:23C'est temps pour nous d'en sortir.
00:28:25Oui, sir !
00:28:33Ces hommes sont les Shinsengumi !
00:28:41Cette raide a certainement amélioré notre réputation.
00:28:44Les Bakufu et Kyoto sont en train de se préoccuper.
00:28:48C'est tout bien et bien.
00:28:50Mais il y a un problème.
00:28:52Qu'est-ce qu'il y a ?
00:28:54Je ne sais pas.
00:28:56Je ne sais pas.
00:28:58Je ne sais pas.
00:29:00C'est tout bien et bien, Kondo-san.
00:29:02Mais Soji et Heisuke ont été battus.
00:29:04Et nous avons failli vaincre le reste de l'ennemi.
00:29:06En parlant du reste de l'ennemi,
00:29:08j'ai eu l'occasion de me battre contre un de ces monstres.
00:29:10Donc il y a encore un de ces gars qui est en train de s'échapper.
00:29:14Pour ce que ça vaut,
00:29:16nous sommes en train de chercher ceux qui sont partis.
00:29:19Ici.
00:29:20Merci.
00:29:22Comment se passent les blessés en ce moment, Shimada-san ?
00:29:24Il semble que Yukimura-kun a fait un bon boulot en vêtement.
00:29:28Le Capitaine Okita et le Capitaine Toto ont une grande dette de remercie pour ce qu'ils ont fait.
00:29:33Et en ce qui concerne les conditions de nos soldats et d'officiers,
00:29:37ce n'est pas bien.
00:29:38Compris.
00:29:40Ah oui, vous n'avez pas vu ces hommes avant.
00:29:42Mais Yamazaki et Shimada sont des agents de l'intelligence avec nous.
00:29:46Vous m'avez vu un peu la nuit dernière.
00:29:48Néanmoins, je m'appelle Susumu Yamazaki.
00:29:52Et je suis Kaishimada, mademoiselle.
00:29:54Je suis Chizuru Yukimura-san.
00:29:56Chizuru Yukimura-san.
00:29:57J'ai hâte de travailler avec vous.
00:29:59C'est fou.
00:30:00Tout ce qui s'est passé la nuit dernière,
00:30:02y compris de te voir sortir de l'Inn.
00:30:04Je ne m'y attendais pas.
00:30:06Je suis désolée.
00:30:08Ne t'en fais pas, c'est bon.
00:30:10Vous avez fait un bon boulot là-bas.
00:30:12Toto-kun, Soji, ça serait beaucoup pire si ce n'était pas pour vous.
00:30:17Maintenant que je pense à ça,
00:30:18c'était probablement un vrai blessé en vêtement pour nous
00:30:20que Kuro-san n'ait pas été attrapée dans cette lutte, vous savez.
00:30:23Oui.
00:30:24Eh bien, j'avais hâte qu'il y ait moins de gens blessés là-bas.
00:30:27Néanmoins, on a fait un bon boulot.
00:30:30Oh, ouais !
00:30:31Eh bien, je suppose qu'avec des résultats comme ça,
00:30:33on peut justifier les risques qu'on a évoqués, n'est-ce pas ?
00:30:39Fils et fils.
00:30:46Alors, dis-moi, qu'est-ce qui t'arrive, Toshi ?
00:30:50Hm ?
00:30:52Je dois prendre soin de ta nature étouffée.
00:30:55Est-ce qu'il y a un genre de fureur qui marche pendant le jour ?
00:30:58Si je comprends complètement ce que tu me demandes,
00:31:00tu parles des hommes qui sont partis ?
00:31:02Euh, non.
00:31:04Je n'ai même pas l'air de le dire en l'air,
00:31:06mais ça m'a certainement fait penser que quelque chose comme ça était possible.
00:31:11Qu'est-ce qui est possible, je suppose ?
00:31:14Qu'est-ce qui est possible, je suppose ?
00:31:18L'eau de la vie qui vient de notre possession
00:31:20est quelque chose qui a été introduit par les médecins occidentaux.
00:31:24Je suppose que c'est une question de combien de temps il a fallu pour l'étudier.
00:31:27Sinon, je pourrais avoir dit non à ta question.
00:31:31Mais oui, je pense que c'est possible.
00:31:39C'est bizarre.
00:31:40Je suis vraiment en train de me réchauffer plus vite que je l'ai fait auparavant.
00:31:43Tu es l'un d'entre nous.
00:31:45Pourquoi es-tu en lien avec les humains ?
00:31:48Qu'est-ce qu'il veut dire par ça ?
00:31:59Itodono, nous avons attendu de vous voir.
00:32:01Je considère que c'est un privilège de vous saluer.
00:32:04Je suis vraiment honoré.
00:32:06Alors c'est notre nouveau conseiller militaire ?
00:32:09C'est Koshitaro Ito.
00:32:11Les rumeurs disent qu'il est très bon avec la flèche.
00:32:13J'ai entendu Ito dire que le Revere, l'Empereur,
00:32:15expulsait l'aspect barbarian.
00:32:17Ça ne va pas si bien pour nous si on l'emmène.
00:32:21Donc ça me dit que ce gars est juste un troublemaker
00:32:23comme ces idiots de Choshu.
00:32:25Fais attention à ton dos, d'accord ?
00:32:27Il a l'air d'être quelqu'un qui met un couteau dedans.
00:32:31Nous attendons que de nouvelles personnes rejoignent notre rang bientôt.
00:32:34Nous devons donc trouver une nouvelle headquarter
00:32:36pour accommoder l'expansion et le faire rapidement.
00:32:39Je suggère le Temple de Nishihongwanji.
00:32:47Un petit rappel.
00:32:49Le Temple est une base pour les samouraïs de Choshu.
00:32:52Je ne pense pas qu'ils seraient heureux de nous voir là-bas, Itorono.
00:32:57C'est pourquoi c'est le bon endroit.
00:32:59Il y a suffisamment d'espace pour nos recrues,
00:33:03et c'est proche du centre de la ville.
00:33:05Et nous pouvons utiliser leur cause politique contre eux.
00:33:08Personne n'aurait l'intention de nous attaquer dans le Temple,
00:33:10et ça inclut Choshu, c'est sûr.
00:33:13C'est un bon point.
00:33:15Est-ce que vous voulez vraiment utiliser la force dans un endroit de worship, monsieur ?
00:33:18Vous devez réaliser quel genre de dégâts cela pourrait causer à notre réputation.
00:33:23Laissez-moi vous parler de la capitale.
00:33:25Ce n'est pas réaliste de penser que vous pouvez avoir de la justice là-bas sans force.
00:33:29Je suis certaine que le commandant-député serait d'accord, n'est-ce pas ?
00:33:34Regardez, je comprends votre désir de jouer au sécurité.
00:33:37Ça fait juste sens.
00:33:39Ça fait sens ?
00:33:41En considérant votre condition actuelle,
00:33:43j'alternerais ma stratégie si j'étais vous,
00:33:46vu que vous ne pouvez pas vivre de manière propre en tant qu'armier, je veux dire.
00:33:49Vous avez dû remplacer l'armierie avec un savoir-faire stratégique.
00:33:52Ikeda-san, qu'est-ce que vous voulez dire par ça ?
00:33:57Qu'est-ce que je veux dire ?
00:33:59Vous avez certainement raison quand vous avez dit que Sanen-san était un brillant stratégiste.
00:34:03Mais ce n'est pas tout.
00:34:04Le Shinsengumi est toujours honoré d'avoir et d'avoir besoin de son armierie.
00:34:08Ichikara-kun...
00:34:11J'ai toujours des problèmes avec mon bras.
00:34:14Oh mon amour, c'était rude de me dire ça, n'est-ce pas ?
00:34:17J'aurais dû le réaliser, bien sûr.
00:34:18La chose la plus importante, c'est que vous vous améliorez.
00:34:21Prenez soin de votre bras.
00:34:26Néanmoins, Ito-san a un bon point.
00:34:28Le temple de Nishihangwa-ji devrait fonctionner bien, mais que pensez-vous, messieurs ?
00:34:32Je suis prêt à entretenir des idées, hein ?
00:34:39Hum... J'ai apporté de l'eau.
00:34:42Nous avons un nouveau officier en notre rang, et il semble que le commandant-député n'est plus nécessaire.
00:35:02Mon fils et mon fils !
00:35:08Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour vous ?
00:35:10En fait, j'espérais qu'il y ait quelque chose que je pourrais faire pour vous maintenant.
00:35:17Je suppose que j'ai l'air un peu pitoyable là-bas, n'est-ce pas ?
00:35:23Je pense que c'est l'heure de vous montrer ça.
00:35:32Le temple de Nishihangwa-ji
00:35:40Allez.
00:35:57Yukimura-kun.
00:36:03Mmh...
00:36:10C'est l'heure de manger.
00:36:14Qui sont ces gens, Maître ?
00:36:18Tous sont des victimes de la recherche médicale de Koto-san.
00:36:23Je leur donne maintenant une drogue qui les protège de vouloir de l'eau.
00:36:27Je sais que vous avez déjà vu ce qui se passe quand la médecine s'éteint, n'est-ce pas ?
00:36:33C'est un liquide pris par la bouche, et nous croyons que les Westerners nous l'ont introduit.
00:36:38Nous appelons cette médication l'eau de la vie, et ceux qui l'ont transformé sont appelés les Furies.
00:36:44Nous avons été dits que nos hommes qui avaient pris la drogue
00:36:47allaient devenir une nouvelle source de puissance pour le Shinsengumi,
00:36:50à cause de leur puissance super-humaine et de leur capacité à se réparer rapidement.
00:36:54C'est vrai.
00:36:55Les hommes que vous avez vus dans l'allée étaient Shinsengumi.
00:36:58Une fois qu'ils l'ont trouvé, le Bakufu nous a ordonné de trouver une solution à ce problème.
00:37:03Koto-san a été donné une main libre pour utiliser nos soldats en tant qu'objets de test.
00:37:07Et un par un, ils se sont tous transformés en ces créatures pitiables.
00:37:10Évidemment, sa disparition n'a rien aidé.
00:37:13Sans un scientifique actuel ici, nous devions arrêter l'étude.
00:37:17Il a laissé des notes, et j'ai fait ce que je pouvais pour les étudier,
00:37:20pour faire une meilleure médecine pour tout le monde.
00:37:24Donc, maintenant je suis là.
00:37:26Je me demande si ou non la puissance de la puissance de la puissance des Furies
00:37:29pourrait me donner mon bras.
00:37:31Vous vous demandez ?
00:37:32Vous ne rouvririez pas de travail, son-père !
00:37:35Je ne peux pas continuer à vivre ma vie comme un homme qui ne peut même pas tenir son propre sehr !
00:37:39J'ai la seule espérance de ma main qui me sert aujourd'hui !
00:37:43Le jugement n'est pas vrai.
00:37:45Les Shinsengumi relient encore à vous.
00:37:47Je dois mourir comme un ouragan.
00:37:50Pas comme sessoir.
00:37:51Je dois mourir en tant qu'armier, pas comme une créature qui ne peut même pas se battre tous les jours.
00:37:56Je vais prendre ma seule chance de mourir en tant qu'homme.
00:37:59NE LE FAIS PAS !
00:38:14Simon ?
00:38:21Non !
00:38:31Votre père a été faux pour faire ça à nous tous.
00:38:34Pour amener quelque chose comme ça dans le monde.
00:38:37Il l'a appelé la médecine ?
00:38:39Il a amené tous mes frères et camarades dans le poison de la Shinsengumi.
00:38:52Non !
00:39:11Attends, tu es un furieux.
00:39:15Jikara-san, c'est venu de la chambre d'histoire.
00:39:21Yukimura, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:39:28Hey, qu'est-ce qui se passe ici ?
00:39:34Je vois.
00:39:37Jikara-san, qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:39:43Si je le savais.
00:39:48Alors, Sanan ?
00:39:52On dirait qu'il a pris l'eau de la vie et est devenu un furieux.
00:39:56Ce n'est pas bien.
00:39:58Merde.
00:40:00Ne laisse personne d'autre dans cette chambre d'histoire.
00:40:03Je vais envoyer un relief plus tard.
00:40:05Mais gardez vos yeux sur Sanan-san.
00:40:07Compris, Jikara-san.
00:40:09Allons-y.
00:40:12Qu'est-ce que tu es en tout cas ?
00:40:16Et tu as été blessé au milieu de notre dernière bataille, n'est-ce pas ?
00:40:22Personne que je connaisse se blesse si vite.
00:40:25Tu dois être un furieux ou quelque chose comme ça.
00:40:29Il vaut mieux que tu arrêtes de jouer aux jeux avec moi maintenant.
00:40:35D'accord.
00:40:37J'ai toujours eu ce pouvoir à l'intérieur de moi.
00:40:40Et mon père m'a dit que je ne devrais jamais dire à personne que j'ai ce pouvoir.
00:40:46Vice-commandant.
00:40:48Laissez-moi continuer à chercher mon père.
00:40:51J'ai des questions pour lui.
00:40:53Qu'est-ce que c'est que ce pouvoir de mien ?
00:40:55Ça veut dire que je suis quelqu'un d'autre que un être humain, Jikara-san ?
00:40:59Mon père a fait tout ça pour une raison.
00:41:02Quoi qu'il en soit, je dois trouver de l'aide pour moi-même.
00:41:05Pour apprendre ce que je devrais vraiment être.
00:41:07S'il vous plaît, Jikara-san !
00:41:16Tous ces pouvoirs que vous possédez, est-ce que son fils les connait aussi ?
00:41:21Probablement.
00:41:23Ça a du sens.
00:41:29Ne commencez pas à penser que je vais vous confier maintenant.
00:41:32Cependant, pour le moment, je ne vais pas dire à personne d'autre de votre secret.
00:41:38Et je vous dis de faire la même chose.
00:41:42Gardez votre secret, et je vous garderai en sécurité.
00:41:45D'accord.
00:41:50Comment sont les enfants ?
00:41:52Il a l'air calme maintenant.
00:41:54Mais je ne pense pas qu'il s'en rende compte encore.
00:41:57Je vois.
00:42:03Pas du tout.
00:42:05Ça s'est passé juste après que vous soyez retourné de Meadow.
00:42:08Mais je pense que c'est mieux de vous le dire au lieu de vous trouver.
00:42:11Donc ce que vous dites, c'est que l'eau de la vie fonctionne vraiment ?
00:42:15Ma main fonctionne, et j'ai le pouvoir d'attraper un couteau.
00:42:18D'accord, c'est bien.
00:42:20Mais je dois savoir, pourquoi est-ce qu'on dit à tout le monde que Son and Son est mort ?
00:42:23C'est un peu déshonest, n'est-ce pas ?
00:42:25On n'a pas besoin d'étrangers pour le savoir en ce moment.
00:42:28Et juste pour être clair, Ido et ses gens ne doivent pas savoir de la drogue non plus.
00:42:34Investiger la médecine était une ordre secrète de la Bakufu.
00:42:38C'est notre secret, et j'ai l'intention de le garder de cette façon, même si...
00:42:41Je dois sortir de mon chemin pour délibérément manquer les membres de notre unité.
00:42:45...
00:42:55Heisuke-kun ?
00:42:57Bienvenue de retour, Heisuke.
00:42:59Chisuru.
00:43:02Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
00:43:04Non, je suis bien.
00:43:06C'est comme si j'étais allé à Edo, et tout est différent maintenant.
00:43:10Et je me demandais s'il y avait des problèmes avec les gars d'Ito.
00:43:15Tu ne le saurais probablement pas, mais je suis celui qui l'a introduit à Kondo-san.
00:43:19Je ne veux pas croire que Son and Son a pris la vie à cause de ce gars.
00:43:25Ça ne me ferait pas responsable pour ça ?
00:43:28Il a fait sa propre décision de prendre cette drogue.
00:43:31Si quelqu'un d'autre est à blâmer pour ce qui s'est passé avec Son and Son, c'est mon père.
00:43:35Son and Son n'aurait pas pu le faire si la drogue n'était pas là.
00:43:39Les choses sont de plus en plus étranges, n'est-ce pas ?
00:43:52Si votre esteemed clan me soutient, je suis prêt à interroger cette affaire avec extrême préjudice.
00:43:58En tant que loyaliste, je suis prêt à offrir autant d'hommes et de matériaux que vous avez besoin.
00:44:03Je suis heureux de pouvoir compter sur vous.
00:44:06Je respecte votre promesse.
00:44:09D'ailleurs, il y a des rumeurs sur les Shinsengumi.
00:44:14Et vu que vous les gardez en compagnie...
00:44:17Oh, et qu'est-ce que ça serait exactement ?
00:44:20Kazuma, attendez un instant.
00:44:23On est censé être en garde à corps.
00:44:27Je pense que vous pouvez me faire confiance.
00:44:29Je n'étais pas vraiment en mode de regarder d'autres humains se plottent, schément et détruisent l'un l'autre.
00:44:35Je ne comprends pas ce que cette fille pense en disant qu'elle veut vivre entre eux.
00:44:39Par cette fille, tu veux dire le diable féminin d'Ikeda ?
00:44:43Oui, celle-là.
00:44:45C'est ridicule pour elle d'attendre ces hommes.
00:44:47Mon pride comme diable ne l'acceptera pas.
00:44:51Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
00:44:54Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
00:44:56Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
00:45:03D'accord, Chizuru, on reviendra dans un instant.
00:45:06D'accord, soyez en sécurité, d'accord ?
00:45:08Suji, prends soin de Chizuru pour nous.
00:45:11Oui, bien sûr. Tu es un peu trop en mode garde, n'est-ce pas ?
00:45:15Désolé, je n'ai pas compris tout ça.
00:45:17Parce que je n'ai rien dit.
00:45:22Tu cherches un docteur de médecine occidentale ?
00:45:24Non.
00:45:26Désolée de vous embêter.
00:45:28En tout cas, merci.
00:45:40Avez-vous besoin d'aide ?
00:45:52Okada-san, ça va ?
00:45:55Okada-san !
00:46:00C'est qui ça ?
00:46:09Je suppose que tu es son compagnon, n'est-ce pas ?
00:46:12Qu'est-ce que tu pensais en le laissant seul ?
00:46:14Il est bien sûr malade, n'est-ce pas ?
00:46:16Je suis désolée.
00:46:18Regarde, elle ne savait pas.
00:46:21Restons civils, d'accord ?
00:46:22D'accord, alors.
00:46:24Je suis sûre que tu avais une bonne raison de le garder de ton ami.
00:46:28Encore une chose.
00:46:30Est-ce que je peux t'appeler ?
00:46:32Je m'appelle Chizuru Yukimura.
00:46:34Et j'aimerais te donner un nouveau poignet pour remplacer celui que tu nous as donné.
00:46:38J'ai juste besoin de ton nom et ton adresse.
00:46:40Tu peux m'appeler Kaoru Nagumo.
00:46:43Et considère le poignet comme un cadeau de moi.
00:46:46Qui sait, si les fates sont gentilles à nous, nous pourrions même nous rencontrer un jour.
00:46:50Chizuru-san.
00:46:57Okada-san ! Depuis combien de temps tu es malade ?
00:47:00Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:47:03Depuis combien de temps tu couffes de sang comme ça ?
00:47:06Tu es bizarre, tu sais.
00:47:08Non, tu es la personne qui est bizarre !
00:47:10Et tu as une fèvre aussi.
00:47:13Ça ressemble beaucoup à...
00:47:15Tu as raison, c'est la tuberculose.
00:47:20Rappelle-toi juste une chose.
00:47:24Dis à personne, et je vais te tuer.
00:47:28Je ne voulais pas avoir raison sur ça.
00:47:30Bien, le médecin semble t'agir.
00:47:32Pas que je mette beaucoup d'argent dans ce qu'ils disent.
00:47:35Tu dois écouter-les !
00:47:37Tu dois être au lit !
00:47:39Même si ça signifie qu'il faut quitter le Shinsengumi.
00:47:41Tu dois penser à ta santé d'abord.
00:47:43Ça ne se passe pas.
00:47:45Qu'est-ce que tu veux dire par ça ?
00:47:47Avec le monde et sa forme, je n'ai pas beaucoup de choses à faire.
00:47:50Je suis avec mes frères, c'est ce qui donne du sens à ma vie.
00:47:53Et c'est ça.
00:47:55Si je n'ai vraiment qu'un peu de temps,
00:47:58je dois continuer à faire ce qui me donne un but.
00:48:01Okada-san...
00:48:05D'accord, je ne vais pas dire à personne que tu es malade.
00:48:08Mais tu dois me promettre quelques choses aussi.
00:48:10Ne bois pas trop de saké.
00:48:12Et tu dois manger plus de fruits frais et de légumes.
00:48:14Calme-toi, Mère Henn.
00:48:20J'imagine que je peux faire ce que tu dis,
00:48:23et que j'aie seulement du candé une fois par mois.
00:48:33Hey.
00:48:35La eau de la vie.
00:48:37Tu penses qu'elle pourrait curer la tuberculose ?
00:48:44Je m'en fous de toi.
00:48:46Tu es prête pour rentrer chez toi ?
00:48:50Oui.
00:48:56Donc vous et vos hommes partent de la Shinsengumi ?
00:48:59Une intéressante choix d'expressions.
00:49:01Plus d'une redeployement intelligente des forces.
00:49:04Silver Tongue à l'aside,
00:49:06vous êtes plein de merde.
00:49:08D'accord, vu que vous préférez être confronté à ce sujet,
00:49:11est-ce que vous vous souciez de me dire ce que vous me cachez ?
00:49:13Après tout, je suis toujours un de vos officiers seniors, n'est-ce pas ?
00:49:16Que je vous cache ?
00:49:17Les soldats parlent, après tout.
00:49:19Normalement, ça n'a pas d'importance,
00:49:21mais un rumeur comme celle-ci m'a certainement attiré l'attention.
00:49:24C'était sur un mortier qui revenait à la vie.
00:49:27Votre commandant-député.
00:49:30Alors, bien sûr, un rumeur, c'est juste ça.
00:49:33Mais celui-ci m'a permis d'investiguer.
00:49:35Et il me semble qu'il y a un peu de vérité à ce sujet.
00:49:38En tout cas, j'ai pensé que je discuterais avec vous.
00:49:41Bien, tu es intelligente.
00:49:43Donc basiquement, tu dis que tes espions sont des espions de Foxstar,
00:49:45et maintenant, tu es en train de l'essayer et de le tenir sur nos têtes.
00:49:48D'accord, alors parlons-en.
00:49:51Qu'est-ce que tu ferais si nous disions que ces rumeurs n'ont pas de base, en fait ?
00:49:55J'aurais le plus plaisir de garder ces secrets pour moi-même,
00:49:58tant que tu gardes les détails de mon départ pour toi-même.
00:50:01Qu'est-ce que c'est ?
00:50:03Alors, je suppose qu'on doit assumer que ton esprit est fabriqué.
00:50:07Je ne m'inquiète pas si tu le prends comme ça.
00:50:16Tu as entendu tout. Tu es d'accord avec ça ?
00:50:28Saito-san ?
00:50:37Je me demande combien de fois les fleurs d'oiseaux de Kyoto ont tombé sur un schédule comme celui-ci.
00:50:42Le temps passe, et beaucoup de choses changent.
00:50:47Les travailleurs du monde, les idéologies, et aussi le Shinsengumi.
00:50:53Saito-san, tu vas nous laisser parce que tout a changé ?
00:50:59C'est ça.
00:51:01Les choses sans changement dans lesquelles je crois.
00:51:13Hajime-kun ! Désolé de te faire attendre !
00:51:17Chizuru.
00:51:19Je suis désolé. Je n'ai pas pu rester avec toi.
00:51:23Mais on a dû chercher et trouver Koto-san.
00:51:28L'impérialisme, ou le Bakufu.
00:51:32Chacun de ces choix est difficile à prendre, tu sais.
00:51:35Bien sûr, quand le gars qui te demande est celui que tu as dit serait un bon officier,
00:51:38tu ne dis pas juste « Ouais, bien sûr, quoi qu'il en soit, Maître Ito », tu sais ?
00:51:48Allez, arrête de faire ce visage, d'accord ?
00:51:51Chizuru.
00:51:58Prends soin de toi, Heisuke-kun.
00:52:01Ouais. Toi aussi, Chizuru.
00:52:08Qu'est-ce que vous en pensez, vous deux, en train de boire ici ?
00:52:12Oh ! Qu'est-ce qu'il y a, Chizuru ? Tu veux un verre ?
00:52:16Bordel. Tu dois savoir qu'elle ne boit pas. Tu es en train de la faire un alcoolique ?
00:52:21Viens, mec. Je dis juste que une petite compagnie ne serait pas mal, tu sais.
00:52:26Et qui est plus gentil que Chizuru ?
00:52:28Eh bien, tu sais.
00:52:30Je ne sais pas.
00:52:32Je ne sais pas.
00:52:34Je ne sais pas.
00:52:35Et qui est plus gentil que Chizuru ?
00:52:37Eh bien, ouais.
00:52:40De toute façon, tu penses que Heisuke-kun va bien ?
00:52:50Retourne à ta chambre, Chizuru.
00:52:52Allons-y !
00:53:05Ça fait un moment que je suis dans le royaume des hommes.
00:53:08Tu n'aurais pas pu trouver un lieu plus dégueulasse pour vivre.
00:53:11Fais-moi un favori et sors d'ici.
00:53:13Ouais, vas-y.
00:53:21Quelqu'un a détruit notre périmètre de sécurité.
00:53:24Ce n'est pas sûr. Retourne à ta chambre, s'il te plaît.
00:53:27Ça ne m'arrêtera pas.
00:53:36Hein ?
00:53:55Hey, Shiranui, allons danser.
00:53:57Est-ce que tu es prêt pour que je te batte la gueule ?
00:54:00Eh bien, si ce n'est pas toi !
00:54:02Harada-kun, qui est cet homme et pourquoi nous distribue-t-il ?
00:54:06C'est l'un des gars qui s'est éloigné de nous à l'Inn de l'Ikeda, sir.
00:54:10C'est intéressant. Je suppose que cela signifie que tu es responsable de l'harme d'Okida-kun et d'un certain nombre de nos hommes.
00:54:22Oh, une fureur !
00:54:32C'est une sorte de ta fureur.
00:54:34Oh mon dieu, est-ce que tu es liée à Koto ?
00:54:37Et comment sais-tu exactement mon père ?
00:54:39Tu penses toujours que Yukimura Sensei est ton père ?
00:54:49Tu comprendras tout si tu viens avec moi.
00:55:02C'est pas possible !
00:55:16Venez, nous sommes finis avec notre affaire, messieurs.
00:55:20Allez, tu vas juste la prendre ?
00:55:23Plus elle reste, plus elle sera inquiète pour sa vie.
00:55:27Je l'amène à sa place, pour qu'elle n'ait pas à s'occuper de sa douleur.
00:55:32C'est pas possible !
00:55:36Quel type de salaud m'a éclaté ?
00:55:39Un geste de voyageur ?
00:55:45Je suis prêt si tu es prêt.
00:55:58Pourquoi as-tu l'air surpris, swordsman ?
00:55:59Si tu avais ouvert tes yeux et regardé, tu aurais vu à quel point c'était facile pour moi.
00:56:03Quoi ?
00:56:05Comme elle, mon ami et moi sommes ce que tu appelles des démons.
00:56:08Elle s'est échappée ici sur des gens comme toi.
00:56:11C'est une histoire assez intéressante.
00:56:13Mais elle a confié sa sécurité à la Shinsengumi.
00:56:16Et elle reste ici !
00:56:18Regarde juste ton ami là-bas, il prétend être l'un d'entre nous.
00:56:21Je serai fou si je laisse qu'elle reste ici avec l'un d'entre eux !
00:56:30Arrête !
00:56:42Arrête !
00:56:59Arrête !
00:57:05Merde !
00:57:12Dis-moi, pourquoi un démon comme toi protège un homme comme lui ?
00:57:15Ecoute-moi, je ne suis pas un démon ou quelque chose du genre !
00:57:18Laissez cet endroit !
00:57:20Donc tu vas essayer de me dire que tu n'es pas un démon ?
00:57:23Dis-moi alors ton nom.
00:57:26Je suis Chizuru Yukimura.
00:57:27Yukimura !
00:57:29Un millier de crânes dans ton nom, ton nom donné.
00:57:32Et le nom de la famille de Yukimura appartient à la plus puissante famille des démons de l'est de cette île.
00:57:38Ton nom et ta flèche sont la seule preuve que j'ai besoin.
00:57:41Un millier de crânes dans ton nom, ton nom donné.
00:57:54Regarde ces crânes. Tu penses vraiment que tu es l'un d'entre eux ?
00:57:59Je m'en fiche de ce que tu dis ! Je m'en fiche !
00:58:01Je m'en fiche !
00:58:05Tu as apporté ton ignorance au diner des loups de Miburo.
00:58:09C'est un endroit pour devenir un guerrier, et un guerrier devient un protégeur.
00:58:13Et quand on dit qu'il y a quelqu'un sous notre protection, c'est pour ça qu'on le veut !
00:58:19J'en ai marre de toi !
00:58:22Tu l'as entendu, et tu m'as entendu !
00:58:25Je ne vais pas aller n'importe où avec toi, compris ?
00:58:32Et toi, tu m'étonnes. C'est l'heure de partir.
00:58:36Eh bien, on dirait qu'il y a quelqu'un qui est selfish, n'est-ce pas ?
00:58:40Pardonne-moi l'intrusion.
00:58:46Je vais, pour l'instant, te laisser avec cette avertissement.
00:58:49Les êtres humains et les démons ne sont pas compatibles.
00:58:52Au-delà de ça, fais ce que tu veux. Je suis sûr que tu deviendras fatigué d'elle dans le temps.
00:58:56Et puis je serai plus que content de la ramener de retour dans nos rangs.
00:59:02Réveille-toi.
00:59:16Donc, cette Kazama dit qu'elle est un diable.
00:59:19Oui, elle n'en avait pas conscience, non ?
00:59:22Un lait, mesdames ?
00:59:23Bien sûr.
00:59:24Voici le problème avec ça. J'ai vu cette puissance de réparation se manifester trop de fois. Je ne pense pas que c'était un truc.
00:59:31D'accord.
00:59:41Bon travail là-dedans.
00:59:47Tu vas bien ?
00:59:49Tu as l'air d'avoir beaucoup de choses sur la tête ou quelque chose.
00:59:55Bon, est-ce que c'est ok pour moi d'être ici ?
00:59:58Hein ?
00:59:59Tout le monde m'a aidé. Et tout ce qu'ils ont reçu c'est beaucoup de travail.
01:00:03C'est seulement naturel pour les hommes de protéger les femmes, d'accord ?
01:00:06Tu ne devrais jamais t'inquiéter de nous faire ça.
01:00:09Tu ne peux pas te blâmer pour ces clods qui tentent de nous tuer.
01:00:12C'est notre travail d'être prêts pour une menace comme celle-ci. Peu importe la puissance qu'elle a.
01:00:17Et malgré tout ça, tu étais juste en milieu de tout ça.
01:00:20Tu nous a aidés, même s'il y avait beaucoup de flèches qui s'éteignaient.
01:00:24Ça me dit que tu belongs ici. Peu importe ce que ces idiots tentent de te dire.
01:00:32Et tu seras toujours toi.
01:00:41Saito ! Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:00:44Depuis aujourd'hui, Saito retournera à son poste au Shinsengumi.
01:00:49Alors, qu'est-ce qu'il veut dire ?
01:00:52Je vais te le dire. Toshi l'a dit de partir.
01:00:55Et il a été à l'intérieur de l'équipe d'Ito comme agent d'intelligence.
01:01:00On dirait que Ito s'est réunit avec Satsuma.
01:01:03Leur plan est de trouver un moyen d'assassiner le commandant du Shinsengumi.
01:01:09Qu'est-ce qu'ils veulent faire ?
01:01:12J'en parlerai plus tard sur les spécificités de notre plan.
01:01:15Mais Ito-san est un mort.
01:01:20Tu es Kashi Taro Ito ?
01:01:38Harada-san et les autres sont sûrement en retard ce soir.
01:01:41Tu ne penses pas qu'ils boivent de nouveau, n'est-ce pas ?
01:01:44Certainement pas.
01:01:46Yamazaki, est-ce qu'il est là ?
01:01:49On a besoin d'un médecin !
01:01:52Heisuke, tu vas bien !
01:01:54Qu'est-ce qu'il y a ?
01:01:58Heisuke-kun !
01:02:01Heisuke était...
01:02:03...le gardien du tombeau impérial.
01:02:05C'est eux qui l'ont fait.
01:02:08Toutes ces coupures sont trop profondes.
01:02:10Il n'y a rien d'autre que je peux faire pour lui.
01:02:13Tout le monde, je vous en prie, sortez d'ici.
01:02:17Tu disais qu'il était trop profond, n'est-ce pas, Yamazaki ?
01:02:23Si c'est vraiment le cas...
01:02:26C'est le moment, et il n'a pas besoin d'accompagnement.
01:02:30Heisuke-kun...
01:02:34Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:37Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:40Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:43Qu'est-ce qu'il y a ?
01:02:48Écoute-moi.
01:02:51Yamazaki dit que tu ne vas pas durer plus longtemps.
01:02:55Fais ton choix.
01:03:09Shizuru ?
01:03:11Heisuke-kun, comment vas-tu ?
01:03:13Je me sens bien.
01:03:15Jusqu'à ce que je me déçois de moi-même, tu sais.
01:03:18C'est bien de le savoir.
01:03:21Je t'ai apporté quelque chose. Tu as faim ?
01:03:24Merci, j'ai faim.
01:03:29Alors je suppose que je suis un Fury maintenant.
01:03:32C'est rien à se préoccuper de.
01:03:34J'ai pris la médecine et je n'ai pas mort.
01:03:36C'est ce qui devait se passer.
01:03:39Heisuke-kun...
01:03:41Et tu sais, je me souviens de ta main, Shizuru.
01:03:45Je veux dire, c'était si lisse et chaleureux.
01:03:47Je n'avais pas l'intention de me laisser mourir.
01:03:50Je suppose que tu pourrais dire que tu m'as fait revenir en vie.
01:03:55C'est vrai. Merci.
01:03:57Allez, tu ne penses pas que je devrais te dire ça ?
01:03:59Merci beaucoup, Shizuru. Je veux dire ça, d'accord ?
01:04:14Les ordres du Bakufu sont les suivants.
01:04:16Effectif immédiatement.
01:04:18Nous allons faire sortir le magistrat de Fushimi de notre headquarter.
01:04:21Et rencontrer le Sachi.
01:04:23La dignité du Bakufu est en danger ici, mesdames et messieurs.
01:04:25Et ce sera la bataille décisive.
01:04:27Et le Shinsengumi fera toujours ce qui est bien.
01:04:54Hein ?
01:05:10Nagumo-san, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:05:13C'est toi ?
01:05:21A quel point nous allons ?
01:05:39C'est vraiment toi.
01:05:44Hein ?
01:05:47Je suis tellement contente de te voir.
01:05:49Je le suis vraiment.
01:05:50J'étais tellement inquiète de toi.
01:05:53Je sais que je ne t'ai pas touché.
01:05:55Je suis désolé pour ça.
01:05:59Je dois te demander quelque chose.
01:06:01Le Shinsengumi a besoin de ton aide.
01:06:03Peux-tu trouver un moyen de réverser les effets de l'eau de vie ?
01:06:07J'ai peur que ça ne puisse pas être fait.
01:06:13Tu devais le savoir déjà, n'est-ce pas, Chizuru ?
01:06:17Le but de cette drogue était de créer plus de diables comme nous.
01:06:21Nous ne pouvons pas récupérer la puissance que les gens avaient sans le bon nombre de collègues dans nos rangs qui exerceraient leurs propres puissances.
01:06:28Qui sommes-nous ?
01:06:31Toi et moi.
01:06:33Nous sommes des descendants d'une race de diables qui ont existé dans le monde des hommes depuis le temps ancien.
01:06:39Et tu es la dernière survivante de notre plus grande ligne de sang.
01:06:43J'ai fait tout ça pour toi et notre famille, ma fille.
01:06:47Qu'est-ce que... qu'est-ce que tu veux dire ?
01:06:51N'est-ce pas évident ?
01:06:53Nous sommes ici pour que tu récupères ta liberté.
01:06:56Les Shinsengumi qui sont devenus des Furies ne sont que des erreurs primitives.
01:07:00Grâce aux domaines du Japon westernisé, il y a de l'espoir pour mon recherche sur les Furies.
01:07:05Les Shogunates sont en train de faire erreur, Chizuru.
01:07:08Laisse les Shinsengumi et viens nous rejoindre dans notre Odyssey.
01:07:12C'est impossible, je ne peux pas le faire.
01:07:14Ils te trahiront, Chizuru. Ils l'ont toujours fait.
01:07:17Ce n'est pas la vérité et tu le sais !
01:07:19Mes amis, j'ai toujours pu les croire.
01:07:22Tu es un médecin, n'est-ce pas, père ?
01:07:24Pourquoi ferais-tu ça à des gens qui te croient ?
01:07:28Allez, oncle Kodo.
01:07:30Prenons-la et finissons-le.
01:07:32Tu sais qu'elle ne va pas changer d'avis si on ne le fait pas pour elle, n'est-ce pas ?
01:07:37Sors de moi !
01:07:39Fais-moi le faire !
01:07:42Oh mon Dieu, tu vas me trahir ?
01:07:44Elle a dit qu'elle ne veut pas aller avec toi.
01:07:47Hijikata-san !
01:07:55Ça fait un moment qu'on ne se voit pas, Kodo-san.
01:08:00C'est vrai, Hijikata-san. J'ai hâte de te voir ici.
01:08:03Et ce que tu viens de dire, est-ce vrai ?
01:08:06C'est pas très honorable, Hijikata.
01:08:11Je n'utilise pas le Shinsengumi comme un sujet d'examen.
01:08:14Mais en plus de tout, tu dis que les Furies ne peuvent pas être sauvées.
01:08:19C'est peut-être vrai, Maître Hijikata.
01:08:21Mais c'est un peu trop tard pour que tu aies reçu la bonne conclusion.
01:08:25C'est plus que suffisant entre vous deux.
01:08:27Je ne m'interrogerais pas si j'étais toi.
01:08:30Oh, vraiment ? On ne s'est pas prévenu d'aller ici.
01:08:32Mais ce n'est pas une réunion familiale.
01:08:34Nakakura-san ! Saito-san !
01:08:37Cependant, il y a tellement de choses qu'on va juste regarder.
01:08:40Harada-san !
01:08:42Qu'est-ce que tu sais ? On avait l'impression d'avoir de l'accompagnement tout ce temps.
01:08:45Oui, tu l'as fait.
01:08:47Tu as gagné cette ronde.
01:08:49Et c'est temps pour nous d'exercer la meilleure partie de Valor.
01:08:52Père ?
01:08:53Ne t'en fais pas. On aura une autre opportunité.
01:08:57Rappelle-toi que je t'ai donné une chance.
01:09:05C'est seulement de la fumée. Ils sont toujours là-bas.
01:09:07Suivez-les !
01:09:08Oui !
01:09:17Je suis désolée.
01:09:19Il n'y a rien pour quoi tu dois t'excuser, d'accord ?
01:09:22Mais monsieur, c'est à cause de moi.
01:09:26En étant ici, je cause définitivement des problèmes.
01:09:31Je n'ai pas le droit...
01:09:35...de mettre tout le monde en danger comme ça.
01:09:38Si tu es sûre que tu ne veux plus être avec nous, tu peux partir.
01:09:43Dis-moi maintenant ce que tu ressens vraiment en ce moment.
01:09:52On t'a offert notre protection quand tu l'avais besoin.
01:09:55Mais tu ne nous donnes rien.
01:09:58Cependant, tu ne nous donnes rien et tu peux certainement partir.
01:10:02Mais je sais que tu devais penser à nous là-bas.
01:10:06N'est-ce pas pour ça que tu as mis ta main sur ton épaule pour te battre ?
01:10:12C'est plus que suffisamment pour que tu restes, d'accord ?
01:10:16Je veux...
01:10:18Je veux rester ici.
01:10:23Tu en as entendu ? C'est l'enfant Isami !
01:10:28C'est l'enfant Isami !
01:10:32Qu'est-ce que tu fais là ?
01:10:34Je veux rester ici.
01:10:36Je veux rester ici.
01:10:38Je veux rester ici.
01:10:40Je veux rester ici.
01:10:42Je veux rester ici.
01:10:45On a juste terminé le conseil de guerre à Nijo Castle,
01:10:48et c'est là qu'ils l'ont tué.
01:10:50Alors réponds-moi.
01:10:51Est-ce que tu pensais vraiment que c'était le meilleur choix de le ramener ici ?
01:10:54Je suis désolé que je ne puisse pas le protéger et trouver de l'aide pour lui.
01:10:58Non.
01:10:59C'était ma faute parce que je ne pouvais pas le persuader de prendre plus de nous avec lui
01:11:02quand il a dit qu'il n'avait pas besoin de gardes.
01:11:04Personne d'autre.
01:11:05Putain de fataliste.
01:11:07J'ai terminé en faisant ce que je peux en termes de traitement d'urgence.
01:11:11Cependant,
01:11:12tant qu'il y a une nuit,
01:11:17Shinpachi,
01:11:18Harada,
01:11:19prenez tout ceux qui ne sont pas en place
01:11:21et investiguez la scène du tirage.
01:11:23Oui, sir.
01:11:24L'office du magistrat est à vous, Gensan.
01:11:26Compris.
01:11:27Yamazaki, restez avec lui et faites ce que vous pouvez.
01:11:30Oui, sir.
01:11:31Et si vous avez du temps, vérifiez Soji.
01:11:34Oui, sir. Compris.
01:11:36Et peu importe ce que vous faites, n'en parlez pas à Kondo-san.
01:11:41Okura-san ?
01:12:06Non !
01:12:07S'il vous plaît, non !
01:12:11Alors, comment va l'office du magistrat de Fushimi ?
01:12:13Comme d'habitude.
01:12:16Je suppose qu'il est probablement mort.
01:12:29Arrêtez-le ! C'est Shinsengumi !
01:12:42Oh !
01:12:47Vous avez tiré Isami Kondo ?
01:12:49Bordel !
01:12:54C'était brillant, Maître Okita.
01:12:57Et quelle surprise.
01:12:59Consumption est supposée vous emmener sur votre lit de mort,
01:13:02mais vous avez pris l'eau de la vie.
01:13:05Je ne suppose pas que vous l'avez tiré.
01:13:07Bien sûr que non.
01:13:08Mais vous pourriez dire que j'avais plus d'une main sur la planète.
01:13:16C'est pas possible !
01:13:17C'est pas possible !
01:13:18C'est pas possible !
01:13:19C'est pas possible !
01:13:20C'est pas possible !
01:13:21C'est pas possible !
01:13:22C'est pas possible !
01:13:23C'est pas possible !
01:13:24C'est pas possible !
01:13:26Ha ha ha !
01:13:29Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
01:13:31Je veux que tout le monde qui a été en train de faire ces mentes à Chizuru meure.
01:13:35Mentir ? Sur quoi ?
01:13:36Sur les mentes que vous avez-vous-mêmes dites sur la consommation de l'eau de la vie.
01:13:39Pauvre imbécile.
01:13:41Ça ne curera pas la tuberculose.
01:13:44Comme je m'en soucie.
01:13:45Je serai assez heureux.
01:13:47Une fois que je prendrais votre tête, punk.
01:13:55C'est pas possible !
01:14:18Compliments sur ton mouvement.
01:14:20Mais ils ne vous sauveront pas maintenant.
01:14:25Bordel.
01:14:26Je vois que vous vous dites toujours des mentes.
01:14:39Vous m'avez fait mal.
01:14:40Ce n'était pas le bon genre de bouffe.
01:14:43Qu'est-ce que vous pensez qu'on découvre ?
01:14:47Hoken Asai !
01:14:49Hoken Asai, où es-tu ?
01:14:52Hoken Asai !
01:14:54Hoken Asai !
01:14:57Hoken Asai !
01:14:59Hoken Asai !
01:15:01Soji !
01:15:04Hoken Asai !
01:15:06Hoken Asai !
01:15:07Soji, qu'est-ce qui s'est passé ?
01:15:12Quel genre de balle est-ce ?
01:15:14Une balle en silver, du point de vue de la balle.
01:15:17D'accord, mais il doit y avoir quelque chose d'autre pour la garder comme ça.
01:15:21Je dirais que oui.
01:15:22Quelqu'un d'autre qui utilisait son pouvoir de fury comme lui,
01:15:25devrait l'avoir cassé et être en train de marcher maintenant.
01:15:28Donc ils ont des informations intérieures sur comment tuer une fury.
01:15:33Au moins, nous devons nous préparer à les battre de cette façon.
01:15:37Allons-y !
01:15:42L'alliée de la 10ème unité est en train de tirer sur l'arrière, Shinpachi !
01:15:44Continuez à bouger, nous avons ça !
01:16:06Ah ! Ah !
01:16:29Bon sang !
01:16:31Je ne peux pas sortir de mon nez le goût du sang.
01:16:34Je perds mon humanité à cause de ce truc.
01:16:40Bon sang !
01:16:54Bon sang, je suis bien, n'est-ce pas ?
01:16:57Regardez le monstre que je suis devenu.
01:17:04D'accord, alors qu'est-ce que c'est ?
01:17:06C'est le dernier de l'eau de la vie.
01:17:08Attendez un instant.
01:17:09Vous ne nous demandez pas de boire ça, c'est ça ?
01:17:12J'ai hâte de le dire, mais la moitié de nos troupes a été éliminée aujourd'hui, messieurs.
01:17:16Et si les choses continuent comme ça, il n'y a rien que je peux faire pour garantir notre sécurité.
01:17:21C'est une suggestion.
01:17:22Si les choses vous inquiètent, utilisez-le si vous préférez continuer à vous battre.
01:17:26Pas du tout !
01:17:28Je ne fais pas ça !
01:17:29Je suis prêt à mourir en bataille si c'est nécessaire.
01:17:35Tochi-san.
01:17:36Nous avons agréé que nous accepterions cet ordre pour tester la drogue du Bakafu.
01:17:40Et par nous, je parle à le commandant Kondo et à moi-même.
01:17:43Les autres ne devraient pas se sentir obligés, à part la défense du Bakafu et du Shogunate.
01:17:49Compris, vice-commandant.
01:17:51Mais maintenant que vous avez choisi de partager cela avec nous aussi,
01:17:54je peux au moins prendre de la responsabilité sur moi-même.
01:17:57Un homme doit prendre toutes ses responsabilités.
01:18:00Mon temps n'est pas encore venu.
01:18:02Mais je ne le ferai pas maintenant si c'est la même chose pour vous.
01:18:08Eh bien, c'est une bonne décision.
01:18:11J'imagine que ça me donnera plus de chance que de charme.
01:18:15Eh bien, c'est une bonne décision.
01:18:17J'imagine que ça me donnera plus de chance que de charme.
01:18:33Protégez tous les blessés !
01:18:35Et tout le monde qui n'est pas blessé, rentrez là-bas et donnez-les la paix !
01:18:39C'est parti.
01:18:41Alors, comment va la bataille, monsieur ?
01:18:43Y'a quelque chose de nouveau ?
01:18:44Eh bien, en ce moment, nous attendons que Yamazaki revienne.
01:18:47Je suis allée et j'ai apporté du riz, Kei.
01:18:49Vous êtes génial !
01:18:50Je suis bien, merci.
01:18:52Sauvez ce que vous pouvez pour le reste des hommes, d'accord ?
01:18:57Allez-y et prenez-le, Kei.
01:18:59Nous avons vraiment assez pour tout le monde.
01:19:01Oh, oui ? Je m'en fiche si je le fais.
01:19:04Merci pour les boules de riz, Chizuru.
01:19:06Oui, bien sûr.
01:19:07C'est faible !
01:19:08C'est faible !
01:19:09En tant qu'actrice !
01:19:10Dégagez, Heijikata-san, d'accord ?
01:19:13Merci, Chizuru.
01:19:18Vous n'avez pas faim, monsieur ?
01:19:20Non, mais je vais...
01:19:24C'était vraiment proche.
01:19:26Oui.
01:19:34Je pensais que si.
01:19:35Quelqu'un n'a pas mangé ici non plus, n'est-ce pas ?
01:19:38Heijikata-san !
01:19:43Allez, je n'ai pas poussé moi-même.
01:19:45Vous devriez vraiment vous en tenir jusqu'à ce que vous ayez faim.
01:19:47Et vous avez l'air faible maintenant.
01:19:49Il y a encore une guerre qui se passe là-bas.
01:19:51Et si vous passez de la starvation, qui va s'occuper des blessés ?
01:19:56Monsieur...
01:19:57Regarde, je sais que quand vous avez mangé la dernière fois...
01:20:05D'accord.
01:20:08Merci d'avoir partagé avec moi.
01:20:13C'est bon ?
01:20:21Yamazaki-san !
01:20:22Yamazaki !
01:20:24L'armée de Satcho a des nouvelles flèches.
01:20:26Et elles sont toutes des insignes du roi, monsieur.
01:20:29Qu'avez-vous dit ?
01:20:31Satcho ne pouvait pas avoir fait ça.
01:20:34Bien, c'est évident qu'ils l'ont fait !
01:20:36Yamazaki ne revient pas avec une mauvaise intelligence !
01:20:38L'opposition est en pouvoir.
01:20:40Et nous sommes les rebelles maintenant.
01:20:43Toshisaka...
01:20:44Bien, on dirait que la table a finalement été tournée sur nous.
01:20:50On se retrouve.
01:20:51Ça ne veut pas dire que je vais conceder la victoire.
01:20:53Ils vont payer un prix important pour ça.
01:20:57Évacuez les blessés et commencez à construire un nouveau quartier.
01:21:00Ensuite, j'ai besoin d'un voyageur pour aller à Yodo.
01:21:03Laissez-moi le faire, monsieur !
01:21:05Laissez-moi y aller ! Je ne peux pas juste rester ici !
01:21:09Je vais y aller avec toi, Soji.
01:21:12Toutes les femmes, vous devez aller vous reposer pour un changement, d'accord ?
01:21:15Tu sais ce que c'est.
01:21:19D'accord alors.
01:21:20C'est parti !
01:21:31Inoue...
01:21:32Les couleurs impériales...
01:21:35Nous devons y aller, Chizuru.
01:21:43Hein ?
01:21:44Qui sont-ils ?
01:21:47Sors de là, Chizuru !
01:21:51Inoue-san !
01:21:52J'en ai marre.
01:21:53C'est un uniforme de Shinsugumi.
01:21:55J'imagine que l'Empereur a payé pour ça.
01:21:57S'il vous plaît, non !
01:21:59Yukimura-kun.
01:22:00Sors de là et va à Yodo.
01:22:02Inoue-san !
01:22:04Et puis,
01:22:05s'il vous plaît, dites à Toshi-san
01:22:08que je suis désolé que ma propre force n'était pas suffisante.
01:22:10Je veux qu'il me pardonne de ne pas être là à la fin.
01:22:14C'est ce qu'un homme d'âge moins flippant veut.
01:22:17Et je veux qu'il sache que je suis éternellement reconnaissant.
01:22:20Je veux qu'il me pardonne de ne pas être là à la fin.
01:22:23Je veux qu'il sache que je suis éternellement reconnaissant.
01:22:25Je veux qu'il sache que je suis éternellement reconnaissant.
01:22:28Et une autre chance pour vivre un rêve de guerrier.
01:22:32Alors...
01:22:35Inoue-san !
01:22:37Inoue-san !
01:22:53Oh non !
01:22:54Tu vas mourir, imbécile !
01:22:58Qu'est-ce que tu fais, fille ?
01:23:00Vite, sors d'ici !
01:23:08T'as déjà tué un des mecs, toi ?
01:23:10Tu devrais honorer un guerrier,
01:23:11peu importe ce que tu as fait, toi, imbécile !
01:23:13Qu'est-ce que tu as dit ?
01:23:14Je vais le répéter pour le cœur d'entendre !
01:23:16Tue-le, t'es imbécile, toi, imbécile !
01:23:18Ferme-la, toi !
01:23:26Hachikata-san !
01:23:28Hachikata !
01:23:31Hachikata-san !
01:23:32Hachikata-san !
01:23:33Hachikata-san !
01:23:34Hachikata-san !
01:23:35Hachikata-san !
01:23:37Hachikata !
01:23:49Inoue-san...
01:23:57On a entendu que Yodo se faisait voier avec l'Empire.
01:23:59J'y suis allé ce qui me restait strengthen,
01:24:01après avoir eu la nouvelle.
01:24:02Je suis désolé.
01:24:03Je suis désolé. Tu n'auras pas besoin de le voir.
01:24:14Vos anciens amis et les Bakufus se battent les uns contre les autres.
01:24:18Je sais déjà comment cette guerre va se terminer, fous.
01:24:21Vos amis et l'armée de Satcho volent la flèche de l'Empereur.
01:24:24Et son court est déjà en train de faire des classes de samouraïs obsolètes.
01:24:28Tout ce qu'ils ont passé à l'école de la meilleure armée d'Edo, c'est juste pour s'amuser.
01:24:33Mais tu n'es pas un samouraï, n'est-ce pas ?
01:24:35Prends mon conseil et laisse la fille ici avec son propre genre, d'accord ?
01:24:38C'est mieux pour nous tous.
01:24:40Et bien sûr, je te laisserai vivre.
01:24:46Retourne en enfer. J'ai fait cette fille une promesse.
01:24:51Alors, on a un problème.
01:24:55Est-ce que tu vas vraiment me lecturer sur les promesses dans ta situation ?
01:25:01Tu n'as pas le pouvoir, ni la compétence, pour la garder à l'étranger de moi.
01:25:05Permets-moi de t'éduquer dans la manière dont fonctionne le monde réel.
01:25:09Ichikara-san !
01:25:11Retourne, Chizuru !
01:25:25Ichikara-san !
01:25:27Non !
01:25:28Retourne !
01:25:30Yukimura !
01:25:41Lord Kazuma, vous allez bien ?
01:25:43Commandant Kazuma, la chute ne peut pas me tuer !
01:25:45Ah, la pauvreté de Satsuma.
01:25:48La pauvreté de Satsuma ?
01:25:50On dirait que tu es en train de tirer les déchets de la table de l'Empereur.
01:25:54Tu es dans mon chemin.
01:25:57Trop lent.
01:25:58Quoi ? Qu'est-ce que c'était ?
01:26:00Si tu veux vivre, je te dis de ne pas interférer dans ma lutte de nouveau. Compris ?
01:26:11Tu ne vas pas durer longtemps avec ces boulettes dans toi.
01:26:15Merci. Je vais terminer ce geste rapide.
01:26:18Arrête ça, s'il te plaît !
01:26:30Tenez-le !
01:26:33Tu vas vraiment faire ça ?
01:26:35Tu te rends compte de t'es-tu si stupide ?
01:26:38Oui, peut-être. Mais je suis en train d'avoir des choix.
01:26:46J'en peux plus.
01:26:49J'en peux plus !
01:26:50En train de devenir une fureur ne va pas t'aider.
01:26:53Tu seras toujours un diable.
01:26:55Tu ne seras jamais un match pour moi.
01:26:57Qu'est-ce que tu dis ?
01:26:59On a mis ta théorie...
01:27:01Au test !
01:27:03Saki !
01:27:10Je suis fatigué de ce déchets.
01:27:13Les cowards et les bakafu.
01:27:15Des diables qui se comportent comme si ils étaient spéciaux.
01:27:18Et un swordsman qui ne peut même pas protéger une femme.
01:27:21Appelez-moi un fake si vous le souhaitez.
01:27:23Je m'en fiche de ce que vous pensez.
01:27:26Être traité comme un groupe de samouraïs faux.
01:27:29C'est ce que moi et mon peuple avons toujours dû gérer.
01:27:32Personne ne va jamais nous empêcher ou nous empêcher d'aller dans le bon chemin de la justice.
01:27:37Donc je suis un diable faux maintenant, grand délire.
01:27:40Si je dis que je suis vrai, alors vous devez s'en occuper !
01:27:49Allez ! Si vous êtes si mauvais, pourquoi vous vous en reculez ?
01:27:56Alors comment ça te sent de recevoir ce visage de porcelaine de vous qui a été écrasé par un diable faux comme moi ?
01:28:03Votre petit diable !
01:28:05Je ne vous laisserai pas s'en occuper !
01:28:08MORT !
01:28:28C'est plus que suffisant, Kazama.
01:28:30Si vous gardez ça, le dommage fait à nous dans le monde des hommes sera insurmontable.
01:28:39Vous avez dit que votre nom était Hijikata.
01:28:41Rappelez-vous que vous et moi avons un boulot à finir.
01:29:09C'est bon.
01:29:26Quoi qu'il en soit, restez proche de moi.
01:29:28Je garderai ma promesse de vous protéger, garantie.
01:29:33Et puis on retournera à Edo, d'accord ?
01:29:39C'est vrai.
01:29:48As-tu peur ?
01:29:49Je n'en ai pas, tant que je suis avec toi.
01:30:09C'est bon.
01:30:10C'est bon.
01:30:11C'est bon.
01:30:12C'est bon.
01:30:13C'est bon.
01:30:14C'est bon.
01:30:15C'est bon.
01:30:16C'est bon.
01:30:17C'est bon.
01:30:18C'est bon.
01:30:19C'est bon.
01:30:20C'est bon.
01:30:21C'est bon.
01:30:22C'est bon.
01:30:23C'est bon.
01:30:24C'est bon.
01:30:25C'est bon.
01:30:26C'est bon.
01:30:27C'est bon.
01:30:28C'est bon.
01:30:29C'est bon.
01:30:30C'est bon.
01:30:31C'est bon.
01:30:32C'est bon.
01:30:33C'est bon.
01:30:34C'est bon.
01:30:35C'est bon.
01:30:36C'est bon.
01:30:37C'est bon.
01:30:38C'est bon.
01:30:39C'est bon.
01:30:40C'est bon.
01:30:41C'est bon.
01:30:42C'est bon.
01:30:43C'est bon.
01:30:44C'est bon.
01:30:45C'est bon.
01:30:46C'est bon.
01:30:47C'est bon.
01:30:48C'est bon.
01:30:49C'est bon.
01:30:50C'est bon.
01:30:51C'est bon.
01:30:52C'est bon.
01:30:53C'est bon.
01:30:54C'est bon.
01:30:55C'est bon.
01:30:56C'est bon.
01:30:57C'est bon.
01:30:58C'est bon.
01:30:59C'est bon.
01:31:00C'est bon.
01:31:01C'est bon.
01:31:02C'est bon.
01:31:03C'est bon.
01:31:04C'est bon.
01:31:05C'est bon.
01:31:06C'est bon.
01:31:07C'est bon.
01:31:08C'est bon.
01:31:09C'est bon.
01:31:10C'est bon.
01:31:11C'est bon.
01:31:12C'est bon.
01:31:13C'est bon.
01:31:14C'est bon.
01:31:15C'est bon.
01:31:16C'est bon.
01:31:17C'est bon.
01:31:18C'est bon.
01:31:19C'est bon.
01:31:20C'est bon.
01:31:21C'est bon.
01:31:22C'est bon.
01:31:23C'est bon.
01:31:24C'est bon.
01:31:25C'est bon.
01:31:26C'est bon.
01:31:27C'est bon.
01:31:28C'est bon.
01:31:29C'est bon.
01:31:30C'est bon.
01:31:31C'est bon.
01:31:32C'est bon.
01:31:33C'est bon.
01:31:34C'est bon.
01:31:35C'est bon.
01:31:36C'est bon.
01:31:37C'est bon.
01:31:38C'est bon.
01:31:39C'est bon.
01:31:40C'est bon.
01:31:41C'est bon.
01:31:42C'est bon.
01:31:43C'est bon.
01:31:44C'est bon.
01:31:45C'est bon.
01:31:46C'est bon.
01:31:47C'est bon.
01:31:48C'est bon.
01:31:49C'est bon.
01:31:50C'est bon.
01:31:51C'est bon.
01:31:52C'est bon.
01:31:53C'est bon.
01:31:54C'est bon.
01:31:55C'est bon.
01:31:56C'est bon.
01:31:57C'est bon.
01:31:58C'est bon.
01:31:59C'est bon.
01:32:00C'est bon.
01:32:01C'est bon.
01:32:02C'est bon.
01:32:03C'est bon.
01:32:04C'est bon.
01:32:05C'est bon.
01:32:06C'est bon.
01:32:07C'est bon.
01:32:08C'est bon.
01:32:09C'est bon.
01:32:10C'est bon.
01:32:11C'est bon.
01:32:12C'est bon.
01:32:13C'est bon.
01:32:14C'est bon.
01:32:15C'est bon.
01:32:16C'est bon.
01:32:17C'est bon.
01:32:18C'est bon.
01:32:19C'est bon.
01:32:20C'est bon.
01:32:21C'est bon.
01:32:22C'est bon.
01:32:23C'est bon.
01:32:24C'est bon.
01:32:25C'est bon.
01:32:26C'est bon.
01:32:27C'est bon.
01:32:28C'est bon.
01:32:29C'est bon.
01:32:30C'est bon.
01:32:31C'est bon.
01:32:32C'est bon.
01:32:33C'est bon.
01:32:34C'est bon.
01:32:35C'est bon.
01:32:36C'est bon.
01:32:37C'est bon.
01:32:38C'est bon.
01:32:39C'est bon.
01:32:40C'est bon.
01:32:41C'est bon.
01:32:42C'est bon.
01:32:43C'est bon.
01:32:44C'est bon.
01:32:45C'est bon.
01:32:46C'est bon.
01:32:47C'est bon.
01:32:48C'est bon.
01:32:49C'est bon.
01:32:50C'est bon.
01:32:51C'est bon.
01:32:52C'est bon.
01:32:53C'est bon.
01:32:54C'est bon.
01:32:55C'est bon.
01:32:56C'est bon.
01:32:57C'est bon.
01:32:58C'est bon.
01:32:59C'est bon.
01:33:00C'est bon.
01:33:01C'est bon.
01:33:02C'est bon.
01:33:03C'est bon.
01:33:04C'est bon.
01:33:05C'est bon.
01:33:06C'est bon.
01:33:07C'est bon.
01:33:08C'est bon.
01:33:09C'est bon.
01:33:10C'est bon.
01:33:11C'est bon.
01:33:12C'est bon.
01:33:13C'est bon.
01:33:14C'est bon.
01:33:15C'est bon.
01:33:16C'est bon.
01:33:17C'est bon.
01:33:18C'est bon.
01:33:19C'est bon.
01:33:20C'est bon.
01:33:21C'est bon.
01:33:22C'est bon.
01:33:23C'est bon.
01:33:24C'est bon.
01:33:25C'est bon.
01:33:26C'est bon.
01:33:27C'est bon.
01:33:28C'est bon.
01:33:29C'est bon.
01:33:30C'est bon.
01:33:31C'est bon.
01:33:32C'est bon.
01:33:33C'est bon.
01:33:34C'est bon.
01:33:35C'est bon.
01:33:36C'est bon.
01:33:37C'est bon.
01:33:38C'est bon.
01:33:39C'est bon.
01:33:40C'est bon.
01:33:41C'est bon.
01:33:42C'est bon.
01:33:43C'est bon.
01:33:44C'est bon.
01:33:45C'est bon.
01:33:46C'est bon.
01:33:47C'est bon.
01:33:48C'est bon.
01:33:49C'est bon.
01:33:50C'est bon.
01:33:51C'est bon.
01:33:52C'est bon.
01:33:53C'est bon.
01:33:54C'est bon.
01:33:55C'est bon.
01:33:56C'est bon.
01:33:57C'est bon.
01:33:58C'est bon.
01:33:59C'est bon.
01:34:00C'est bon.
01:34:01C'est bon.
01:34:02C'est bon.
01:34:03C'est bon.
01:34:04C'est bon.
01:34:05C'est bon.
01:34:06C'est bon.
01:34:07C'est bon.
01:34:08C'est bon.
01:34:09C'est bon.
01:34:10C'est bon.
01:34:11C'est bon.
01:34:12C'est bon.
01:34:13C'est bon.
01:34:14C'est bon.
01:34:15C'est bon.
01:34:16C'est bon.
01:34:17C'est bon.
01:34:18C'est bon.
01:34:19C'est bon.
01:34:20C'est bon.
01:34:21C'est bon.
01:34:22C'est bon.
01:34:23C'est bon.
01:34:24C'est bon.
01:34:25C'est bon.
01:34:26C'est bon.
01:34:27C'est bon.
01:34:28C'est bon.
01:34:29C'est bon.
01:34:30C'est bon.
01:34:31C'est bon.
01:34:32C'est bon.
01:34:33C'est bon.
01:34:34C'est bon.
01:34:35C'est bon.
01:34:36C'est bon.
01:34:37C'est bon.
01:34:38C'est bon.
01:34:39C'est bon.
01:34:40C'est bon.
01:34:41C'est bon.
01:34:42C'est bon.
01:34:43C'est bon.
01:34:44C'est bon.
01:34:45C'est bon.
01:34:46C'est bon.
01:34:47C'est bon.
01:34:48C'est bon.
01:34:49C'est bon.
01:34:50C'est bon.
01:34:51C'est bon.
01:34:52C'est bon.
01:34:53C'est bon.
01:34:54C'est bon.
01:34:55C'est bon.
01:34:56C'est bon.
01:34:57C'est bon.
01:34:58C'est bon.
01:34:59C'est bon.
01:35:00C'est bon.
01:35:01C'est bon.
01:35:02C'est bon.
01:35:03C'est bon.
01:35:04C'est bon.
01:35:05C'est bon.
01:35:06C'est bon.
01:35:07C'est bon.
01:35:08C'est bon.
01:35:09C'est bon.
01:35:10C'est bon.
01:35:11C'est bon.
01:35:12C'est bon.
01:35:13C'est bon.
01:35:14C'est bon.
01:35:15C'est bon.
01:35:16C'est bon.
01:35:17C'est bon.
01:35:18C'est bon.
01:35:19C'est bon.
01:35:20C'est bon.
01:35:21C'est bon.
01:35:22C'est bon.
01:35:23C'est bon.
01:35:24C'est bon.
01:35:25C'est bon.
01:35:26C'est bon.
01:35:27C'est bon.
01:35:28C'est bon.
01:35:29C'est bon.
01:35:30C'est bon.
01:35:31C'est bon.
01:35:32C'est bon.
01:35:33C'est bon.
01:35:34C'est bon.
01:35:35C'est bon.
01:35:36C'est bon.
01:35:37C'est bon.
01:35:38C'est bon.
01:35:39C'est bon.
01:35:40C'est bon.
01:35:41C'est bon.
01:35:42C'est bon.
01:35:43C'est bon.
01:35:44C'est bon.
01:35:45C'est bon.
01:35:46C'est bon.
01:35:47C'est bon.
01:35:48C'est bon.
01:35:49C'est bon.
01:35:50C'est bon.
01:35:51C'est bon.
01:35:52C'est bon.
01:35:53C'est bon.
01:35:54C'est bon.
01:35:55C'est bon.