Are You The One - Episode 36 (English Subtitle)

  • 2 weeks ago
Are You The One (2024) EP 36 ENGSUB

Category

📺
TV
Transcript
00:30昨日又闻江边花落红透了轻薄 谁家门前有烟雀相和
00:46岁月无风闹世无声假装作一座 无人似我只爱的轮廓
00:58若来人有江风照面过 解魂磨不作那镜中客
01:11梦看破 往事一却也无物 龙相逐 暗陌疏 红窗深处 犹如陈俗
01:42这世上有许多父母看上去处处为自己的儿女考量打算
01:50但实际上并不是真正在意他们的感受
01:54甚至可以为了自己的身家利益置自己儿女的脸面尊严与不顾
02:01很多时候子女们也是身不由己的
02:07同为女子
02:09我很清楚连家表妹自小经受过多少规训
02:15若我有这样的母亲
02:17只怕不会比她做得更好
02:19我明白你的意思
02:21我回去跟她说清楚
02:26妹妹
02:28我自问这么多年
02:30待你已是不保
02:32今日你还要到王府相逼
02:34你真当我这个姐姐是糊涂了吗
02:42姐姐在王府身居高位
02:48厚待我
02:50那是应该的
02:55你忘了
02:58你这个太妃的位置本来不属于你的
03:02要不是当初你妹妹让了亲嫁给了连家人
03:08这么多年
03:10看别人脸色过日子的是你
03:19什么王府太妃荣华富贵
03:25你欠我的
03:28你要补偿我一辈子
03:32行周说我偏帮你
03:35他不知道我最大的偏私
03:37是明知你一声声姐姐喊的虚情假意
03:41我却还实心实意地待你
03:45你给我听好了
03:47我的位分
03:49不是你让的
03:51是你选错了又后悔
03:54我王府
03:56都不欠你的
03:58都不欠你的
04:01姐姐
04:03我求你了
04:05你帮我最后一次吧
04:07
04:09她的名节全毁了
04:11没有人会要她的
04:14
04:16我去求那个县主
04:18我去跟他请罪
04:20他要真肯的话
04:21那我也不会同意的
04:23我的儿媳
04:25是万里挑一的好儿媳
04:27把话放这儿
04:29今后谁还敢动心思
04:31给我塞什么侧妃妾似的
04:33让我的儿媳受委屈
04:36我第一个不会放过她
04:39姐姐
04:41姐姐
04:43姐姐
04:45你再帮妹妹最后一次吧
04:47你再帮品兰最后一次吧
04:50我求你了
04:57姐姐
05:16品兰
05:23
05:27王府的灯火多好看呀
05:30自小以来
05:32在我心里
05:34外头的东西
05:36都比不上王府的好
05:40也没有人
05:52也没有人
05:54能比得上表哥你
05:58我一直以来
06:00都欠你一声抱歉
06:03从一开始
06:05都不懂成婚是什么的时候
06:07我就任由母亲
06:09定下了这门亲事
06:11与你
06:13确实是极大的不公
06:17我也有错
06:21我早就知道
06:23表哥与我
06:25没有半点情分
06:29我也早已经放弃了表哥的心意
06:33可这么多年来
06:35我一直告诉自己
06:37情爱无意
06:39只要我当上了王妃
06:41我就能得到我所有
06:43梦寐以求的东西
06:47直到今日
06:49你挺身而出
06:51站在县主面前
06:53我才发觉
06:55这么多年我拼命去争取的
06:57没有得到
06:59反而一直在失去
07:03我失去了表哥
07:05失去了自己的尊严
07:09和体面
07:13我甚至失去了我自己
07:23母亲
07:37好了
07:39我没事了
07:41深夜寒凉
07:43表哥还是请回吧
07:49凌岚
07:51一切都为时不晚
07:55我相信你
08:07凌岚
08:09你等等
08:11若不是你刚才不中用
08:13我已经帮你争取到了侧妃
08:15我不想再做什么侧妃了
08:17母亲
08:19你可曾想过
08:21火焰王眼中并无女儿
08:23即便我入了王府
08:25又能过上什么样子的日子呢
08:29你傻啊你
08:31等真的进了王府
08:33这些都不重要
08:35我这么多年的冲划
08:37我所为你做的一切
08:39你忘了吗
08:41是为我
08:43还是为你自己
08:47从今往后
08:49我再也不会为了母亲
08:51那虚无缥缈的梦而活
08:53我的婚姻大事
08:55我的人生
08:57都由我自己来选择
08:59凌岚
09:05凌岚
09:13凌岚
09:17凌岚
09:35眼下
09:37再无烦忧之事
09:39你可觉得欢喜啊
09:41你把一切都准备好了
09:43也不劳我操一分心
09:45虽有意外
09:47但也确有几分欢喜
09:49那这么说
09:51心里头是有埋怨了
09:53
09:55我们兜兜转转
09:57绕了这么多的弯
09:59才走到今日
10:01或许我们能够
10:03更有缘分一些
10:05早点遇到
10:07那这条路就会走得更容易
10:09从前
10:11我确有这样的埋怨
10:13如今我很感激这一切
10:17因为来之不易
10:19所以
10:21我会更加珍惜
10:27我之前
10:29求之过许多次
10:33还是觉得不够
10:37今日
10:39躬身赴寝
10:41诚意归寝
10:47此后
10:49锦丝相顾
10:51生情同音
10:55你可愿意
10:57心甘情愿
11:05那既然这样
11:07我就再告诉你一个秘密
11:11本月初九
11:13即日完婚
11:15初九
11:17这不就剩几日了
11:19来得及吗
11:21所有的亲朋好友
11:23都已经通知到了
11:25就是明日就完婚
11:27还来得及
11:29你这般着急
11:31是怕我跑了不成
11:33
11:35偷偷转转地走过来
11:37实属不易
11:39九历风尘
11:41我等不及了
11:43未来
11:45无论有多少的困苦
11:47我也替你当平安
11:49执愿
11:51执子之手
11:53半生不分离
12:05马唠
12:11太不得了
12:13你们慢点
12:15娘子
12:17带弟我一下
12:19我们慢点
12:21快看
12:27没病吧
12:31宪主家的嫁妆
12:33Do you have so many dowries?
12:37This is too much!
12:44Nian Tang! Nian Tang!
12:46Little girl!
12:47Grandfather!
12:50Grandfather!
12:54Uncle!
12:55Nian Tang!
12:57Nian Tang!
13:00Let me see!
13:02How did Prince Cui raise you?
13:05Did he?
13:07Yes.
13:08I heard the palace is in a mess.
13:10Do you have a problem?
13:11By the way,
13:12did anyone bully you in the palace?
13:14I don't even know who to answer
13:16your questions.
13:17My tongue is about to snap.
13:19Grandfather,
13:20go inside and have some tea.
13:21I'll go with you to the palace
13:23to see the Princess Dowager and Prince.
13:25You can't.
13:26You can't.
13:27A daughter who is not married
13:28cannot see her son-in-law.
13:29This is against the rules.
13:30Go, go, go.
13:33The more you block, the more guests you have.
13:47Father.
13:49Father.
13:53Father.
14:01Father,
14:02do you have anything else to say?
14:14Be careful, don't tilt it.
14:16The two sides are aligned.
14:17Don't tilt it, don't tilt it.
14:19I just put it on.
14:21Let me see.
14:23It's pretty, isn't it?
14:25Not gorgeous enough.
14:27Try this one.
14:28Try this one.
14:30The pearl hairpin.
14:35Let me see.
14:36It's pretty.
14:39No,
14:40I'm not satisfied.
14:41Take it off first.
14:42Change to the next one.
14:59Go down after you're done.
15:00Go down and rest.
15:13You said
15:14you were going to get married.
15:17Why am I so nervous?
15:20I'm not nervous.
15:21I'm not nervous.
15:22I'm not nervous.
15:23I'm not nervous.
15:24I'm not nervous.
15:25I'm not nervous.
15:26I'm not nervous.
15:27Why am I so nervous?
15:32Aren't you nervous at all?
15:36I'm not nervous.
15:38What's there to be nervous about?
15:40I didn't admire you so much
15:41when you were on the battlefield.
15:45Since ancient times,
15:46many grooms
15:48can't sleep at night.
15:50How can you
15:52be so calm?
15:55We've known each other
15:57for a long time.
15:59So you don't have a sense of novelty?
16:01No.
16:02It's the experience of the two of us
16:04that has taught us
16:05what a couple is.
16:07In my heart,
16:08Miantang
16:09has already been
16:10the wife I've been fighting for.
16:13Just this wedding,
16:14the two of us have already
16:16walked thousands of times
16:17in our hearts.
16:19That's it.
16:20How can I be like those
16:22ordinary grooms
16:23who are so nervous?
16:38What?
16:39Is that a scorpion?
16:41Yes.
16:42What's wrong?
16:44If it's stuck to Miantang,
16:45it's over.
16:47That's right.
16:53Come on.
17:01Come on.
17:04Higher.
17:06I...
17:09Come back.
17:11Come on.
17:12Come up.
17:13Can I?
17:14Yes, come on.
17:16Come on.
17:24Get up.
17:25Go.
17:32My neck.
17:35Can you reach it?
17:37Yes.
17:41Dr. Cui.
17:43It's so high.
17:44Can it reach Miantang?
17:45Just step on the threshold.
17:48No, no, no.
17:49It can't reach Miantang
17:50even if I step on the threshold.
17:54But she has a crown tomorrow.
17:56Even if she has
17:57another Miantang on her head,
17:58she can't reach it.
18:14Come on.
18:27Are we
18:28too nervous?
18:31You make me nervous.
18:33I'm not...
18:35It's okay.
18:37Miantang must be more nervous.
18:45Higher.
18:46I'm the highest.
18:47I won.
18:48I won again.
18:52Again, again, again.
18:53Again, again, again.
18:54I'm still the smallest.
18:58We're getting married tomorrow.
18:59How dare you
19:00play with your heads here?
19:02Are you ready?
19:03I'm ready.
19:04But I always feel...
19:05Then sit down
19:06and play with us.
19:07Come on, Mrs. Li.
19:08No, no, no.
19:09Come on, Mrs. Li.
19:10Come on, Mrs. Li.
19:11Let's do it together.
19:13Okay.
19:14Higher.
19:15Come on.
19:16Again.
19:17Again.
19:43As the saying goes,
19:45a man's worry can be solved
19:49but a woman's worry can't be solved.
19:53Life is long.
19:56There will always be a time when passion fades.
19:59Have you ever thought
20:00what you should do
20:02to her at that time?
20:07In your heart,
20:09I'm just a
20:10ungrateful man.
20:12That's not what I mean.
20:14I'm just curious.
20:18There must be a difference
20:21between being a couple.
20:28If we become a couple,
20:30her joy is my joy.
20:33Her burden
20:35is also my burden.
20:37That's the way it is.
20:38She stood by me
20:40every time.
20:42She took the responsibility for me.
20:46She is such a person.
20:49Her charm,
20:51her fragility,
20:52her pure heart,
20:54I will keep them all for her.
20:59If I have to say
21:00there is any change,
21:03it is not to desire to change each other.
21:06In the time of two people,
21:09she can live more like herself.
21:12Yes.
21:17Yes.
21:33It used to be full of clouds and moonlight.
21:37I haven't seen such a bright moonlight for a long time.
21:40As a concubine,
21:41you still care about the moonlight.
21:43In the future, even if it is the moon,
21:45the prince will pick it up for you.
21:49He won't.
21:51Why?
21:53Because he knows
21:55as long as I want it,
21:57he will climb the ladder
21:58to pick the moon.
22:00So,
22:02he will always be that reliable,
22:04standing on the ground
22:05to hold the ladder for me.
22:07And I
22:09will trust him completely.
22:14It is full of clouds and moonlight tonight.
22:16Tomorrow
22:17will be a good day.
22:39Congratulations, Your Highness.
23:10Congratulations, Your Highness
23:30Your Highness
23:31It is a good news.
23:33It is a good news.
23:35The pearl?
23:37Where is the pearl?
23:38Hey!
23:40Hey!
23:41Be careful!
23:42The wedding team is not coming so soon.
23:44Princess, you're not worried at all?
23:49The one who is worried today is not me.
23:51It's not me.
23:52流浪成蜉蝣
24:05转来月 将天窗一闭塞
24:11清酒多 总是会烧清白
24:18天下事多 多情事多
24:24家人一桌 明镜台
24:27快快起立
24:29冲!
24:30王爷请
24:33这么容易啊
24:34我这催朝诗还没念完呢
24:40
24:43诸位
24:44这边请
24:46走 往这边
24:47
24:50伯爹
24:51我们先忙
24:52我们先应应啊
25:07王爷召集些新娘子
25:09就用这红绸把人拉出来
25:11不过五根红绸
25:14分别对应了五位娘子
25:16注意一根握在新娘子手里
25:18您可要看准了啦
25:20那拉错了呢
25:22自然是拉到谁就娶谁咯
25:25拉错了照样送进花匠
25:28心中莫慌
25:33我就不信这新娘子当真舍得
25:36这五根红绸该不会都在一个人手里吧
25:40侯爷可不要把人想窄了
25:43新娘子
25:44这红绸都在你一人手里吗
25:54这晚了
26:13阿弥陀佛阿弥陀佛
26:15侯爷可千万要准备人哪
26:25我觉得第一根肯定是那个
26:27第二根
26:29到底在哪一道啊
26:42侯爷
27:03男王也肯定喜欢这个
27:07看着这个
27:09我觉得前几根肯定不行
27:13
27:25怎么样
27:27王爷若不敢拉
27:29要不我给你剪断一根
27:31不是新娘子的绸子吧
27:33行啊行啊肯定好啊
27:35什么条件
27:37听说王爷最爱脸面
27:40既然当着这么多人的面
27:42要不您就冲里头的新娘子
27:44说一句提起的情话吧
27:52这何三娘可真调皮
27:54她脸皮那么薄
27:56让她当众说情话
27:57还不如要了她的命
28:01李妈妈
28:02别在这儿偷笑啊
28:03小心了
28:04一会儿万一真的把你给拉了去
28:10
28:15王爷到底选哪个呀
28:37记住了
28:39提起的情话
28:40只能你自己一个人听
28:43还有
28:45你今日给我使的这些个绊子呀
28:48夜里都得还回来
28:55新郎拉动红绸
28:57开门迎新娘
29:09
29:11
29:33你怎么知道是我
29:35其他四个人的绳子
29:37拽了根本就不松手
29:39人家不愿意当这个怀阳王妃
29:41就你这一根一拽就动了
29:43不是你还能是谁
29:48
29:55外祖父
29:57请用外孙婿的茶
30:08
30:21星舟啊
30:25我可把绵糖交给你了
30:37请二位新人入殿
31:08行礼
31:15
31:21再拜
31:27再拜
31:33请二位新人入殿
31:37
31:48自今往后
31:50你们两个互信互慰
31:52同心同德
31:55我盼着我们怀阳王府
31:57瓜叠绵绵
31:59耳昌耳赤
32:02儿子谨记
32:04入殿
32:34敬礼
32:40
32:45敬礼
33:04敬礼
33:06敬礼
33:08敬礼
33:10敬礼
33:12敬礼
33:14敬礼
33:16敬礼
33:18敬礼
33:22敬礼
33:24敬礼
33:26敬礼
33:28敬礼
33:30敬礼
33:32敬礼
34:02敬礼
34:04敬礼
34:22敬礼
34:24敬礼
34:26敬礼
34:28敬礼
35:30When did you come in?
35:42Why didn't you wake me up?
35:47You slept so well.
35:50I have to take a good look at you.
35:55This is so unreasonable.
35:57Get up.
36:03You don't have to bring these.
36:10You are so beautiful right now.
36:16Why don't you drink with the guests?
36:18You came back so early.
36:21Why should I drink with them?
36:23If they want to drink, they can drink on their own.
36:31One spring night is worth a thousand gold pieces.
36:38I have to come back right now
36:41to accompany my wife.
36:43This is so rude.
36:46Other people will think that I called you back.
36:48Then you will be accused of favoritism.
36:51Then all the rules I learned from the nannies these days
36:54will be in vain.
36:59Stand still.
37:01You have to throw away all of these.
37:07Besides,
37:09when did you learn to follow the rules?
37:16Come.
37:22Come.
37:23Sit. Sit.
37:30You have always followed the rules.
37:32When did you become so unruly?
37:39Don't mention it.
37:41I'm warning you.
37:43Right now, you are a prince.
37:47A prince.
37:52You don't even call me husband anymore.
37:54I won't.
38:00Will you?
38:02I won't.
38:05I'll give you another chance. Will you?
38:08I won't.
38:11Call me. Call me.
38:13I'll call you. I'll call you.
38:19Husband.
38:28Wife.
38:41Husband.
38:49Husband.
38:58The Prince of Huaiyang is a rebel.
39:01He has earned his merit.
39:03He is blessed with great fortune.
39:06He will be conferred with the title of Minister.
39:08He will lead the Ministry of War.
39:11He will assist Minister Shi in leading the army.
39:15He will be executed.
39:17Thank you, Your Majesty.
39:28Your Highness, His Majesty wants me to say something.
39:31Military affairs are the foundation of a country.
39:33His Majesty asks Your Highness to set out immediately
39:35to meet His Majesty in the capital.
39:37I, Cui Xingzhou, accept the order.
39:46Since the King of Lu, Fu Zhu,
39:48took over Li Ying's national treasury,
39:50how did it end up in your hands?
39:53I... I was muddle-headed.
39:58Muddle-headed?
40:01Raise your head and look at me.
40:04Minister Wen,
40:08you are the Minister of Finance.
40:11You are well aware of the laws of the Qi State.
40:13You know the law and break the law.
40:14Your crime is unforgivable.
40:16I know my mistake.
40:17Prime Minister, please spare my life.
40:20I... I...
40:22I was muddle-headed.
40:26Do you know what a grave crime it is to
40:30disobey the imperial order of the court?
40:32I am not lying.
40:33Otherwise, I will be punished by my whole clan.
40:37That's... that's true.
40:40After the King of Lu, Fu Zhu, took over the property of Daliang,
40:44he needed the Ministry of Revenue to make it easier for him.
40:47So he changed the name of Fangqi to Mandingguohai.
40:51Yes, that farm
40:54was used by me to bribe the King of Lu.
40:58You sold it to the King of Sui?
41:03The King of Sui didn't show up.
41:06The property was sold by a man named Mr. Da.
41:10It became a clean silver money.
41:13It was also Mr. Da who bribed me.
41:22Who is that Mr. Da?
41:26I don't know. He never shows up easily.
41:29I don't know his last name.
41:38I checked the property of Wendinghe and the Ministry of Revenue overnight.
41:42The property of the King of Lu was on the side of the road, but there was nothing to guard against.
41:46There are dozens of shops and mansions in the capital.
41:52The King of Sui took the liberty of bribing the property of the King of Sui.
41:57This is an unforgivable crime.
42:01I implore Your Majesty to hold a trial
42:05and investigate the case of the King of Sui's corruption.
42:08I agree.
42:11We have witnesses.
42:13As long as we find more evidence,
42:15we can bring the King of Sui to justice.
42:19Do you have a good plan?
42:21The most important thing now
42:23is to find more evidence of the King of Sui's corruption.
42:27The Mr. Da Wendinghe gave
42:30may be the King of Sui's confidant.
42:34At this moment,
42:37we need to start with Wendinghe.
42:52Your Highness.
42:55Why are you here?
42:58What happened?
42:59Is Wendinghe exposed?
43:02How come?
43:04Wendinghe was still in the Ministry of Revenue this morning.
43:06Our people didn't receive any news.
43:10I'm afraid His Majesty took him as a bait
43:13and let him go back to the Ministry of Revenue
43:15in order to get rid of the person behind it.
43:22You've made it.
43:25You've found out everything about Wendinghe.
43:33Be careful today.
43:35Without my order,
43:36don't act rashly.
43:39Don't reveal your identity.
43:41I understand.
43:43Go.
43:44YoYo English Channel YouTube
44:14YoYo English Channel YouTube
44:44YoYo English Channel YouTube
45:14YoYo English Channel YouTube
45:44YoYo English Channel YouTube
46:14YoYo English Channel YouTube