• 3 months ago
This film charts the journey of a transgender woman (Calabai) in tracing the footsteps of surviving Pajoge Angkong. | dG1fT0pBSjM0eGpIdnM
Transcript
00:00If the flower is broken, it will be torn apart.
00:05It can be hung.
00:07The word angkong means widow or widow woman.
00:12It is also known as calabay or konde wearer.
00:30I am Arun Jat and I am a transsexual.
00:49The angkong jogi was in the end of the 17th century.
00:55It was first introduced in Sulawesi after the Mekasar War.
01:00I was curious about the life of calabay people in the past.
01:08I wanted to find out what they were like before I was born.
01:20I am grateful to God for the Torilangi language and the Saladewi language.
01:25The Saladewi language is what I use to find their footsteps.
01:29The calabay dance.
01:33The angkong jogi was introduced in the 17th century.
01:38It was first introduced in the Mekasar War.
01:43It was first introduced in the 17th century.
01:53I am grateful to God for the Torilangi language and the Saladewi language.
01:58When I heard how someone was going to die, I was very sad.
02:04I hope God will rest his soul in peace.
02:08The divine touch of the two names They are the same person.
02:13The divine touch of the two names They are the same person.
02:16I am grateful to God for the Torilangi language and the Saladewi language.
02:19The divine touch of the two names They are the same person.