The Return of My Drama Queen (2024) - Movie
Category
😹
EğlenceDöküm
00:00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:00:30Gıyasettin'in öldüğü için.
00:00:33Maria Antoinette için.
00:00:36Eğer başka bir şansım olsaydı,
00:00:40her şeyi, her şeyin,
00:00:42seninle yeniden olabileceğini yapardım.
00:00:54Şimdi görüyorum.
00:00:56Başka bir şekilde yapabilirdin.
00:01:00Maria Antoinette.
00:01:07Bir sonraki hayatta görüşürüz, sevgilim.
00:01:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:40Hırsızlık yoktu!
00:01:42Sakin ol, uyandı.
00:01:46Neredeyim? Ne oluyor?
00:01:50Sevgilim, sen buradasın.
00:01:55Nefes al, Antonia. Sadece nefes al.
00:01:59Sevgilim.
00:02:01Sabah mı?
00:02:05Eşim hala burada. Ambulansı arayalım.
00:02:08Eşim mi?
00:02:09Eşim mi?
00:02:10Eşim!
00:02:12Lafayette mi?
00:02:15Merhaba.
00:02:16Ambulansı arayalım.
00:02:18Adım Maria Antoinette.
00:02:21Fransa'nın kralı.
00:02:23Yıl 2024.
00:02:25Geçmişte 230 yıldır yaşıyorum.
00:02:28Ve bir yerlerde yaşıyorum.
00:02:30Los Angeles.
00:02:32Ve hayır, çılgın değilim.
00:02:35Hayatım var.
00:02:36Antonia Levine Fonteyn'e yeniden doğdum.
00:02:40Nick Fonteyn'e evleniyor.
00:02:42Bu hayatımda sevgilim.
00:02:44Eşinizin kaliteli zararı göstermediğini gösteriyor.
00:02:47Kırmızı kolu yok,
00:02:49akıllı çalışıyor,
00:02:51kalp hızlı.
00:02:52Emin misin?
00:02:545 dakika önce öldü.
00:02:57Ama ben nasıl bir kadın olmalıyım?
00:03:01Ağız alkolünün %0.3'ü vardı.
00:03:04Eğer daha fazla olsaydı,
00:03:06öldürdüğü ağaç olamazdı.
00:03:08Bekleyin.
00:03:09Antonia bir alkolüydü.
00:03:13Bu onun ağaç yüzünden mi?
00:03:17Nick!
00:03:18Aman Tanrım, çok üzgünüm.
00:03:21Onu içmeye çalıştım, ama...
00:03:24O bir problem.
00:03:26Çok tanıdık görünüyor.
00:03:33Görüşmesi için Kıyam Anderson.
00:03:37Görüşmek üzere.
00:03:38Görüşmek üzere...
00:03:51Yüce İhsan.
00:03:54Bu saatinde ölmek zorunda kal bir şey.
00:03:57Bu saatinde ölmek zorunda kal bir şey.
00:03:59Ah, çok tatlısın, hala evlendiğin elbiseyi giyiyorsun.
00:04:03Ah, Countess Lamotte!
00:04:05Bu hayatta da benim nemesisim mi?
00:04:17Bu garip bir metal kutu nedir?
00:04:30Madame.
00:04:33Bien don Faye, my Antoinette.
00:04:40My sister inside.
00:04:42Non, merci. I shall wait for the carriage.
00:04:44Carriage?
00:04:50Thank you, Sanson.
00:04:59Bu kutu nedir?
00:05:05Bu kutu nedir?
00:05:16Bu garip bir dünya nedir?
00:05:30The Return of the Drama Queen.
00:05:37Bu senin sonraki filmin adı olmalı.
00:05:41Ve sen kim olabilirsin, genç hanım?
00:05:44Gerçekten miyiz şimdi?
00:05:46Ve neden baba gibi konuşuyorsun?
00:05:48Okula gitmemeli mi?
00:05:50Bırakma zamanım var.
00:05:52Duh.
00:05:54Ayrıca, dünyaya bunu unutmazdım.
00:05:58Bu yüzden, Antoinette.
00:06:00Seni vurduğunu duydum.
00:06:02Sadie.
00:06:04Hoş geldin, Sadie.
00:06:06Sadece vurmadım.
00:06:08Ama şimdi geri döndüm.
00:06:10Ve buradayım.
00:06:12Eğer bir kere kardeşimi zarar etseydin,
00:06:14bir kızı tutmak bilirim.
00:06:16Sadie.
00:06:18Bu yeterli.
00:06:22Bunu almalıyım.
00:06:24Bana bak.
00:06:25Anladım, genel.
00:06:28Bu hayatta da genel.
00:06:38Tamam.
00:06:39Bu garip değil.
00:06:45Bu izlemek çok acı.
00:06:51Ne?
00:06:52Sen ne yaşındasın?
00:06:54Bu ne?
00:06:56Gerçekten.
00:06:57Bunu hatırlamıyor musun?
00:07:02Kafana ne kadar vurdun?
00:07:04Teknik olarak kafam değil.
00:07:06Sadece,
00:07:07Hey, Siri.
00:07:09Hey, Siri.
00:07:16Bu ne?
00:07:19Bu ne?
00:07:21Ben mi?
00:07:23Gerçekten.
00:07:25Instagram kraliçesi
00:07:27ve senin en iyi arkadaşın Lana.
00:07:35Antoinette, Nick her an evde olacak.
00:07:37Siktir, Nick.
00:07:39Siktir, Nick.
00:07:41Herkes duyuyor mu?
00:07:43Siktir, Nick.
00:07:45Siktir, Nick.
00:07:47Herkes duyuyor mu?
00:07:49Siktir, Nick.
00:07:51Bu yüzden Lafayette ve kardeşinin
00:07:53bu konusundan bahsetmeliyiz.
00:07:55Onların düşüncelerini değiştirmeliyim.
00:08:03TikTok'u görüyor musun?
00:08:05TikTok ne?
00:08:09Google'a bak.
00:08:13Eğer benimle dalga geçersen,
00:08:15ben de dalga geçerim.
00:08:17Ben değilim.
00:08:19Google, 21. yüzyılın orkusu.
00:08:21Sadece yaz ve öğren.
00:08:23Yaz ve öğren.
00:08:31Marie
00:08:33Antoinette.
00:08:39Kontroversiyon.
00:08:41Sven Thrift?
00:08:43Dünya hala bilmiyor.
00:08:47Hey, Siri.
00:08:49Bir şey söyle.
00:08:51Fransız Revolüsyonundan geldiği iyi.
00:08:59Merhaba, Sadie.
00:09:01Sonunda.
00:09:03Hepinizin.
00:09:05İyi şanslar.
00:09:07Evet.
00:09:11Evet.
00:09:15Evet.
00:09:37Bu, 1960'lı bir seksüel revolüsyona devam ediyor.
00:09:41Bu üzücü.
00:09:43Daha fazlasını söyle.
00:09:47Bunu tekrar söyle, Siri.
00:09:57You've come a long way, baby.
00:10:07Altyazı M.K.
00:10:37Hey bebeğim.
00:10:39Ne demek istiyorsun?
00:10:43Ne yapıyorsun?
00:10:47Çok uzun zamandır yapmak istediğim bir şey.
00:10:55Neler oluyor?
00:10:57Sen benim eşim değilsin mi?
00:10:59Ve bu zamanda bir kadın ne istiyorsa yapar.
00:11:03Beni kandırmaya çalıştığın zaman, asla uzaklaşamaz.
00:11:07Oyunun sonuna geldik.
00:11:09Bitirdik, Antonia.
00:11:11Ne?
00:11:13Aşkım, ne oluyor?
00:11:25Buraya geldiğimi görünüyor.
00:11:27Zamanın sonuna geldik.
00:11:33Zamanın sonuna geldik, Antoinette.
00:11:39Beni kandırmayabilir miyim?
00:11:41Fransızlar, dış bir mahalleden hiçbir şey istemiyorlar.
00:11:45Ama ben dış bir mahalleden biriyim.
00:11:47Bu, beni istemeyenleri anlamıyor mu?
00:11:55Bu günün önüne kadar,
00:11:57her zaman bir şey tutmalısın.
00:11:59Bu pendik,
00:12:01bizim ailemizi yıllarca korumuştur.
00:12:05Dikkatli ol, Antoine.
00:12:07Umarım bu yıllar sonrasında
00:12:09sıkıntısını test edeceksin.
00:12:17Memo.
00:12:19Memo.
00:12:21Memo.
00:12:23Memo.
00:12:25Memo.
00:12:27Memo.
00:12:57Memo.
00:13:27Memo.
00:13:29Memo.
00:13:31Memo.
00:13:33Memo.
00:13:35Memo.
00:13:37Memo.
00:13:39Memo.
00:13:41Memo.
00:13:43Memo.
00:13:45Memo.
00:13:47Memo.
00:13:49Memo.
00:13:51Memo.
00:13:53Memo.
00:13:55Bu bir faktör değil güzel.
00:13:59Bu da punda laflarına girebiliyor.
00:14:03Buradaki burada başı ne?
00:14:09Geriye sahip olmaya başladı.
00:14:11Nick,
00:14:13Mladis'i hemen evden getirin!
00:14:15Bu yanım bir katastrofi!
00:14:17Sen şimdi nasılsın, kral?
00:14:19Niye butiklerine
00:14:21her zaman gitmedin?
00:14:23Niye normal birisi gibi butik'e gitmiyorsun?
00:14:29Nick, bu kıyafetler benim değil.
00:14:32Bu butik'e gitmem gerekiyor, daha uygun bir şey bulmak için.
00:14:36Bir kez, aynı sayedeyiz.
00:14:38Sadece bir fiyata fiyatı olduğundan, daha tatlı olamaz.
00:14:41Yeni bir kıyafet alırsın.
00:14:42Helal, 10 ver.
00:14:44Ama nasıl ödeyeceğim?
00:14:46Bu aydan beri tüm kredi kartlarınızı maksat ettin.
00:14:48Kredi kartı mı?
00:14:50Kredi kartı mı?
00:14:51Burası.
00:14:53Bu, satışın gücü var mı?
00:14:55Bu bir yöntem.
00:14:57Sen yalnız gitmemelisin.
00:14:59Sadie, gelebilir misin?
00:15:06Lana, bir saniye.
00:15:08Tony'un satışı için yeni bir kıyafet gerekiyor.
00:15:10Harika, teşekkür ederim.
00:15:1210'da gelecek.
00:15:21Yeni bir kıyafet.
00:15:27Hey!
00:15:28Gerçekten benimle bu sessizliğe sahip olmanı sağlayacak mısın?
00:15:32Ailesi böyle bir şey yapmamalı.
00:15:34Asla benim ailem olamazsın.
00:15:37Gerçekten mi?
00:15:38Aile olacağız.
00:15:40Babamın bu sene annenle evlenmesinden sonra.
00:15:43Aman Tanrım.
00:15:44Bu kıyafet senin hatırına çok siktirdi.
00:15:47Sana asla güvenmeyi hatırlıyorum.
00:15:50Sana ne yaptığını biliyorum, Lana.
00:15:52Yardım et ve sonuçlara karşı hazırlan.
00:15:56Çalışma kabul edildi, kız.
00:15:59Kızlar, hoşgeldiniz.
00:16:01Bugün özellikle bir şey mi alıyorsunuz?
00:16:03Evet.
00:16:04Birkaç akşam ensemboları ve birkaç gün giyilerini arıyorum.
00:16:06Mükemmel.
00:16:07Bu taraftan.
00:16:10Kırmızı ve ışıklı.
00:16:13Bu senin, Lana.
00:16:16Biraz daha Genesequa'yı arıyorum.
00:16:18Genesequa?
00:16:19Tabi ki.
00:16:21Bence bu taraftan bir tane dizayner kıyafetini görmek istiyorsun.
00:16:25Bu kırmızı.
00:16:26Aslında bak, Antonia'yı ödeyeceksin.
00:16:28Ve sabırsızlanıyorum seni görmek için.
00:16:39Harika.
00:16:41Güzel gözlerin var, Miss Fontaine.
00:16:43Lütfen, beni Antonia diyebilirsin.
00:16:45Sevdim.
00:16:46Teşekkürler.
00:16:49Bu o.
00:16:51Aşırı şaşırtıcı.
00:16:52Sen gerçekten bir trendsettersin, Antonia.
00:16:55Sevdim.
00:16:57Aksesuarlara bir bakabilir miyiz?
00:16:59Evet, lütfen.
00:17:05Güzel bir akşam olsun.
00:17:07Her hafta yeni bir stok alırız.
00:17:09Olur.
00:17:10Teşekkürler.
00:17:11Tabi ki, sevgilim.
00:17:19Ne oluyor? Anlamıyorum.
00:17:22Hanımefendi, bu senin elbisen.
00:17:23Bunu alacağım.
00:17:34Antonia!
00:17:35Bu bir hata olmalı.
00:17:36Bunu da alacağım.
00:17:38Ellerinin arkasında.
00:17:39Ona dinle.
00:17:43Bunu biliyor musun?
00:17:44Çok acıdı.
00:17:48Biliyorsun, ailem de ona çok acıdı.
00:17:51Bölüm 50 milyonlara sahip.
00:17:53Ali'yi daha çok istemeyeceğini duymak istemiyorum.
00:17:58Sanson, ne oluyor?
00:17:59Bu senin elbisen.
00:18:00Bir şok aldı.
00:18:02Ben orada olacağım.
00:18:04Her şey yolunda mı?
00:18:07Viva la France!
00:18:08La France!
00:18:09Kötü birini buldun.
00:18:11Öldü.
00:18:13Viva la France!
00:18:18Nick!
00:18:21Kötü birini aldın.
00:18:27Bu son sefer.
00:18:28Seni çıkarmaya çalışıyorum.
00:18:39Hadi.
00:18:44Hadi.
00:18:49Bu kötü.
00:18:50Yardım etmeli.
00:19:13Kötü birini buldun.
00:19:16Yeter Entwit.
00:19:17Yine asla.
00:19:21Bence bir yanlış anlayış var.
00:19:23Üzgünüm.
00:19:24Eşim bu elbiseleri aldı.
00:19:26Ama bana uygun değil.
00:19:29İmperyal Topaz.
00:19:30En pahalı tarzda değilse...
00:19:32...benim yüzüme uygun değil.
00:19:34Onu asla giydirdim.
00:19:35Beni yalvarıyor.
00:19:37Haklısın.
00:19:39En iyisi bluz ve kırmızı.
00:19:41Kırmızı.
00:19:42Kırmızı.
00:19:44Tabi ki Topaz'ı seçmezsin.
00:19:46Kırmızı oluyor.
00:19:48Üzgünüm.
00:19:49Senden şüphelendim.
00:19:50Bu çok kötü bir yanlış anlayış.
00:19:52Onlar senin eline düştüler.
00:19:54İnanılmaz.
00:19:55Kötü birini aldın.
00:19:58Aynı tadı var.
00:20:01Aslında Lana...
00:20:04...bunlar senin seçtiğin şeyler.
00:20:08Mükemmel bir maç.
00:20:10Celeste'nin satılmasına rağmen...
00:20:13...bunlar senin için bir hediye.
00:20:15Besti.
00:20:18Çok sağlıklısın, Antonio.
00:20:20Tekrar, yanlış anlayıştan özür dilerim.
00:20:23Endişelenme.
00:20:28Sanırım yanlış anlayışım var.
00:20:40Hadi.
00:20:56Onu nasıl koyduğunu bana söyleme.
00:21:00Söyleyebilir misin?
00:21:01Neyse, ver bana.
00:21:04Şimdi görüyorum.
00:21:05Tabii ki.
00:21:07Nick, aşkım.
00:21:08Nerede kalıyorsun?
00:21:12İyi akşamlar, Vivian.
00:21:14Jake.
00:21:15Merhaba, arkadaşım.
00:21:16Evlenme zamanı hazırladınız mı?
00:21:17Daha genç olmadın.
00:21:18Ya da yarışma evlenmeyi planlıyoruz.
00:21:20Bunu kapatmak için sabırsızlanıyorum.
00:21:23Sen de yeter.
00:21:27Merhaba, Nick.
00:21:28Merhaba, Vivian.
00:21:29Merhaba.
00:21:30Merhaba.
00:21:32Merhaba, Nick.
00:21:33Bu yarışma için çok heyecanlıyım.
00:21:36İnanılmaz olmalı.
00:21:37Kraliçenin kendisi için yarışma itimleri asla önce görmedim.
00:22:00Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesini.
00:22:30Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, K
00:23:00Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, K
00:23:30Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, K
00:24:00kattın kraliçenin kraliçesini, K kribli bütün kraliçeorlda her şeyin
00:24:05Kselsiz ay Such a pakai O
00:24:10Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçesi, Kraliçenin kraliçe
00:24:19ologist La La La La La La A
00:24:26Bu Oliver ve Max'i tanıdığınız kim?
00:24:29Oliver'ı daha önce tanıdın, Antonia.
00:24:31Birçok kere.
00:24:33O, Kraliçelerin Kraliçesi'nin yönetmeni.
00:24:35Nick ve Ollie birlikte büyüdüler.
00:24:37Senin evlilikten en iyi adam oldu.
00:24:40Max Keller, yazıcı.
00:24:43İşte onlar.
00:24:50Geertie'nin Ölümü.
00:24:51Maria Antoinette için.
00:24:57Hey, ne ses.
00:24:59Hoş geldin.
00:25:00Sağ ol, sen de.
00:25:26Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kraliçe, Kral
00:25:56için.
00:26:27İşte bu.
00:26:29Nefes al.
00:26:30Yavaş ve hızlı.
00:26:35İşte bu.
00:26:37Şimdi iyiyim.
00:26:39Teşekkür ederim, Nick.
00:26:42Bu bir panik atajıydı.
00:26:44Post Traumatik Stres'ten dolayı.
00:26:46Ne seni kurtardı?
00:26:48Geçmişten gizli bir şey görmüştüm.
00:26:52Ama hiçbir şey değil.
00:26:57İyi akşamlar, hanımlar ve hanımlar.
00:26:59Ve Versailles Kraliçesi'ne hoşgeldiniz.
00:27:02Louis XVI'nin ve Marie Antoinette'nin
00:27:05bir parçası var.
00:27:08Olamaz.
00:27:10İlk parçamız,
00:27:12bu bir zaman parçası.
00:27:14Fransa'nın en gerçek kraliçesinin elinde.
00:27:17Oh, Louis.
00:27:18Güzel arkadaşım.
00:27:19Seni çok özledim.
00:27:21Louis XVI, bu parçayı
00:27:23Marie Antoinette'nin eşi ile
00:27:25teşkil etti.
00:27:261 milyon dolar ile başlayacağız.
00:27:281 milyon duyuyor mu?
00:27:30Evet, harika.
00:27:311.5.
00:27:33Evet, 2.5.
00:27:34Bir kez, iki kez.
00:27:37Söndü.
00:27:39Devam ediyoruz.
00:27:40Bir sonraki parçamızı gösteririz.
00:27:43Bu bir 3 parça parçalar.
00:27:48Bu parçalar kraliçesini
00:27:51öldürmek için.
00:27:54Baba, bunu almalıyım.
00:27:592 milyon, bir kez.
00:28:012 milyon duyuyor musun?
00:28:022.5.
00:28:03Söndü.
00:28:11Teşekkürler.
00:28:12Güzel.
00:28:14Bu akşamki son ve en değerli parçamız
00:28:18tarihin en büyük parçasıdır.
00:28:23Aman Tanrım, buradayız.
00:28:26Bu parçanın
00:28:27Habsburg İmparatorluğu'na sahip olduğu
00:28:30Marie Antoinette'nin ailesi.
00:28:32Bu parçanın
00:28:33bizim ailemizi
00:28:351000 yıldır korumuştur.
00:28:39Tüm fiyatlarla geri getirmeliyim.
00:28:42Bu parçanın başlangıcında
00:28:441.5 milyon parçası var.
00:28:471.5 duyuyor musun?
00:28:491.5.
00:28:502 milyon duyuyor musun?
00:28:532 milyon.
00:28:54Nasıl 2.5 milyon?
00:28:57Bir kez.
00:29:00İki kez.
00:29:05Ve...
00:29:063 milyon.
00:29:103 milyon.
00:29:12Söndü.
00:29:153 milyon dolar.
00:29:17Mr. Nicholas Fontaine'e söndü.
00:29:26Merhabalar,
00:29:27Versailles Royal Collection'a katıldığınız için teşekkür ederim.
00:29:29İyi akşamlar.
00:29:31Allah'a şükür,
00:29:32geri getirdim, Memo.
00:29:36Allah'a şükür,
00:29:37geri getirdim, Memo.
00:29:45Saklıyordum.
00:29:47O küçük bir parçaydı, 3 milyon dolar.
00:29:51Bunu açıklayamam,
00:29:52ama bu parçanın bana önemli olduğunu söylüyorum.
00:29:59Benim teşekkür ederim, Eşim.
00:30:04Tonya, ne yapıyorsun?
00:30:06Biliyorum, para çoktu,
00:30:07ama geri getirmek için gerçeği bulacağım.
00:30:09Tiyatro olmadan da yeter.
00:30:12Yeter artık bu tiyatriklerle, tamam mı?
00:30:14Ve beni ne ile geri veriyorsun?
00:30:17İstediğin parayı kaybettin ve hayatında asla gerçek bir iş yapmadın.
00:30:21Söylediğimi duydun, Nicholas.
00:30:23Ödül paylaşacak.
00:30:25Gerçekten mi?
00:30:27♪ Müzik çalar ♪
00:30:41Antonia, Max Keller'ı tanıdığımı sanmıyorum.
00:30:44Kraliçelerin Kraliçesi'nin şiirci ve screenwriterı.
00:30:49Mr. Keller, senin işin hakkında hiçbir şey bilmem gerekiyor.
00:30:52Sizden de beklememiştim, Mrs. Fontaine.
00:30:55Bu, Marie Antoinette'in, Fransa'nın son kraliçesi ve monarki'nin ölümü.
00:31:00Onun hikayesini mi söylüyorsun?
00:31:02Benim hikayem.
00:31:04Fransa Revolüsyonu'nda benim için daha büyük bir yaşam öğrenci yok.
00:31:10Eminim.
00:31:12Diyebilirim, Mrs. Fontaine.
00:31:15Bence daha önce tanıştığımızı hissediyorum.
00:31:18Hırsızsın, efendim.
00:31:19Şimdi eğer beni affedersen...
00:31:24Vay, aslında kıyafetleri ve kıyafetlerden başka bir şey bilen olduğunu düşünüyor.
00:31:30Kendisi gibi görünmüyor.
00:31:37O adam, o kötü, kötü adam.
00:31:39Burada olduğumda o hala bir tehlikeye sahip.
00:31:41Bu sebeple buradasın?
00:31:43Bana yardım etmek, beni uyarmak için?
00:31:50Elleriniz nasıl gidiyor?
00:31:52Söylemek için çok üzüldüm.
00:31:55Hayatımda çok daha kötü bir şeyler yaşadım.
00:31:57Biliyorsun, sonunda neden bu kadar tuhaf bir şekilde davranıyorsundan anladım.
00:32:03Bu, Nick'in geri döndüğü sağlıklı, patatesli bir deneyinizdir.
00:32:07Ama başarısız olacaksınız.
00:32:13Senin eşini alacağım, Antonia.
00:32:15Benden daha çok sevdiğimi annen bile seviyor.
00:32:18Evliya'dan sonra anneni aradığımı zaten istedi.
00:32:21Seninle bitirdikten sonra sana bir şey kalmayacaksın.
00:32:24O aptallı çizgiyi kabul edeceğim.
00:32:29Bırak beni.
00:32:30Bırak beni, kız.
00:32:32Bırak beni.
00:32:33Bırak beni, kız.
00:32:34Alana, ne kadar zaman geçerse,
00:32:37hala ataklı, sosyal bir adam değilsin.
00:32:51Oh.
00:33:22Neler oluyor?
00:33:26Neler oluyor?
00:33:29Ben de bir şey yapabilirim.
00:33:40Kontrol edemiyor.
00:33:46Antonia, bekle.
00:33:48Ne çılgınca bir şey yapacaksın?
00:33:50Sen kim olduğunu bilemiyorum.
00:33:52Belki bana bir şans verirsen, öğrenebilirsin.
00:33:54Gerçekten değişti mi?
00:33:56Aynı kişi gibi görünmüyor.
00:33:59Ne zaman anlayabilir?
00:34:01Ben o Antonia değilim.
00:34:02O biliyordu.
00:34:05Ali.
00:34:06Kültür Müdürlüğü'nden bahsettim.
00:34:08İsteriyesi için Versailles'in ikinci bir ünitine ulaştılar.
00:34:11Seninle ne yapmalıyım, Lafayette?
00:34:18Bu kıyafet çok güzeldi.
00:34:20Şimdi bozuldu.
00:34:22Nekmos, ben bir barbariyatçıyım.
00:34:24Ama Lana'yı vurmak,
00:34:25ve onun çıplak yüzlerinden pahalıydı.
00:34:41Tamam.
00:34:43Hey, Siri.
00:34:44Sadie'yi ara.
00:34:45Sadie'yi arıyorum.
00:34:48Merhaba, adamım.
00:34:50Kim bu adam?
00:34:52İçerisindeki adam.
00:34:54Ne istiyorsun?
00:34:55Nasıl birisi bıçakları çıkartabilir?
00:34:57Ne bıçakları?
00:34:58Buzumu tuttuğum şey.
00:35:00Bıçak mı, Antonia?
00:35:02İçerisinde bir tüylü var.
00:35:03İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:05Tamam.
00:35:09Bir şey hissediyorum.
00:35:11Ne?
00:35:12Bir şey hissediyorum.
00:35:14Ne?
00:35:43İçerisinde bir tüylü var.
00:35:44Ne?
00:35:45İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:46Ne?
00:35:47İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:48Ne?
00:35:49İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:50Ne?
00:35:51İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:52Ne?
00:35:53İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:54Ne?
00:35:55İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:56Ne?
00:35:57İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:35:58Ne?
00:35:59İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:00Ne?
00:36:01İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:02Ne?
00:36:03İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:04Ne?
00:36:05İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:06Ne?
00:36:07İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:08Ne?
00:36:09İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:10Ne?
00:36:11İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:12Ne?
00:36:13İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:14Ne?
00:36:15İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:16Ne?
00:36:17İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:18Ne?
00:36:19İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:20Ne?
00:36:21İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:22Ne?
00:36:23İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:24Ne?
00:36:25İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:26Ne?
00:36:27İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:28Ne?
00:36:29İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:30Ne?
00:36:31Ne?
00:36:32İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:33Ne?
00:36:34İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:35Ne?
00:36:36İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:37Ne?
00:36:38İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:39Ne?
00:36:40İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:41Ne?
00:36:42İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:43Ne?
00:36:44İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:45Ne?
00:36:46İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:47Ne?
00:36:48İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:49Ne?
00:36:50İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:51Ne?
00:36:52İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:53Ne?
00:36:54İçerisinde iki küçük bıçak var.
00:36:55Ne?
00:36:56Selamlar!
00:36:57Güzel.
00:37:27Ben güzel mi düşünüyorsun?
00:37:29Tabi ki.
00:37:30Güzelliklerin iyi.
00:37:31Ne kadar püskürtme, ne kadar acı yapamazsın.
00:37:36Yalnızca kendine geri dönmeyecek misin?
00:37:40Ne kötü bir insanmışsın, Antonia.
00:37:42Bu çocuktan nefret edemezsin.
00:37:44Söyledim.
00:37:49Bunlar benim iyiliğimden bazı şeyler.
00:37:52Kardeşini geri almak planlıyordum.
00:37:54Ama nereye başlayacağımı bilmiyorum.
00:37:57Performans yapmak.
00:37:59Bence bu çok açık.
00:38:02Finn'e konuş.
00:38:03O aktör ve aile.
00:38:05Belki dünyayı bilir ve senin için doğru olabilir.
00:38:09Güzel.
00:38:10Bir hediye okuyacağım.
00:38:13Veya ona mesaj atabilirsin.
00:38:17Anneanne.
00:38:19Tamam.
00:38:27Hayatımız için en lezzetli yemeği kim aldı?
00:38:31Teşekkürler.
00:38:35Neden tepki vermek istedin?
00:38:39Kardeşini geri almak için 3 milyon dolara ihtiyacım var.
00:38:44Nick bazen çok zor bir adam olabilir.
00:38:47Militasyonu eğitimine suçlandım.
00:38:49Nick de askerdi.
00:38:53Lafayette gibi.
00:38:54Nick bir ışık.
00:38:56Militasyonu eğitimine suçlandı.
00:38:59Sonra babamız kapıya atıldı.
00:39:01Babamızın öldüğünde.
00:39:0315 yıl sonra.
00:39:05Kapı kapandı.
00:39:07Sonra Nick de girdi.
00:39:10Bu onun için zor olmalıydı.
00:39:12Evet.
00:39:13Ama o sormadı.
00:39:16Babalar seni çok kovabilir.
00:39:19Bu yüzden sanırım sen de aksine denemedin.
00:39:21Baban Dane Vivian.
00:39:25Bu yüzden sormak zorundayım.
00:39:28İyi misin?
00:39:305 yıl boyunca şarkıya sahip oldum.
00:39:33En yakın rolüm Roseanne'di.
00:39:35Seville'in Barbara.
00:39:36Beaumarchais benim performansımla çok etkilendi.
00:39:39Beaumarchais?
00:39:4118. yüzyılın şarkıcısı mı?
00:39:44Sanırım tiyatro işlerinin en iyi anlamına gelir.
00:39:47Benim deneyimlerimden.
00:39:48Ya da filmler deneyebilirsin.
00:39:51Yarın stüdyodayım.
00:39:53Roseanne'in King Louis'i hazırlayacağım.
00:39:55Hadi gel ve izleyelim.
00:39:58Neden olmasın?
00:40:00Pizzayı dene.
00:40:02Tamam.
00:40:06Aman Tanrım.
00:40:07Nereden buldun bunu?
00:40:19Burada magik oluyor.
00:40:24Kraliçenin öfkesi.
00:40:27Birinin başına çok ağır.
00:40:29Ne?
00:40:30Bir kraliçe,
00:40:31eğer değilse,
00:40:33şehrin şehrini.
00:40:36Gökyüzü'nün kraliçelerini karşılaştıran kraliçeler.
00:40:39Kraliçelerin kraliçelerini konuşan kraliçeler.
00:40:41Ve kraliçeler.
00:40:43Bu Bacchus'u yapar.
00:40:45Bu Bacchus'u yapar.
00:40:47Kraliçelerin öfkesi.
00:40:50Kraliçelerin öfkesi diyorlar.
00:40:52Ama ben öfkesiz değilim.
00:40:56Biliyorum.
00:40:57Kraliçelerin öfkesi.
00:40:59Kraliçelerin öfkesi.
00:41:00Kraliçelerin öfkesi.
00:41:04Bravo Lana.
00:41:05Kraliçelerin öfkesi.
00:41:07Evet.
00:41:08Çok iyi Lana.
00:41:09Teşekkür ederim.
00:41:10Pekala.
00:41:13Bu rol için kuralı isteyen kimse yok mu?
00:41:19Bu rol için kuralı isteyen kimse yok mu?
00:41:23Kimse yok mu?
00:41:25Bir kez benim ismimi terk ettin.
00:41:27Tekrar yapmayacağım.
00:41:29Kimse yok mu?
00:41:30Evet.
00:41:32Okumak istiyorum.
00:41:35Emin misin Antonia?
00:41:37Bu lead rol için değil mi?
00:41:39Belki bir takım sahibi kadar küçük bir şey deneyebilirsin.
00:41:43Eminim.
00:41:47Rol senin.
00:41:48Oku.
00:41:49Rol senin.
00:41:50Oku.
00:42:00Her şeyi durdurabilseydik...
00:42:02...Nepo Bebeği ve Prodüksiyoner'in kraliçesi olabilseydik...
00:42:04...her şeyi durdurabilseydik...
00:42:05...her şeyi durdurabilseydik...
00:42:06Çocukluğumuzda insanlar dediği gibi...
00:42:08...onun performansları...
00:42:09...sadık bir ruhluydu.
00:42:11Rol senin Lana.
00:42:12Sorun yok.
00:42:16Dünyada ne düşünüyor?
00:42:18Levine'nin aksiyon cihazı...
00:42:20...Antonia'yı kesinlikle unuttu.
00:42:22Deneyebilmek istiyor Vivian.
00:42:24Aman Tanrım.
00:42:25Bu saçmalıkı durdurma.
00:42:26Çok geç olduktan sonra...
00:42:27...kendini...
00:42:29...beni...
00:42:30...kıskandı.
00:42:32Ben hazırım Oliver.
00:42:33Max.
00:42:34Robespierre'nin sözlerini...
00:42:35...onunla okuyabilir misin?
00:42:37Teşekkür ederim.
00:42:40Tamam herkes.
00:42:42Röportaj yapın.
00:42:48Tamam herkes.
00:42:49Bu sahne...
00:42:50...Marie Antoinette ile...
00:42:51...sırada ve...
00:42:52...siz biliyorsunuz...
00:42:53...Tribunal'a.
00:42:54Hadi başlayalım tamam mı?
00:42:56Hanım.
00:42:57Bizden önümüzde...
00:42:58...içerik güçlerinin...
00:42:59...kurtuluşu...
00:43:00...şirketin...
00:43:01...kurtuluşu...
00:43:02...ve...
00:43:03...Fransa'nın...
00:43:04...sizce...
00:43:05...sizce...
00:43:06...sizce...
00:43:07...sizce...
00:43:08...sizce...
00:43:09...sizce...
00:43:10...sizce...
00:43:11...sizce...
00:43:12...sizce...
00:43:13...sizce...
00:43:14...sizce...
00:43:15...sizce...
00:43:16...sizce...
00:43:17...sizce...
00:43:18...sizce...
00:43:19...sizce...
00:43:20...sizce...
00:43:21...sizce...
00:43:22...sizce...
00:43:23...sizce...
00:43:24...sizce...
00:43:25...sizce...
00:43:26...sizce...
00:43:37Ri HORCA.
00:43:39Beni tutun.
00:43:40Beni tutun!
00:43:41Anlarım değerli.
00:43:42Seni çok iyi biliyorum.
00:43:43Bana...
00:43:44...aynı zamanda...
00:43:45Çeviri ve Altyazı M.K.
00:44:15Yeni bir dönemde yaşıyor.
00:44:17Kardeşim onun ne olduğunu bilmez.
00:44:19O kızdan nereden geldi?
00:44:20Biliyorum ki hayatını kurtarmak için yapamaz.
00:44:22Performans çok ilginçti.
00:44:24Marie Antoinette,
00:44:25çirkin bir,
00:44:26boş gülümsüyordu.
00:44:28Annesi'nin ambisyonları için bir köpek
00:44:30ve sonunda,
00:44:31bir Avustralya şirketi.
00:44:331793'li erkeklere benziyorsun.
00:44:36Hıh.
00:44:37Bir kadının kuvvetini temin etmek için hızlı.
00:44:39Ve aynı zamanda,
00:44:40korkunç.
00:44:41Dünyanın sonuna kadar gelmediği için mi?
00:44:43Marie Antoinette,
00:44:44aynı kompleksliği ve
00:44:45renkli bir erkeklere
00:44:46davet etmeli miydi?
00:44:49Tamam.
00:44:50Evet.
00:44:52O kadın,
00:44:53hızlandırılabilir mi?
00:44:56Mr. Fontaine,
00:44:57Kraliçelerin Kraliçesi'nin
00:44:58konusu.
00:44:59Efendim,
00:45:00bu,
00:45:01hayatınızdan bahsediyor.
00:45:02Gidiyorum.
00:45:05O kadın,
00:45:06hızlandırılabilir mi?
00:45:07Bence hızlandırılmalısın.
00:45:08Kesinlikle.
00:45:09Bu kadın,
00:45:10bu kadın,
00:45:11bu kadın,
00:45:13Buna karşı,
00:45:15Ben renklî yaplarım.
00:45:16Bu benim rolüm.
00:45:22Buna karşı,
00:45:23Bu kadın,
00:45:30있는데요uz.
00:45:32Her şeyim,
00:45:35Austin filmsi haline geldiğine biraz
00:45:38cyt 현isinde meşgul olmuş.
00:45:40Bu,
00:45:41Güzelim, Antonia'nın Marie Antoinette'i oynamak için çöpü var ya da yoksa, bu yöntemden bir çözüm olmalı.
00:45:55İzleyin şimdi.
00:45:57İzleyin şimdi.
00:46:27İzleyin.
00:46:57İzleyin şimdi Antonia'nın.
00:47:05Bu bir yöntem.
00:47:12Hey Siri, Mozart'ı çal.
00:47:27İzleyin şimdi.
00:47:57İzleyin şimdi.
00:48:27İzleyin şimdi.
00:48:58İzleyin şimdi.
00:49:15İzleyin şimdi.
00:49:27İzleyin şimdi.
00:49:58Bu benim ikinci şansım.
00:50:07Evet, dinle.
00:50:27İzleyin şimdi.
00:50:57İzleyin şimdi.
00:51:00İzleyin şimdi.
00:51:04Evet, dinle.
00:51:07İzleyin şimdi.
00:51:10Nereye gidiyorsun?
00:51:12Onu kaçırmadan önce.
00:51:17Nereye gidiyorsun?
00:51:20Tamam, anladım.
00:51:2314 yaşında ailemi bırakmalıydım.
00:51:25Belki de köpeğimi.
00:51:27Mops.
00:51:29Boğaziçi okuluna gittiğinde mi?
00:51:32Tabii ki, boğaziçi okuluna.
00:51:34Onu çok özledim.
00:51:39Neler söylemeliyiz?
00:51:42Mops'un ikinci şansı.
00:51:45Ben de onu seviyorum.
00:51:48Ben de onu seviyorum.
00:51:50Onu seviyorum.
00:51:52Ne düşünüyorsun, Mops?
00:51:54Benim köpeğim gibi olabilir misin?
00:51:56Evet.
00:51:57Yeniden ona karşı düşemeyeceğim.
00:51:59Amanda'nın sonu olmalı.
00:52:02Tamam.
00:52:21Biliyorum, bu bir şey.
00:52:23Bütün oyunculuklar.
00:52:28Öyle değil.
00:52:30Eski Antonia, Sadie'yi unuttu.
00:52:33Sadece onu yönlendirmeye odaklandı.
00:52:35Anadolu'yu nefret etti.
00:52:37Şimdi Sadie ve Sadie ayrılıklı.
00:52:39Bugün bir köpeği kurtardı.
00:52:42Hala.
00:52:43Sen de bir kere öldürdün.
00:52:45Ne diyebilirim?
00:52:47Antonia 2.0'u sevdim.
00:52:50Sadece güzel bir köpeği.
00:52:52Telefon.
00:52:55Şaka mı yapıyorsun?
00:52:56Kraliçe mi?
00:52:58Gerçekten mi değişti?
00:53:00Yoksa sadece geri dönüşü mi?
00:53:02Adamım, öldü.
00:53:04Belki de değişti.
00:53:06Bence daha büyük bir soru.
00:53:08Hayatının sonunu vermezsen,
00:53:10son bir şansını ona vermez misin?
00:53:13Seni duyuyorum.
00:53:15Ama her şeyi unutabileceğimi bilmiyorum.
00:53:17Geçmişte yaptığını.
00:53:19Yapamaz mısın?
00:53:20Yapamaz mısın?
00:53:35Merhaba, annem.
00:53:38Buradayız.
00:53:39İyi çocuk, annem.
00:53:40Buradayız.
00:53:43Annesi gibi görünüyor.
00:53:45Ama onu da gördüm.
00:53:48Sen kimsin?
00:54:13Hıh.
00:54:14Geçmişte uyuyamadığımı hatırlamıyorum.
00:54:19Hadi.
00:54:27Bu ne?
00:54:28En sevdiğim.
00:54:29Crescent ve çikolata.
00:54:31Çikolata senin en sevdiğin olduğundan beri.
00:54:33Şampanya gibi.
00:54:35O kadar çok içtin ki.
00:54:37Nick.
00:54:38Öldürme.
00:54:40Görüşürüz.
00:54:41Görüşürüz.
00:54:43Tamam.
00:54:45Dikkat et.
00:54:46Annem yakında geri gelecek.
00:54:48Ona çok dikkat ediyorsun.
00:54:49Tabi ki.
00:54:51Neden farklı düşünüyorsun?
00:54:53Bilmiyorum.
00:54:54Belki dört ay önce bir köpeğin yakınlaştığında
00:54:55onu kestin,
00:54:56kıyafetini temizlemek için.
00:54:58Ne çıplak bir köpek Antonio.
00:55:00Ona ne yapabildiğimi
00:55:02anlayamayabilirim.
00:55:11Antonio,
00:55:12annen gibi
00:55:13Vivian Levin'in
00:55:14ikonisi olsaydı,
00:55:15onun iletişimini
00:55:16senin rola almanın
00:55:17hiçbir ilgisi olmadığını hissediyor musun?
00:55:18Birini
00:55:19asla bir rol almadığını
00:55:20açıklayabilir misin?
00:55:21Şimdi Hollywood'de
00:55:22en şiddetli rolü var.
00:55:23Antonio,
00:55:24Nikolas Fontaine'nin
00:55:25karısına
00:55:26bir çıplak bıraktı mı?
00:55:27Yorum yapma.
00:55:29Lütfen.
00:55:30Lütfen.
00:55:31Lütfen.
00:55:32Her yüzyılda
00:55:33çıplaklar gibi.
00:55:34Antonio.
00:55:35Antonio.
00:55:36Antonio.
00:55:37Antonio.
00:55:38Her yüzyılda
00:55:39çıplaklar gibi.
00:55:40Nik.
00:55:41Lütfen.
00:55:42Bir kez daha.
00:55:43Lütfen.
00:55:50Countess Lamont
00:55:51en şiddetli
00:55:52çıplak beyaz kadın.
00:55:54Bu çok
00:55:55zor bir rol.
00:55:57Bence iyi olacaksın.
00:55:58Tamam ama
00:55:59ben yönetmen olmalıydım.
00:56:01Her zaman dışarıda
00:56:02baktığında
00:56:03bir sosyete köpek değilim.
00:56:09Tamam, tamam.
00:56:10Yapacağım.
00:56:18Merhaba, Finn.
00:56:21Merhaba, Nick.
00:56:23Lana.
00:56:24Merhaba.
00:56:25Sana yardım edebilir miyim?
00:56:28Sanırım hayır.
00:56:34Üzgünüm.
00:56:35O zaman
00:56:36burada ne getirdin, Nick?
00:56:3815 milyon sebepler.
00:56:42Tamam.
00:56:43Hadi başlayalım.
00:56:44Üçüncü kısım,
00:56:45kısım 15.
00:56:46Antonio,
00:56:47başlayalım.
00:56:49Çocuklar ve gençler
00:56:51çıplak yiyemezlerse
00:56:52ben derim
00:56:53çikolata yiyin.
00:56:55Sorun bu,
00:56:56ben hiç öyle demedim.
00:56:57Rousseau
00:56:581765'de
00:56:59bu sözleri ilk yazdı.
00:57:00Ben sadece 9 yaşındaydım.
00:57:01Ve bu
00:57:02günlük
00:57:03yalan bir haber.
00:57:04Yalan bir haber mi?
00:57:09Doğru, efendim.
00:57:10Marie Antoinette
00:57:11asla
00:57:12çikolata yiyemezdi.
00:57:13Nasıl anladın bunu?
00:57:17Nasıl anladın bunu?
00:57:18Dünya bunu söylediğini
00:57:19düşünüyor,
00:57:20farkı nedir?
00:57:21Bu kadınla
00:57:22bir son biyopik yapacağız,
00:57:23Max.
00:57:24Bu önemli.
00:57:27Antonia
00:57:28bunu alacak
00:57:29tek kişi gibi görünüyor.
00:57:31Başka bir şey var mı,
00:57:32kız?
00:57:3318. sayfayla başlayalım.
00:57:35Yalan bir haber.
00:57:36Bu yazı
00:57:37çikolata yiyen
00:57:38bir kıyafet giymiştim
00:57:39ama çok kaliteli
00:57:40ve çikolata giymiştim.
00:57:44Doğru,
00:57:45Marie Antoinette
00:57:46ilk kadınla
00:57:47böyle bir şey yaptı.
00:57:48Yani
00:57:49bu
00:57:50ilk günlük
00:57:51bir kadın gibi.
00:57:52Bu çılgınca.
00:57:53Antonia,
00:57:54sen ne kadar
00:57:55bir tarihsizsin.
00:57:56Kostümler?
00:57:57Bu değişiklikleri
00:57:58yapabilir misin?
00:57:59Antonia,
00:58:00başka büyük bir şey var mı?
00:58:01Çikolata giyip
00:58:02bir şey yapmak
00:58:03çok zor.
00:58:04Antonia,
00:58:05bizimle
00:58:06birkaç
00:58:07zahmetli parçalara
00:58:08katıl.
00:58:09Ağzında birkaç var,
00:58:10değil mi?
00:58:11Katılacağım.
00:58:12Filmin adı
00:58:13Kraliçelerin Kraliçesi
00:58:14o yüzden
00:58:15çikolata giyme
00:58:16konusuna bahsedelim.
00:58:17Nasıl?
00:58:18Çok pahalı bir çikolata
00:58:19giymişsin
00:58:20ama paylaşamadın.
00:58:21Bu doğru.
00:58:22Louis XV,
00:58:23babamın
00:58:24evine
00:58:25giymişti.
00:58:26Sonra ölmüştü
00:58:27ve ben
00:58:28bunu yenmedim.
00:58:29Aman Tanrım,
00:58:30bu çok kötü.
00:58:33Merak etme,
00:58:34daha fazlasını yapamazsın.
00:58:36Mert,
00:58:37Madame Deficit,
00:58:38Avustralya pirmesini,
00:58:41koru şişesi
00:58:42ve yiyelim.
00:58:44Kante Lemant
00:58:46adımı kurmakta
00:58:47kedi yaparken
00:58:48vücudumu
00:58:49karanlattı.
00:58:50Kante Lemant
00:58:52adımımı
00:58:53kurmakta
00:58:54karanladığında
00:58:55vücudumu
00:58:56karanladı.
00:58:57Oh, harika şeyler!
00:58:58Bu öyleden
00:58:59K Panel 50'de gidelim.
00:59:00Sen benim elimi, kıyafetlerimi kopyaladın, sonra benim ismimde bir kötücük olmuştun.
00:59:06Sen bana bir kötücüğü yapıyorsun, biz de gerçek kim olduğumuzu biliyoruz.
00:59:10Üzgünüm değil mi?
00:59:11Senin nefretin Fransa'ya dönüştüğü olaylarla ilgilendi.
00:59:15Oo, çok seviyorum kızlar, o enerjiyi tutun.
00:59:17Ama Oliver, benim gözüm...
00:59:19O, o, o benim sözlerimi karıştırıyor.
00:59:21Marie Antoinette'in Kuvvetli kitabını okudum.
00:59:23Ve ben burada tek öğrenciyim.
00:59:26Pop tarzı yapmak için ilginç bir şey yapmıyorum.
00:59:30Bu şeyleri çok seviyorum.
00:59:31Daha fazlası var.
00:59:33Anlaşıldı.
00:59:34Max, bu kısmı aşırı tutuyoruz.
00:59:36Antonia, Max'le birlikte doğruya gelmeyi çalış.
00:59:38Politiksel şakayı geçirelim.
00:59:40Gerçek Marie Antoinette'in kalbine geçirelim.
00:59:44Evet.
00:59:46Neden bir metodoktor oldun?
00:59:49Metodoktor mu?
00:59:51Tamam herkese, iyi bir yerdeyiz.
00:59:53Başlayalım.
00:59:55Gerçek değil.
00:59:56Gerçekten değil.
00:59:57Evet, gerçekten değil.
01:00:01Tamam.
01:00:02Evet, sevdim.
01:00:20Tamam herkese.
01:00:21Evet herkese.
01:00:22Prensipal fotoğrafçının ilk günü, yarın.
01:00:25Ve ben de başlayacağım.
01:00:26Ballroom sahneden önce gideceğiz.
01:00:28Biliyorum, biliyorum.
01:00:30Zor olabilir.
01:00:31Ama bir yolculuk yapalım.
01:00:32Tamam mı?
01:00:33Zamanımız saat 8.00'da.
01:00:34Ve mesafeler burada.
01:00:38Mesafeler ne?
01:00:40Bir şey söyleyeceğim.
01:00:52Ben, seninle bir takım sağlıklı amacımı düşünüyorum.
01:00:55Antoinette'in tamamı ve tümünleri.
01:00:59La Vigne.
01:01:00Fontaine.
01:01:03Ne düşünüyorsun?
01:01:05Çok çok.
01:01:07Çok çok.
01:01:12Bunu hiç unutmadım.
01:01:21Güzel.
01:01:23Güzel.
01:01:25Ama çok komfortlu olma.
01:01:27Fensi bir odada.
01:01:29Uzun zamandır baş başa kalmayacaksın.
01:01:31Çık dışarı.
01:01:33Yoksa seni topraklara koyacağım.
01:01:47Daha fazla beklemem lazım.
01:01:49O kızın gitmesini istemiyorum.
01:01:51Karşılıklı
01:01:53Maria Antoinette'nin ölmesine rağmen
01:02:03Tamam.
01:02:05Herkese sakin olun.
01:02:07Ve...
01:02:09Aksiyon!
01:02:11Kraliçe
01:02:13Kraliçe Maria Antoinette
01:02:15Fransa
01:02:19Fransa
01:02:21Fransa
01:02:23Fransa
01:02:25Fransa
01:02:27Fransa
01:02:29Fransa
01:02:31Fransa
01:02:33Fransa
01:02:35Fransa
01:02:37Fransa
01:02:39Fransa
01:02:41Fransa
01:02:43Fransa
01:02:45Fransa
01:02:47Fransa
01:02:49Fransa
01:02:51Fransa
01:02:53Fransa
01:02:55Fransa
01:02:57Fransa
01:02:59Fransa
01:03:01Fransa
01:03:03Fransa
01:03:05Fransa
01:03:07Fransa
01:03:09Fransa
01:03:11Fransa
01:03:13Fransa
01:03:15Fransa
01:03:17Fransa
01:03:19Fransa
01:03:21Fransa
01:03:23Fransa
01:03:25Fransa
01:03:27Fransa
01:03:29Fransa
01:03:31Fransa
01:03:33Fransa
01:03:35Fransa
01:03:37Fransa
01:03:39Fransa
01:03:41Fransa
01:03:43Fransa
01:03:45Fransa
01:03:47Fransa
01:03:49Fransa
01:03:55Fransa
01:03:59Fransa
01:04:01Fransa
01:04:07Peki
01:04:09Malum
01:04:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:42Bu kadar.
01:04:44Sadece sevgisini sevmiyorsun değil mi?
01:04:46İyi misin Antonia?
01:04:48Çok uzun bir gün.
01:04:50Bu korsetten çıkarken sıcak bir yüzeye bakıyorum.
01:04:52Bana söylüyorsun.
01:04:54Benim korsetim beni öldürüyor.
01:05:03Çok hızlı büyüyorlar.
01:05:07Birisi sinirli.
01:05:12Anto...
01:05:14Sakin ol.
01:05:16Daha önce gördüğü gibi görünmüyor.
01:05:18Sonuçları aldım.
01:05:20Sineğe kadar su almıştım.
01:05:22Bir kuşu öldürmek için.
01:05:24Antonia.
01:05:26Anlıyorsun.
01:05:28Birisi seni öldürmeye çalışıyor.
01:05:30Ne kadar insanları sevdiğimi biliyorsun.
01:05:32Koliseum'u doldurabilirsin.
01:05:34Bu bir şaka değil.
01:05:36Bir küçük bozucu beni internet hikayelerinden kurtarmayacak.
01:05:38Burada olmalıyım.
01:05:40Ayrıca...
01:05:423 milyon dolarım var.
01:05:44Parayı unutma.
01:05:46Parayı paylaşacağım.
01:05:50Mick!
01:05:52Bırak beni!
01:05:54Eve gidiyoruz.
01:05:56Sıçrayıp saklanacağım.
01:05:59Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:01Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:03Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:05Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:07Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:09Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:11Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:13Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:15Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:17Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:19Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:21Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:23Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:25Sıçrayıp saklanacağım.
01:06:27İyi bir fikir.
01:06:34Biraz çılgın gibi hissediyorum.
01:06:38Çok çılgın olduk.
01:06:40Bu kim?
01:06:42E-mail.
01:06:43Buna inanabiliyor musun?
01:06:44Fansım var.
01:06:46Detektörler bu durumda bir uyarı kullanıyor.
01:06:48Telefonu arıyor.
01:06:50Bir e-mail.
01:06:52Siktir.
01:06:54Çok uzun zaman önce ölmüş olmalısın.
01:06:56Sonun geliyor, internet.
01:06:58Nereden geldi bu?
01:07:00Bilmiyorum.
01:07:02Kimseyle ilgili değil.
01:07:04Sadece odanda.
01:07:06Bitti.
01:07:08Gidiyoruz.
01:07:10Ne?
01:07:12Nick!
01:07:14Bu çılgınca.
01:07:16Nick! Bırak beni!
01:07:18Gerçekten.
01:07:20Bu çılgınca.
01:07:23Seni korumaya çalışıyorum.
01:07:45Bu benim odam değil.
01:07:47Biliyorum, benim odam.
01:07:53Bu benim odam.
01:07:55Kuş sesleri.
01:08:21Benim için bu kadar bir şey olmadı.
01:08:23Ben de.
01:08:41Bir şey mi?
01:08:45Benim için hiçbir şey.
01:08:47Ben içmiyorum.
01:08:49Ne zaman?
01:08:53Senin bana inanmadığını biliyordum.
01:08:57Her şeyin olduğundan eminim.
01:09:24Bir gün önce.
01:09:42Bugün sahneye gitmeni istemiyorum.
01:09:44Çok tehlikeli.
01:09:46Eğer istemiyorsam, parmağın kralı olmayacak.
01:09:49En azından parmağını almak için.
01:09:52Orada olmalıyım, biliyorsun.
01:09:54Ayrıca, stüdyo acı çekecek.
01:09:5750 milyon dolar.
01:09:59Sen komiksin.
01:10:01Evet.
01:10:06Dikkatli olmalıyız, Antonia.
01:10:08Sanson olmadan evden çıkmamızı istemiyorum.
01:10:10O bir parmağın kralı.
01:10:12Anlamlı.
01:10:14Büyük oldukça.
01:10:16Ama bana çok beğenmediğini düşünmüyorum.
01:10:18En kötüsünü gördü.
01:10:21Sadece çok sevdim.
01:10:23Özür dilerim.
01:10:25Çok teşekkürler.
01:10:27Seni çok seviyorum.
01:10:29Bu yüzden...
01:10:31...ben de seni çok seviyorum.
01:10:33Bir daha görüşürüz.
01:10:35Görüşürüz.
01:10:37Görüşürüz.
01:10:39Görüşürüz.
01:10:41Görüşürüz.
01:10:43Görüşürüz.
01:10:45Görüşürüz.
01:10:47Görüşürüz.
01:10:49Öksürme sesi.
01:10:51Telefon çalıyor.
01:10:57Bu ne?
01:10:59Bu bizim evimizden aldığımız fotoğraflar.
01:11:05Döbül güvenliğiniz var.
01:11:07İçeride veya dışarıda kimse yok.
01:11:09Şimdi yapın.
01:11:11Ne yapalım?
01:11:18Anladım.
01:11:19Sorun yok.
01:11:41Şarkı söylüyor.
01:12:07Dövüldü.
01:12:09Anladım.
01:12:11Harika bir iş.
01:12:13Bu çok iyi oldu.
01:12:15Eğer sen benim kardeşim olsaydın, seni öpebilirdim.
01:12:19Benimle dalga mı geçiyorsun, Finn?
01:12:21Ne zaman biliyorsun?
01:12:25Benimle dalga mı geçiyorsun, Finn?
01:12:27Ne zaman biliyorsun?
01:12:29Müzikçiler ve müzisyenler arasında büyüdüm.
01:12:31Ama Nick bilmiyor.
01:12:33Ama Nick bilmiyor.
01:12:35O anlamayacak.
01:12:37O çok erkek bir adam.
01:12:39Sanırım onu etkileyiyorsun.
01:12:45Teşekkür ederim.
01:12:47Benim gibi beni kabul ettiğin için.
01:12:49Her zaman, Finn.
01:12:59Hadi bu korsandan çıkalım.
01:13:01Lütfen.
01:13:05Aman Tanrım.
01:13:07Kameranın onu seviyor.
01:13:09İyileşebilirsin, Nick.
01:13:11Senin eşin bir yıldız olacak.
01:13:17Antonia Levine Fontaine'nin
01:13:19yasak romansı.
01:13:21Finn Fontaine.
01:13:25İyi çocuklar.
01:13:27Üzgünüm.
01:13:29Ne?
01:13:31Babasıyla evlendiğinde benim yaşımdı.
01:13:35Bu çok kötü.
01:13:37En son haberleri çekebilmek istiyor musun?
01:13:41Nick.
01:13:43Düşünüyorum.
01:13:45Finn, biliyorum.
01:13:47Sen benim kardeşimsin. Seni seviyorum.
01:13:49Ayrıca, sen eşsizsin.
01:13:51Ne? Nasıl? Ne zaman?
01:13:53Bir askerimdim.
01:13:55Anlayış detaylarını öğrendim.
01:13:57Ve umursamıyorsun?
01:13:59Neden umursamayabilirim?
01:14:03Seni seviyorum.
01:14:05Seni de seviyorum, adamım.
01:14:07Bu aptal bir skandaldan bir sonuç olacak.
01:14:09Ama biz hallederiz.
01:14:11Ya ben sadece onlara söyleyeyim...
01:14:13Hayır, Finn. Bu senin hazır olduğun için.
01:14:15Böyle değil. Böyle asla.
01:14:21Sizi seviyorum, çocuklar.
01:14:23Oh, anne.
01:14:29Söylemek zorunda değilsin.
01:14:31Ama...
01:14:33Seni seviyorum.
01:14:35Söyledim.
01:14:39Sadece...
01:14:41Bir şey olduğundan bilmek istedim.
01:14:49Sadece...
01:14:51Bir şey olduğundan bilmek istedim.
01:14:59Kimse seni yaramayacak.
01:15:01Benim gözlerimle değil.
01:15:11Bıçak!
01:15:13Bıçak!
01:15:15Bıçak!
01:15:21Ne oldu?
01:15:23Sadece bir hayal kırıklığı.
01:15:25Gidin uyuyun.
01:15:27Sadece bir dakika olacak.
01:15:51Oh!
01:15:53Sanson!
01:15:55Beni korkuttun.
01:15:59Ne oluyor?
01:16:01Doktor.
01:16:03Bıçak kırıldı.
01:16:05Onları kaçırdık.
01:16:07Buradayken mutluydum.
01:16:09Alarm neden açmıyordu?
01:16:11Mercedes'in ulaşmasını unuttu.
01:16:17Detektör Ortiz.
01:16:19Merak etmeyin.
01:16:21Fotoğraflar için kraliçe ünitesine ihtiyacım var.
01:16:23Çalışmaya başlayın.
01:16:37Niye?
01:16:39Ne zaman uyudun?
01:16:41Ne zaman uyudun?
01:16:43Ne zaman uyudun?
01:16:45Ne zaman uyudun?
01:16:47Detektör, benimle konuş.
01:16:49Çalışmaya başlamaya çalışan
01:16:51fotoğrafları alamadık.
01:16:53O yüzden bu çözüm.
01:16:55Bu fotoğrafların kendilerine ne düşünüyorsun?
01:16:57Mercedes'in fotoğraflarının
01:16:59teknik ve kameranın
01:17:01aynısı olduğunu belirtti.
01:17:07Başlıyoruz.
01:17:09Fotoğrafları satın alın.
01:17:11Parayı takip etmeliyiz.
01:17:13Ne zaman uyudun?
01:17:15Ne zaman uyudun?
01:17:17Ne zaman uyudun?
01:17:19Ne zaman uyudun?
01:17:21Ne zaman uyudun?
01:17:23Ne zaman uyudun?
01:17:25Ne zaman uyudun?
01:17:27Ne zaman uyudun?
01:17:29Ne zaman uyudun?
01:17:31Ne zaman uyudun?
01:17:33Ne zaman uyudun?
01:17:35Ne zaman uyudun?
01:17:37Ne zaman uyudun?
01:17:39Ne zaman uyudun?
01:17:41Ne zaman uyudun?
01:17:43Ne zaman uyudun?
01:17:45Ne zaman uyudun?
01:17:47Ne zaman uyudun?
01:17:49Ne zaman uyudun?
01:17:51Ne zaman uyudun?
01:17:53Ne zaman uyudun?
01:17:55Ne zaman uyudun?
01:17:57Ne zaman uyudun?
01:17:59Ne zaman uyudun?
01:18:01Ne zaman uyudun?
01:18:03Ne zaman uyudun?
01:18:05Ne zaman uyudun?
01:18:07Ne zaman uyudun?
01:18:09Ne zaman uyudun?
01:18:11Ne zaman uyudun?
01:18:13Ne zaman uyudun?
01:18:15Ne zaman uyudun?
01:18:17Ne zaman uyudun?
01:18:19Ne zaman uyudun?
01:18:21Ne zaman uyudun?
01:18:23Ne zaman uyudun?
01:18:25Ne zaman uyudun?
01:18:27Ne zaman uyudun?
01:18:29Ne zaman uyudun?
01:18:31Ne zaman uyudun?
01:18:33Ne zaman uyudun?
01:18:35Ne zaman uyudun?
01:18:37Bunu çok sevdim..
01:18:39...ama...
01:18:41...ben güzeldim flavorsuna.
01:18:43Gayet güzel.
01:18:45Her şey iyiidalım.
01:18:55Sana daha sonra tekrar beklememiz gerektiğinde..
01:18:57Uzun zamandır devam ediyor.
01:18:59Söyle bir şey var ya, yapmak istiyorum.
01:19:03Söyle bir şey var ya, yapmak istiyorum.
01:19:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:38Aksiyon!
01:20:46Aksiyon!
01:21:07Aksiyon!
01:21:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:39Aksiyon!
01:21:41Aksiyon!
01:21:43Aksiyon!
01:21:45Aksiyon!
01:21:47Aksiyon!
01:21:49Aksiyon!
01:21:51Aksiyon!
01:21:53Aksiyon!
01:21:55Aksiyon!
01:21:57Aksiyon!
01:21:59Aksiyon!
01:22:01Aksiyon!
01:22:03Aksiyon!
01:22:05Aksiyon!
01:22:07Aksiyon!
01:22:09Aksiyon!
01:22:11Aksiyon!
01:22:13Aksiyon!
01:22:15Aksiyon!
01:22:17Aksiyon!
01:22:19Aksiyon!
01:22:21Aksiyon!
01:22:23Aksiyon!
01:22:25Aksiyon!
01:22:27Aksiyon!
01:22:29Aksiyon!
01:22:31Aksiyon!
01:22:33Dünya gazetecin acabası için yakındır.
01:22:35İyi günler.
01:22:37Hayır. Hayır.
01:22:39Bırak beni.
01:22:45Ben Erik.
01:22:47Servette.
01:22:51Sorun yok, yiğitlerim yok.
01:22:53Ben seni seviyorum.
01:22:55K soit kritiği y disadvantagedım.
01:22:57Endişelenme,
01:22:59Fatma.
01:23:01...ama Antonia'yı evlendiğinde de kötü birisiydin.
01:23:073. kişinin konuştuğunu biliyordun değil mi?
01:23:10Çünkü o benim değildi.
01:23:15Nasıl bilmiyorum. Neden bilmiyorum. Ama sana inanıyorum.
01:23:25Teşekkürler.
01:23:31İzlediğiniz için teşekkürler.
01:23:37Lütfen arkadaşlarımın benim düşüncelerimi kontrol ettiklerini bildirin.
01:23:41Hepinizden, mutluluklarınızdan ve kötülüklerinizden kırılmış olduğunuzu biliyorum.
01:23:45Bu, en büyük üzgünüm ve sonumda yaşadığım şey.
01:23:51Hepiniz bana geldiniz.
01:23:56Bitti!
01:23:57Bu bir rap! Bu bir rap herkese!
01:24:02Aman Tanrım!
01:24:03İnanılmazsınız.
01:24:09Teşekkürler.
01:24:17Bu takımla çalışmak harika oldu.
01:24:20Ve Antonia'yı, Maria Antoinette'i çalmak için kimseye asla hayal edemeyeceğim.
01:24:24Çok eski bir şarkı.
01:24:26Antonia'ya tebrikler herkese!
01:24:32İnanılmaz.
01:24:33Biliyorsun, umarım Lana'nın aksiyonlarını benimle saygı duymamıza izin vermez.
01:24:39Antonia, masum bir yeteneksin.
01:24:41Seni tecrübe etmek benim şerefim olur.
01:24:57Nick nerede?
01:25:02Yüce Tanrım!
01:25:03İnanılmaz!
01:25:09Saçmalık.
01:25:12Asker benim şeyim.
01:25:14Asker sıfırlarım.
01:25:21Asker.
01:25:22Asker ve sarhoş.
01:25:24Asker ile sarhoş.
01:25:25Asker ile sarhoş.
01:25:27Asker ve sarhoş.
01:25:28Asker ile sarhoş.
01:25:59Gülüşmeler
01:26:29Nefesimi yıkıyorum
01:26:31Bu bir kötü dünya
01:26:33Hayırlısı olsun
01:26:37İyi misin ?
01:26:43Antonia dikkat et
01:26:45Antonio dikkat et
01:26:53Antonia iyi misin ?
01:26:55Seni kaybettim sanıyordum
01:27:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:28:28Marie Antoinette'yi korudu.
01:28:30Anlaşılmayan tarihli kral,
01:28:32tebrik edildi.
01:28:57İzlediğiniz için teşekkürler.
01:28:59Tebrikler.
01:29:01Kızımı koruyabilir miyim?
01:29:03O senin tüm sevgilin.
01:29:09Tezahüratlarını duydun mu?
01:29:11Duydum. Harika bir şey yaptın.
01:29:17Sadece...
01:29:19Ben de. Kralım.
01:29:27Benim yanlışlıklarım var.
01:29:29Allah onların ruhlarını affetsin.
01:29:33O kral!
01:29:35Sana ne dedim!
01:29:37Ben onunla olmalıyım!
01:29:39Babam yardım et!
01:29:41Babam!
01:29:43Babam!
01:29:45Babam!
01:29:47Babam!
01:29:57Bir pendant.
01:29:59İçinde para.
01:30:01Çocuklarımıza bir güvenliğe koyacağız.
01:30:03O zaman işe girebilirsin,
01:30:05Mr. Fontaine.
01:30:07Tezahürat kabul edildi,
01:30:09Mrs. Fontaine.
01:30:11Bu hayat, sonraki hayat,
01:30:13senin yanında olacağım.
01:30:15Ben de senin.