Une jeune garçon de 12 ans, surdoué, est engagé au sein du équipe d’informaticien. Mais il va se rendre compte que son employeur nourrit un bien sombre projet...
Un film sympathique rare sorti en 1995.
Un film sympathique rare sorti en 1995.
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:30Détruire la totalité de la mémoire sémantique.
00:00:57Hello? Non, je n'ai pas le temps.
00:01:06J'ai décidé de revenir à la maison cette nuit, mais je dois d'abord régler un détail.
00:01:13On passera très fort pour moi.
00:01:18Je sais ce qu'il faut que je fasse.
00:01:23Je t'aime moi aussi.
00:01:26Je l'ai étouffée.
00:02:45Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'
00:03:15aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
00:03:45je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je
00:04:15t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t
00:04:46aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, tu t'aime,.
00:05:05D'après ce que j'ai pu savoir , il a eu une attaque, le gardien de nuit l'a trouvé assis
00:05:10devant son micro. J'ignorais qu'il avait le cœur fragile. Je l'ignorais aussi. Ce n'est pas clair.
00:05:16Mais, mais ça tombe extrêmement mal. C'était quelqu'un de bien. Oui, c'est vrai. Écoutez,
00:05:26je sais que c'est très difficile pour vous les gars, mais bien sûr, il nous manquera à tous.
00:05:35Mais ce n'est pas une raison pour abandonner le projet. Comment pouvez-vous encore penser à ce
00:05:40projet? Qu'est-ce que vous proposez, Jacques? Qu'on finisse à deux? Mais je n'en sais rien.
00:05:43Vous croyez que c'est faisable? Eh bien, j'aimerais pouvoir le dire, mais on est dans
00:05:50une impasse depuis deux jours et je crois qu'on ne sera jamais dans les temps. Parce que tu envisages
00:05:55de continuer? Eh, eh! Il faut qu'on en finisse pour Grégoire. Je suis sûr qu'il voudrait qu'on
00:06:03finisse son travail. Très bien, cherchant une poire? Un peu de respect. Je m'excuse, c'était
00:06:10simplement une expression. Eh bien, nous ferons donc appel à quelqu'un d'autre. Oui, bien sûr,
00:06:18qui ne rêverait pas de passer ses vacances dans ce trou à reins? Jacques, quelqu'un d'expérimenté
00:06:23sera déjà sur un projet. Nous trouverons une personne qui sera qualifiée et qui acceptera
00:06:27d'abandonner ses recherches sans prième.
00:06:57Allo, je ne veux pas être dans le dortoir des castors, je m'appelle Stuart Wolf. Il doit y
00:07:17avoir un malentendu. Je viens pour faire une étude sur les nanosystèmes de puissance. Non,
00:07:24pas pour le stage de football. Ok, je vois. Vous savez s'il y aurait une autre chambre
00:07:33disponible. Merci. On pourrait effectuer une simulation pour fractionner la base. Mais non,
00:07:56ça ne marchera jamais. Il y a beaucoup trop de données symboliques différentes. Oui,
00:08:00mais les quantitatifs font partie du même système. Oui, mais ces données proviennent
00:08:03de dérivés. Vous devriez utiliser la méthode du professeur McCarty. Le stage de football,
00:08:11c'est à l'autre bout du campus. Je sais. Une seconde, tu viens de parler de la méthode
00:08:15McCarty. Oui, puisqu'en utilisant une quantification multidimensionnelle,
00:08:19vous vous épargnez le reste. Qui es-tu? On s'en fout si ça marche. Est-ce qu'il faut
00:08:25élargir le champ sémantique? Si vous voulez, ce n'est pas important. Ça a marché. Tu perds
00:08:40ton temps, je m'en fous. Et tu es dans quelle équipe? Il est dans notre équipe depuis quelques
00:08:45instants. Jack Harrison. Moi, c'est Stuart. Bienvenue à bord, Stuart. Alors, c'est donc
00:08:50lui le nouveau? Oui, messieurs. Voici Stuart Wolf. Il est connu pour ses travaux sur l'autonomie
00:08:57des systèmes dans le réseau sémantique. C'était toi? La possibilité d'apprendre à un ordinateur
00:09:03à penser m'a toujours fascinée. Je vois. Je suis très impressionné. Merci. Quel âge as-tu?
00:09:10Je crois que ce qui compte, c'est que Stuart pourra apporter énormément à ce groupe et que sa
00:09:16fraîcheur d'esprit nous permettra de progresser rapidement. Je vois que vous avez réussi. Bien,
00:09:25bon travail. On va bientôt toucher au but. En quoi ça consiste? Nous développons un système
00:09:33de connexion entre tous les terminaux du monde. Une fois connecté, grâce à l'interface, il peut
00:09:37entrer dans le système et lui apprendre des choses telles que travailler vite et plus efficacement et
00:09:42aussi comment créer. En fait, il apprend au terminal à réfléchir. En clair, ce qu'il veut dire,
00:09:48c'est qu'on a mis au point un système d'enfer carrément super cool et hyper efficace. Cool?
00:09:53Je vais te montrer où tu vas travailler. Allez, viens.
00:10:01Excuse-moi, mec, j'ai pas fait histoire. Toi, tu dois pas être gaulle, hein? L'entraîneur veut que je sois attaquant.
00:10:14Je préfère le milieu à cause de mes muscles. T'es dans quelle classe, mec? Je vais plus à l'école
00:10:22maintenant. T'as de la chance. T'as été très malade. Je m'appelle Billy Martin, comme dans
00:10:26Sonner les Martins. Très drôle. Je m'appelle Stuart. Pas comme ça. Alors, Stuart, t'es dans
00:10:41quelle équipe? Je suis avec les Opossums. Dans l'équipe des chercheurs de nanosystèmes.
00:10:46Wow, ça fait peur. C'est un chouette-coin, tu trouves pas? Et surtout, on n'a pas les dents sur le dos,
00:10:55ça c'est le pied. Ouais, ça change. Oh, mes affaires! J'ai eu chaud. Mes pièces, je les garde depuis que j'ai
00:11:08neuf ans. Avant, je gardais les grosses pièces, mais il n'y en avait pas assez, mais c'était quand j'habitais
00:11:12le Michigan. C'est cool, ça te paraît? Si j'avais neuf ans, et maintenant j'ai douze ans, alors ça fait...
00:11:22Trois? Ouais, je le savais. Et il dure longtemps, le stage de football? Ça dure un mois, c'est génial.
00:11:33Ouais, un mois, ça doit passer vite.
00:11:51Hé les gars, qu'est-ce qu'on mange? Les organigrammes seront prêts quand? Alton, mon ami, ils sont terminés.
00:12:07A toi Stuart, au rapport, comment ça va sur le microprocesseur? J'aurai terminé dans l'après-midi.
00:12:13C'était bon travail, Stuart. Merci, Alton. Qu'est-ce que c'est? Oh, regarde, il veut te faire un bijou.
00:12:23C'est ma sœur qui me l'a envoyé. Je te le donne si tu veux. Cool, merci. Bon, sérieusement, on mange quoi?
00:12:31Comme d'habitude. Moi aussi. Écoutez, ça vous ferait mal de changer au moins une fois? Faites un effort.
00:12:39Je vois. Fromage de chèvre, salade de chou rouge aux oignons. Et sans sel. Bien sûr.
00:12:51Je crois qu'on y est presque. Ouais, c'est sûr.
00:13:08Hé, qu'est-ce que tu fais encore ici? Rien de spécial, je faisais un jeu. Ah ouais? Je voulais te dire que nous avons vraiment fait d'énormes progrès depuis que tu es avec nous.
00:13:28Tu aimes ton travail? Ouais, beaucoup. Bon projet. Ouais, il est cool. Qu'est-ce que c'est? Oh, ça? C'est un jeu.
00:13:42Ça alors, c'est toi qui l'a conçu? Ouais, c'est juste une ébauche. Ah ouais? Je peux? Ouais, si vous voulez. Sûr? J'y vais.
00:13:51Ok. Ah, je vais me faire coisser. J'aurais pas cru que c'était aussi amusant. Je peux sauter par-dessus les piques? Ouais, mais faites attention à la lave. Et voilà.
00:14:07Je peux tuer les hommes-serpents? Euh, non. Non, mais ils peuvent vous tuer.
00:14:15Oh, non.
00:14:22Et bien voilà. Désolé. C'est pas grave. Tiens. Merci.
00:14:34Moi, je pensais qu'on était sur un terminal standard, mais en fait, c'était un spectre LF. Enfin, c'était trop drôle. D'accord, j'ai compris. Salut, m'man.
00:14:45Ah, je me plais ici. Jack est vraiment super.
00:14:51Ouais, je change à chaque fois, je sais. Cinq. Six. Billy, est-ce que tu pourrais essayer de compter de tête?
00:15:03Ouais, mais si je fais ça, faudra tout que je reprenne à zéro parce que ça va pas, je vais me mélanger dans ma tête et après, je serai obligée d'ouvrir ma tête.
00:15:09Ça va, laisse tomber, Billy. Oublie ça. Continue.
00:15:12Cinq. Six. Sept. Huit. Dix. Tu. Onze. Douze. Treize. Quatre.
00:15:43Je vais faire un tour. Et tu sais qu'il y a le couvre-feu? Ouais, je serai pas long. D'accord. Hé, Stuart, tu connais l'huit américain? Tu sais, on pourra faire une partie tout à l'heure si tu veux. C'est un jeu vraiment super. Tu sais y jouer? C'est facile, je te montrerai. Ce qu'il faut, c'est se rappeler qu'on doit changer de couleur quand on tire une carte qui est...
00:16:03Ouais, c'est ok. On y jouera tout à l'heure. Ok, je sors les cartes.
00:16:12Qu'est-ce que c'est?
00:16:42Je t'ai eu.
00:17:12Qu'est-ce que c'est?
00:17:13Je t'ai eu.
00:17:14Qu'est-ce que c'est?
00:17:15Je t'ai eu.
00:17:16Qu'est-ce que c'est?
00:17:17Je t'ai eu.
00:17:18Qu'est-ce que c'est?
00:17:19Je t'ai eu.
00:17:20Qu'est-ce que c'est?
00:17:21Je t'ai eu.
00:17:22Qu'est-ce que c'est?
00:17:23Je t'ai eu.
00:17:24Qu'est-ce que c'est?
00:17:25Je t'ai eu.
00:17:26Qu'est-ce que c'est?
00:17:27Je t'ai eu.
00:17:28Qu'est-ce que c'est?
00:17:29Je t'ai eu.
00:17:30Qu'est-ce que c'est?
00:17:31Je t'ai eu.
00:17:32Qu'est-ce que c'est?
00:17:33Je t'ai eu.
00:17:34C'est bizarre.
00:17:41La bourse de New York.
00:18:01La NASA.
00:18:04C'est quoi ce fichier?
00:18:07Gregor?
00:18:08Oh, mon Dieu, je dois sortir de là.
00:18:17Défense nationale, niveau 6 Zulu.
00:18:20Stratégie des forces aéroportées.
00:18:28Arsenal nucléaire.
00:18:29Il y a un léger problème.
00:18:59Ah, si vous trouvez ça effrayant.
00:19:22Ah, c'est bon, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va,
00:19:52on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on
00:20:22y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y
00:20:52va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va, on y va
00:21:22Hé, je t'ai vu parler à Stuart, il ne se doute de rien, n'est-ce pas?
00:21:39Non, il n'a rien vu du tout.
00:21:41Bon.
00:21:43C'est moi sur le quatrième plus haut sommet du monde.
00:21:46Vous avez escaladé le Nanga Parbat?
00:21:49Oui.
00:21:50Oui, c'est exact.
00:21:52On pourra peut-être grimper ensemble un jour.
00:21:54Ça serait chouette.
00:21:58Hé, Stuart, tout va bien?
00:22:06Jack, je sais que ça a l'air dingue, mais il faut me croire pourtant.
00:22:12Vous promettez que vous allez me croire?
00:22:14Je ne sais pas.
00:22:19Quelqu'un a réussi à infiltrer nos systèmes.
00:22:22Il s'en sert pour voler des infos aux terminaux, au lieu de leur apprendre à réfléchir.
00:22:31De quoi est-ce que tu parles?
00:22:33Hier soir, j'ai été connectée avec le ministère de la Défense.
00:22:36Je ne vois pas ce qu'il y a d'étrange à cela.
00:22:38C'est pour ça que le système a été conçu.
00:22:40Il sert à faire communiquer les ordinateurs.
00:22:42Je suis rentrée avec un code d'accès de niveau 6.
00:22:45De 6?
00:22:47Mais même le ministre n'a pas ce niveau.
00:22:52Et chaque fois que notre système est entré en interface avec un terminal,
00:22:55il a réussi à lui voler des milliers d'informations.
00:22:57Jack, le système a téléchargé la totalité des bases de données.
00:23:01La personne qui détient ces données peut contrôler le monde.
00:23:05Bon, mais elles sont toutes codées.
00:23:08Ils ne peuvent utiliser ces informations.
00:23:10Demain, après l'interface avec la marine, ils vont pouvoir les décoder.
00:23:14Mon Dieu, tu as raison, Stuart.
00:23:17On doit aller voir les autorités.
00:23:20Ok, essayons de bien réfléchir.
00:23:24Ceux qui ont fait ça ont forcément des appuis en haut lieu.
00:23:27Ils seraient peut-être prêts à tuer pour obtenir ces informations.
00:23:32Le problème, c'est que si on va voir la police, on n'aura plus l'occasion de les coincer.
00:23:36La seule chose qu'ils auront à faire, c'est de rester tranquilles pour l'instant.
00:23:39Et ils pourront recommencer en utilisant notre technologie.
00:23:42Je sais que je suis jeune, mais je suis persuadée que nous devrions contacter le FBI le plus tôt possible.
00:23:48Oui.
00:23:53Ah, bon sang.
00:24:01Stuart, on est malins, non ?
00:24:05Tu ne crois pas que si on faisait équipe tous les deux, on pourrait les piéger ?
00:24:10Je pense.
00:24:12Qui au FBI peut comprendre le travail que nous faisons ?
00:24:15Essayons de nous débrouiller tout seuls.
00:24:17C'est nous qu'ils viendront voir quand leur programme pose problème.
00:24:21C'est vrai.
00:24:23Nous... nous devons prendre d'énormes précautions pour nous préserver.
00:24:29Ça risquerait de nous mettre en danger avec Dan et Alton.
00:24:32Et on ne veut pas de ça, n'est-ce pas ?
00:24:34Tu avais raison.
00:24:36Je vais prendre en main la situation.
00:24:38Et toi, de ton côté, fais comme si rien ne s'était passé.
00:24:40Ne fais rien qui puisse éveiller les soupçons.
00:24:42Et surtout, ne dis pas un mot à qui que ce soit.
00:24:45Ils seront obligés de venir s'ils veulent assister à l'interface de demain avec la marine.
00:24:50Oui, vous croyez ?
00:24:52Oui. Sans les codes, que peuvent-ils faire d'autre ?
00:24:57C'est exact.
00:24:59Moi, c'est ce que j'aurais fait.
00:25:01OK.
00:25:05Tu pourrais me dire comment tu l'as trouvé ?
00:25:08Grâce à une procédure complexe.
00:25:10J'ai d'abord pensé que c'était un jeu.
00:25:12Mais ce n'en est pas un.
00:25:15C'est pour de vrai.
00:25:18Et tu saurais le retrouver ?
00:25:21Probablement, mais j'y tiens pas.
00:25:24On ne sait jamais. Je peux envoyer une bombe ou un truc dans le genre.
00:25:27Non, tout se passera bien. Tu peux me faire confiance.
00:25:29Et puis, si Gregor l'a trouvé, nous y arriverons également.
00:25:35Ah, il faut qu'on aille au labo.
00:25:38Voilà ton sac.
00:25:40Maintenant, écoute-moi.
00:25:42Très attentivement, fais-moi plaisir.
00:25:44Pas un mot de tout ceci à qui que ce soit. Compris ?
00:25:48Pas un mot. On est une équipe, non ?
00:25:51Hein ?
00:25:52Oui.
00:25:53C'est bien. Tout ira bien.
00:25:55Je te le promets. Allez, viens, on y va.
00:26:05Bonjour.
00:26:06Bonjour.
00:26:07Bon anniversaire, Gregor. Tiens, c'est pour toi.
00:26:09Comment vous l'avez su ?
00:26:10Je sais pas.
00:26:11C'est donc que les amis découvrent toujours ce genre de choses.
00:26:14Alors, approche.
00:26:16Allez, foncez.
00:26:17Ok.
00:26:18Je vais faire le tour de la zone.
00:26:20Ok.
00:26:21C'est parti, c'est parti.
00:26:22Ok.
00:26:23C'est parti, c'est parti.
00:26:24Ok.
00:26:25Ok.
00:26:26Ok.
00:26:27Ok.
00:26:29Ok.
00:26:30Ok.
00:26:32Ok.
00:26:33C'est faux souffler.
00:26:39Vénanthétrafluoride.
00:26:41Dépêche, c'est beau d'avoir douze ans.
00:26:48J'aurais pas mon vœu.
00:26:50T'inquiète pas, moi j'ai jamais cru à ces trucs-là.
00:26:52Tiens, voilà mon cadeau, bon anniversaire.
00:26:54Merci, Alton.
00:26:55Intelligence artificielle des ordinateurs et études des engins spatiaux robotisés par Alton Brown.
00:26:59Ton bouquin cool.
00:27:01Je me suis dit que ça te plairait peut-être de le lire.
00:27:03Il y a un paquet d'invendus qui sont empilés là-haut dans le grenier.
00:27:06Et ton cadeau ?
00:27:07Voilà pour mon copain.
00:27:09Happy birthday.
00:27:15Elle est bonne.
00:27:18Tu m'as eu.
00:27:20Il est très étrange ton cadeau, Dan.
00:27:24Stuart, tu vas ouvrir le mien.
00:27:32C'est pour le cas où on se ferait séparer dans la montagne.
00:27:43Allô, la police ?
00:27:45Je ferais pas ça si j'étais toi.
00:27:47Ouais, t'as raison.
00:27:49Et maintenant je vous propose un toast.
00:27:51Stuart, tu contribues à notre succès et nous sommes fiers de travailler avec toi.
00:27:59Stuart, le meilleur informaticien qu'une équipe puisse avoir.
00:28:03Santé.
00:28:05Bon anniversaire.
00:28:17C'était très sympa, mais il faut que j'y retourne.
00:28:20Stuart.
00:28:25Bon anniversaire.
00:28:28Merci, au revoir.
00:28:30Mais non, il faut le couper comme ça, regarde tes pas.
00:28:33Mais laisse-moi faire.
00:28:41Où vas-tu ?
00:28:42Les mettre dans ma chambre.
00:28:44T'en veux pas ?
00:28:45J'en mangerai un morteau.
00:28:48Bon, je te trouve bien optimiste.
00:28:53Des protons, ça ?
00:28:57Délicieux.
00:29:00T'en veux un morceau ?
00:29:05Quelle fiesta.
00:29:28Non, c'est pas une plaisanterie.
00:29:30C'est un homme intelligent et s'il se rend compte...
00:29:33Quelle importance ?
00:29:35J'ai 12 ans.
00:29:37Mais bien sûr que je suis sérieux.
00:29:39Non, aucun adulte, il y a que moi qui soit au courant de cette histoire.
00:29:43Je suis pas du tout paranoïaque, mais il faut à tout prix que vous preniez cette affaire au sérieux.
00:29:50Mon nom ?
00:29:52Stuart.
00:29:54Mon nom ?
00:29:56Stuart Wolfham Burger.
00:29:59Ouais.
00:30:04A quel moment il pourra me rappeler ?
00:30:07Ok, génial. Merci, au revoir.
00:30:25Salut, mec.
00:30:30Est-ce que tout est prêt pour l'interface de demain ?
00:30:33Ah oui, c'est fin prêt.
00:30:37C'est bien.
00:30:39T'avais raison, on va plus vite sans phase transitionnelle.
00:30:42Quelle chance.
00:30:46Dan.
00:30:48Est-ce que Gregor parlait de son passé ?
00:30:50Pas que je sache, c'était quelqu'un de réservé.
00:30:54De quoi il est mort ?
00:30:56Crise cardiaque.
00:30:58Mais il était jeune, pourtant.
00:31:00Il était beaucoup plus vieux que tu ne l'es, tu n'as aucun souci à te faire de ce côté-là, mon gars.
00:31:05Pourquoi ?
00:31:07Pour rien.
00:31:08Quelque chose ne va pas.
00:31:10Je suis là, mon gars.
00:31:12Pourquoi ?
00:31:14Pour rien.
00:31:15Quelque chose ne va pas.
00:31:40Vraiment ?
00:31:44Eh bien...
00:31:46Eh bien...
00:31:47Notre Stuart est doué d'une...
00:31:50imagination certaine.
00:31:52C'est pour ça que nous l'aimons, oui.
00:31:55N'oubliez pas qu'il est jeune et qu'il a des fantasmes d'enfant.
00:31:58Je suis persuadé que vous, les fédéraux,
00:32:00avez déjà reçu ce genre d'appel.
00:32:03Des histoires de méchants qu'il faut arrêter.
00:32:06Vous pouvez venir et vérifier sur place si vous voulez, oui.
00:32:10Nous ne sommes qu'un petit groupe, vous savez, recherche et études.
00:32:15Non...
00:32:18D'accord.
00:32:20Non, je ne crois pas.
00:32:22S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire, n'hésitez pas à téléphoner.
00:32:26Entendu, au revoir.
00:32:36Stuart, tu es un sale garnement.
00:32:53Eh, Stuart, le FBI a appelé.
00:32:56Tu veux dire le FBI ?
00:32:58Oui, peut-être.
00:33:00Alors, ils ont dit qu'il fallait que tu écrives tout ça
00:33:03et que tu leur envoies.
00:33:05Et ensuite, ils vont le corriger et te le poster.
00:33:11Stuart, c'est pour la télévision ton truc, dis-moi.
00:33:13Je veux en faire partie, je fais super bien le méchant, regarde.
00:33:18On a déjà des méchants, je pense que ce sera suffisant.
00:33:36Il a un problème.
00:33:38J'ai tué dans le flanquet du FBI, ouais.
00:33:43Il a tout vu, Walters, oui.
00:33:45Il est entré dans le fichier.
00:33:48Non.
00:33:49Non, si j'avais su qu'il était si brillant, je ne l'aurais pas pris dans notre équipe.
00:34:06C'est pas possible.
00:34:29Assurez-vous que ça n'arrivera pas au Pentagone.
00:34:31Je m'occupe du FBI.
00:34:34C'est pas le moment, Dan.
00:34:43Eh bien, il a compris que nous aurions les codes demain.
00:34:47Mais j'arrangerai ça.
00:34:50Mais voyons, c'est un gosse.
00:34:54C'est un gosse.
00:34:56C'est un gosse.
00:34:58C'est un gosse.
00:35:00C'est un gosse.
00:35:03C'est un gosse.
00:35:11Et rappelez-vous bien qu'à partir de demain,
00:35:14nous aurons tout ce dont nous avons rêvé et qu'il n'y aura personne en travers de notre route.
00:35:18Transfert de fichier terminé.
00:35:26J'y ai déjà réfléchi.
00:35:28Et je vais m'assurer qu'il ne rentrera plus dans le système, Walters.
00:35:31Non.
00:35:37Effacer la mémoire sémantique.
00:35:42Ouais.
00:35:44Êtes-vous sûr de vouloir détruire la mémoire ?
00:35:47Ouais.
00:36:01Dépêche.
00:36:31Le CD.
00:37:01Le CD.
00:37:31Le CD.
00:38:01Le CD.
00:38:03Le CD.
00:38:31Le CD.
00:38:33Le CD.
00:38:59Bonsoir.
00:39:00Est-ce que l'art est là ?
00:39:01Je ne l'ai pas vu depuis le dîner.
00:39:04Tu sais où il est ?
00:39:06Aucune idée. Il a toujours des trucs à faire.
00:39:09Vous voulez du Jell-O ?
00:39:11On n'a pas le droit de manger dans les chambres, mais tant pis.
00:39:14Non, non, non, merci.
00:39:16Vous êtes sûr ? Regardez comme il bouge bien ce Jell-O rouge.
00:39:19Qu'est-ce que c'est le Jell-O ? On n'en sait rien.
00:39:22Et puis Jell-O, ça veut dire quoi ?
00:39:28Tu sais...
00:39:31C'est pas la peine de dire à Stuart que je suis venu.
00:39:33Je le verrai demain matin de toute façon.
00:39:35Ah, vous êtes sûr ? Je prends bien les messages ?
00:39:38Non, non, je t'assure. J'ai une grande surprise pour ton ami.
00:39:41Alors, ne lui dis pas que tu m'as vu.
00:39:43Ouais, comme les espions, c'est ça ?
00:39:45Oui, c'est exact.
00:39:48Ah, c'est cool.
00:39:51À bientôt. Salut.
00:39:55Bonne nuit.
00:40:02Il sait que je sais.
00:40:04Ça se voit, il le sait.
00:40:13Et en plus de ça, il fume lui aussi.
00:40:15Quel menteur.
00:40:31Bonne anniversaire.
00:41:01Bonjour.
00:41:03Bonjour.
00:41:05Quelle heure est-il ?
00:41:07Il est neuf heures.
00:41:10Où est Stuart ? Il sait pourtant que c'est un grand jour.
00:41:12Je sais pas, il est là le premier d'habitude.
00:41:14Il a dû avoir un empêchement.
00:41:16Ça va me faire du bien de prendre des vacances.
00:41:24Ah, c'est toi.
00:41:26Oui, c'est moi.
00:41:28Ah !
00:41:52Vaudrait mieux pas qu'il soit en retard pour l'interface.
00:41:54Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est à toi.
00:41:56Je n'ai rien à faire sur mon bureau, alors tu le mets sur ton bureau, merci.
00:41:59Bon, écoute, tout est prêt.
00:42:02Maintenant, s'il y a un problème, il va falloir qu'on assure.
00:42:05Il n'y aura pas de problème, tu vas nous porter la poisse.
00:42:08Parce que dès que j'ai fini ici, je vais empocher ma paie et je pars pour Charm-el-Sheikh.
00:42:12Tu sais où c'est ?
00:42:14Non, Dan, où est-ce que c'est ?
00:42:16Quelque part en Égypte, au bord de la mer Rouge.
00:42:18C'est un des meilleurs coins pour la plonger sous ma peau.
00:42:27Qu'est-ce qui se passe ?
00:42:31Hé, c'est quoi ça ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:42:33Ce n'est pas notre programme.
00:42:35Ça l'était.
00:42:37Je vais voir Jack.
00:42:39Non, la situation n'est peut-être pas désespérée.
00:42:56C'est bon, c'est bon.
00:43:27Tu as raté l'appel du soir, ça va barder, Billy.
00:43:31Tu as raison, Billy, ça va barder.
00:43:35Je peux arranger ça.
00:43:37Quoi ?
00:43:38On a travaillé sur ce projet pendant trois mois et tu me dis que tu vas le réparer en deux plaies ?
00:43:42Si, fais-moi confiance.
00:43:43Alors, dépêche-toi, bon sang.
00:43:51Recommencer ?
00:43:53La situation est désespérée.
00:44:24C'est une merde.
00:44:44Alors les gars, quel est le problème ?
00:44:49Nous avons quelques difficultés à localiser le programme.
00:44:51Stuart nous a dit que cet ordinateur ne fonctionnait pas bien, mais ça ne devrait pas perturber le système.
00:44:55Mais ce n'est pas seulement l'ordinateur de Stuart, il s'agit de tout le programme.
00:44:58Il s'est envolé.
00:45:00Hein ? Qu'est-ce que... ?
00:45:01Répétez ça.
00:45:02Jack, on est en train de vérifier, mais ça se présente mal.
00:45:05On n'a plus aucun répertoire.
00:45:07Les fichiers et la sauvegarde ont disparu.
00:45:13Où est Stuart ?
00:45:15On ne sait pas, mais quel que soit le problème, ce n'est certainement pas un accident.
00:45:19Quelqu'un est entré dans notre système et l'a ruiné définitivement.
00:45:22Je vais le tuer.
00:45:38Bon, il nous reste un peu plus de trois heures avant l'interface. Qu'est-ce qu'on peut faire ?
00:45:41Je vais essayer un truc.
00:45:50Qu'est-ce que ça signifie ?
00:45:52Gregor est toujours en vie.
00:45:54Ne sois pas ridicule, ce n'est pas Gregor.
00:46:00Maintenant, on va voir qui sont tes amis au placé, Jack.
00:46:20Quoi ? Quoi ?
00:46:22Bien, ceux qui ont fait ça ne se sont pas contentés d'effacer le programme.
00:46:25Ils l'ont également copié avant de le faire disparaître.
00:46:28Quoi ?
00:46:29Je vous dis que le programme a été téléchargé.
00:46:31Quelqu'un a pris notre logiciel.
00:46:33Ce n'est pas possible.
00:46:34Ce n'est pas possible !
00:46:50Dis-moi de quel format il s'est servi.
00:46:57Je ne sais pas encore.
00:46:59Mais on va le découvrir, n'est-ce pas ?
00:47:00Réfléchis, Jack. On ne sait même pas ce qu'on cherche.
00:47:02On pourrait en reporter l'interface.
00:47:04Non, on ne reporte pas l'interface.
00:47:06Non, mais est-ce que tu t'imagines que la marine nous laissera nous connecter quand on veut ?
00:47:10On n'a qu'une chance, une.
00:47:12Est-ce que ton petit cerveau peut concevoir ça ?
00:47:15Jack, je crois que nous comprenons la gravité de la situation.
00:47:18Parce que si, d'ici cet après-midi, on n'a pas trouvé ce qui cloche, on est tous finis.
00:47:25Faites que ça marche.
00:47:27Je dois téléphoner.
00:47:36Si tu as compris, tu m'expliques.
00:47:49Je... je vous remercie d'être venu aussi vite.
00:47:52Comprenez bien la situation. Bien qu'il soit jeune,
00:47:55vous devez le considérer comme un véritable adversaire.
00:47:58Mais... quel âge a-t-il ?
00:48:01Euh... quel âge ?
00:48:03Eh bien, il a 12 ans.
00:48:05Mais il est très malin.
00:48:07Comment savez-vous s'il est encore là ?
00:48:09Oh, mais bien sûr qu'il est là, oui.
00:48:12Il veut s'assurer que nous ne le connaissons pas.
00:48:15Mais bien sûr qu'il est là, oui.
00:48:17Il veut s'assurer que nous ne ferons pas l'interface.
00:48:19Et moi, je veux que vous l'attrapiez avant que ça n'arrive.
00:48:21Ne vous inquiétez pas, M. Harrison en trouvera le gamin.
00:48:23Vous serez dans les temps.
00:48:25Bien, très bien. Dès que vous l'avez, vous l'amenez le plus tôt possible.
00:48:28Je vous attendrai dans mon bureau.
00:48:46Il a plus d'un million de lignes de programme codées.
00:48:49Ça nous prendra des années pour recréer ce programme en partant de rien.
00:48:52T'as une meilleure idée ?
00:48:54Oui. Peut-être.
00:48:57L'homme-grenouille.
00:48:59L'homme-grenouille.
00:49:01Tu te souviens de l'antémémoire que j'avais créée pour activer le programme
00:49:04et qu'en suivant l'écriture de l'antémémoire,
00:49:06je n'ai pas pu l'acquérir ?
00:49:08Non.
00:49:10Je n'ai pas pu l'acquérir.
00:49:12Tu te souviens de l'antémémoire que j'avais créée pour activer le programme
00:49:15et qu'ensuite Jack m'a demandé d'arrêter pour des raisons de sécurité ?
00:49:18Je me souviens.
00:49:23Et il y a tout le programme ?
00:49:25Presque.
00:49:27Je n'arrive pas à croire que tu n'as pas suivi les instructions.
00:49:30C'est une question d'autorité.
00:49:43Allô ?
00:49:45Non, ça ne va pas.
00:49:48Non, je ne veux pas vous créer de complications.
00:49:51J'ai des gars sur le coup. Ce sont des professionnels et ils le retrouveront.
00:49:55Oui, il est très intelligent.
00:49:57Mais il n'est pas question que je laisse un petit génie de l'informatique
00:50:00saboter mes projets.
00:50:02Je tuerai même Dan et Alton s'il le faut.
00:50:05Non. Non, écoutez-moi.
00:50:07Non, je respecterai mes engagements, Walters.
00:50:10Arrangez-vous pour que le système soit accessible pendant ces dix minutes.
00:50:21On va le trouver.
00:50:25Là.
00:50:26Alors pourquoi je ne vois rien ?
00:50:28Parce qu'il a disparu.
00:50:29Je n'y comprends rien. Ils l'ont trouvé.
00:50:32Qui était au courant ?
00:50:34Il y avait seulement toi, moi, Stuart et Jack.
00:50:39Attends, attends.
00:50:40Il semblerait que le programme ait été copié sur un disque laser.
00:50:43Oui.
00:50:44Comment va-t-on savoir le nom de celui qui a édité le premier CD ?
00:50:47Ce n'est pas comme si on n'avait qu'à ouvrir une session.
00:50:52Quoi ?
00:50:54J'ai peut-être un moyen de le savoir, mais je ne suis pas sûr d'en avoir très envie.
00:50:57De quoi est-ce que tu parles ?
00:51:03Mon Dieu, faites qu'il soit là.
00:51:06Ce n'est pas vrai.
00:51:07Qu'est-ce que tu cherches ?
00:51:08Tronky.
00:51:09Qui ?
00:51:10L'éléphant.
00:51:11Pourquoi est-ce qu'il ferait ça ?
00:51:12L'éléphant ?
00:51:14Il savait pour l'homme grenouille.
00:51:16Stuart.
00:51:21On ne sait rien pour le moment, rien de sûr.
00:51:23Rien.
00:51:25Je sais une chose.
00:51:27Ce gosse est mort.
00:51:33Non, je ne veux pas vous créer de complications.
00:51:35J'ai des gars sur le coup.
00:51:36Ils seront des professionnels, ils le retrouveront.
00:51:39Oui, il est très intelligent.
00:51:41Merci, Chuck.
00:51:43Mais il n'est pas question que je laisse un petit génie de l'informatique saboter mes projets.
00:51:48Je tuerai même Dan et Alton s'il le faut.
00:51:50Laisse-les en dehors de ça.
00:51:51Non, écoutez-moi.
00:51:53Non, je respecterai mes engagements, Walters.
00:51:56Arrangez-vous pour que le système soit accessible pendant ces dix minutes.
00:52:07Quel côté ?
00:52:09Le centre de recherche ou le camp de vacances ?
00:52:13Bonne pioche.
00:52:37Ça, c'est génial.
00:52:39Elle est super ton ballon.
00:53:06Ça alors. Où est-ce qu'il est ?
00:53:37Produit chimique. Super.
00:53:45Ça peut toujours servir. Un peu d'ammoniaque.
00:54:07Ça peut marcher.
00:54:20Waouh.
00:54:24Nitrate de sodium.
00:54:32Bordel.
00:54:33Bordel.
00:54:35Harrison va nous tuer si on ne ramène pas ce gosse.
00:54:38La ferme.
00:54:46Me voilà. Vous avez du nouveau ?
00:54:51On voulait vous dire qu'on a découvert que le programme a entièrement été copié sur un CD-ROM de type Sierra.
00:54:57Je vois. Mais vous ignorez où il est, n'est-ce pas ?
00:55:01N'est-ce pas ?
00:55:03On n'en sait rien du sème avant ça, quoi.
00:55:06Hein ?
00:55:07Rien.
00:55:09Donne-moi ça.
00:55:34Tu es ?
00:55:50J'arrive pas à croire qu'on soit pas capables d'attraper ce petit.
00:55:54Le flat. J'y vais.
00:55:55Non. Écoute-moi d'abord, après je vais prendre ton CD-ROM.
00:56:25Putain.
00:56:55On t'a eu, Stuart.
00:56:57Il n'y a qu'une porte de sortie.
00:57:01Je t'ai dit pourquoi je ne présente aucun intérêt pour une recherche de margeurs.
00:57:05Mais on pourrait très bien décider.
00:57:07Laissez-moi m'occuper du CD. Essayez plutôt de refaire le programme.
00:57:10Je dois...
00:57:12Je dois vérifier quelque chose.
00:57:20C'était pas une bombe ?
00:57:25On va voir.
00:57:32Ce n'est pas une bombe.
00:57:35C'est quoi ce truc ?
00:57:36Eh, vous vous en remettrez ?
00:57:49Ouais, on t'a retrouvé.
00:57:52Continuez à réfléchir, je vais dans mon bureau.
00:58:15À manger ?
00:58:22Walter, écoutez-moi, je vous dis que...
00:58:41Oui, vous voulez-vous m'écouter ? Non, non, je ne l'ai pas encore mais mes hommes sont
00:58:48en train de s'en occuper.
00:58:49Ils l'ont sûrement attrapé maintenant.
00:58:52Ça ne fait aucun doute pour moi.
00:58:56Non, non, je voulais vous dire qu'il n'y a pas de raison que vous veniez ici.
00:59:08Nous réussirons, croyez-moi.
00:59:17T'es trop nerveux ? Jack ! Jack, mon pote, c'est moi.
00:59:30Je suis sûre que tu ne t'attendais pas à me parler, hein ?
00:59:38Où es-tu ?
00:59:39Si tu veux me parler, regarde sous ton bureau.
00:59:41Bonjour.
00:59:55Merci encore pour ces Tokéwalkies, Jack, ils sont vraiment très pratiques.
01:00:00Eh bien, je suis content que tu les apprécies.
01:00:05Qu'est-ce que tu bichottes, Stuart ?
01:00:07Rien, mais tu devrais plutôt t'occuper de l'explosion qui a eu lieu dans l'Elsanfort.
01:00:12C'était toi ?
01:00:13Tes deux balaises n'ont rien de grave, c'était juste pour les stopper.
01:00:16Mais je ne crois pas que tu pourras faire l'interface.
01:00:20Quel dommage, je suis sûre que tu avais hâte de brader ton pays, n'est-ce pas, Jack ?
01:00:27Ce n'est pas vrai, Stuart.
01:00:30Tu mens.
01:00:31C'est faux.
01:00:32C'est vrai.
01:00:33Dis-moi, où es-tu ?
01:00:34Je sais que tu ne peux pas être à plus de 100 mètres.
01:00:39On peut se cacher où on veut quand on a 12 ans.
01:00:42T'as qu'à chercher dans les tiroirs.
01:00:44Jack, c'était une plaisanterie.
01:00:48Très drôle.
01:00:52Bon, Stuart, écoute, soyons amis de nouveau et puis essayons de nous aider.
01:00:59Tu t'imagines comme tu serais heureux si tu pouvais avoir tout ce dont tu as toujours
01:01:03rêvé ?
01:01:04J'avais tout ce que je voulais jusqu'à ce que t'arrives et que tu bousilles tout.
01:01:07J'aimais travailler ici, c'était chouette.
01:01:10Ça pourrait recommencer.
01:01:11Ah ouais, tu voudrais qu'on retravaille ensemble ?
01:01:14Et quel est ton nouveau projet, pulvériser le système solaire ?
01:01:17Tu n'as pas bien compris, Stuart.
01:01:19Ouais, c'est sûrement ça.
01:01:21T'es menteur et tricheur, je t'aiderai pas, quelles que soient tes promesses, sale méduse.
01:01:26Stuart, tu ne devrais pas me mettre en colère, il peut arriver malheur à Dan et Alton.
01:01:30T'as pas intérêt à les toucher.
01:01:32Ils n'ont rien à voir là-dedans.
01:01:34Je fais ce qu'ils me chantent.
01:01:36Mais c'est moi qui ai le C.D.
01:01:40Et si tu blesses qui que ce soit, je te promets que je le garderai.
01:01:45Et dis bonjour à Walters pour moi, il doit être furieux contre toi.
01:01:50Hey, Stuart, tu es là ?
01:01:54Stuart ?
01:02:02Stuart ?
01:02:23Qu'est-ce qu'on fait au juste ?
01:02:24Rien du tout.
01:02:25Je suis sûr qu'il était ici.
01:02:27Écoutez, je sais que vous serez tenté de le sous-estimer parce que c'est un gosse,
01:02:33mais c'est sérieux, c'est très...
01:02:35Il a quelque chose d'une grande importance, un C.D. dont j'ai besoin.
01:02:40Il est coriace à quel point ?
01:02:41Si vous ne pouvez pas l'attraper, essayez de me ramener le disque, OK ?
01:02:45Il n'est pas question qu'il s'échappe à nouveau.
01:02:47Des questions ?
01:02:49Vous n'avez pas d'autres recommandations ?
01:02:51En fait, j'ai une question et vous le voulez dans quel état ?
01:02:56Une fois que vous aurez le C.D., vous ferez ce que vous voudrez du petit.
01:03:16Tu n'as rien dit à Jack à propos de Stuart ?
01:03:19Oui, mais comme tu l'as dit, on n'est pas sûr que ce soit Stuart qui ait fait le coup.
01:03:22Je ne tiens pas à s'il ait des ennuis avec Jack pour ça.
01:03:26Ça ne marchera jamais, tu sais.
01:03:28Continue de travailler, on a encore une chance d'y arriver.
01:03:31Ben voyons.
01:03:32Écoute, démissionne si tu veux,
01:03:34mais j'ai travaillé beaucoup trop dur pour abandonner maintenant
01:03:36et si je peux sauver ce projet, je le ferai.
01:03:41Donne-moi les modifications à rentrer.
01:03:50Je vais avoir besoin de café si on travaille là-dessus, tu en veux ?
01:03:53Je vais avoir besoin de café si on travaille là-dessus, tu en veux ?
01:04:23On se sépare, ça ira plus vite comme ça.
01:04:26Non, je crois qu'Ariston n'aimerait pas ça.
01:04:28Ce môme est une vraie calamité.
01:04:31Tu as peur de ce gosse, Muray ?
01:04:34Non, bien sûr que non.
01:04:36Dans ce cas, tu continues et moi je vais à l'intérieur
01:04:39et on repasse ici dans 15 minutes.
01:04:41D'accord.
01:04:53C'est bon, c'est bon.
01:05:23C'est bon, c'est bon.
01:05:53Et surtout pas Nadine sur ton nom !
01:06:07Allez, oui, va y !
01:06:09Allez !
01:06:13Je suis là !
01:06:16T'es là ?
01:06:17Allez, oui, vas-y ! C'est bien, continuez !
01:06:24Joli le râteau ! Des passe-cours ! Allez, je peux y aller ?
01:06:29Billy, reste tranquille, t'es mon talker, tu y auras plus tard
01:06:32S'il vous plaît, mon père a payé tous nos uniformes
01:06:34Oui, oui, je sais, mais je vais te la rentrer pour le moment, tu bouges pas, arrête là
01:06:41En défense, oui ! Allez, J-Will, récupérez le ballon là, allez !
01:06:48Voilà, c'est ça ! Allez, prenez-moi ce ballon, allez !
01:06:52Et poussez-vous !
01:06:56Scott prend le ballon, mais vas-y, allez, une passe !
01:07:03Mais qui c'est ça ?
01:07:06Je rêve, c'est mon copain
01:07:14Mais il est nul !
01:07:17Oui, oui, comme ça, allez-y, oui !
01:07:21Mettez-y de l'énergie !
01:07:23Chut, tu vas te faire piquer le ballon !
01:07:25Oh, si j'étais sur le terrain !
01:07:27Oui ! Faites des passes les gars, des passes, des passes, des passes !
01:07:33Oui, c'est comme ça qu'il faut jouer au foot !
01:07:48Je l'ai trouvé !
01:07:49Bien ! Où il est ?
01:07:51Il m'a semé, il était à deux mètres devant et...
01:07:57C'est une vraie flèche !
01:07:58Tu parles d'une surprise !
01:08:00Tu te ferais battre à la course par un Q-Jet
01:08:04Amène-toi, on va fouiller sa chambre
01:08:17Oh non !
01:08:40Je te rembourserai Billy, c'est promis
01:08:47Ah, elle n'est plus cette chaussette, tant pis, j'essaye
01:09:17C'est bon, c'est bon !
01:09:48Regarde ça !
01:09:50Qu'est-ce qu'il y a ?
01:09:52Je l'ai !
01:09:55Bon, ça va !
01:09:59On y va, c'est bon !
01:10:03C'est la condamnation de l'humanité !
01:10:18Muret, sortons d'ici, allez !
01:10:21Allez, amène-toi !
01:10:22Lève-moi, bon sang, lève-moi, Muret, vite !
01:10:47Hé ! Vite !
01:11:18Oh non !
01:11:23J'espère que ce n'est pas le nitrate de sodium
01:11:33Alors, p'tit génie, tu croyais pouvoir m'échapper ?
01:11:36Je n'ai rien fait !
01:11:37C'est pas grave, je vais t'aider
01:11:39Je vais t'aider, je vais t'aider
01:11:41Je vais t'aider, je vais t'aider
01:11:43Je vais t'aider, je vais t'aider
01:11:45Tu crois pouvoir m'échapper ?
01:11:46Je n'ai rien fait !
01:11:47C'est pas la vie de M. Harris
01:11:51Bon, vous avez le CD
01:11:54Est-ce que je peux boire ?
01:11:55Tu veux un peu d'eau ?
01:11:57D'accord
01:11:58Profites-en, c'est sûrement la dernière fois
01:12:04Arrête-toi !
01:12:08Fais pas l'idiot
01:12:11J'ai eu le CD, tu vois
01:12:15Je n'ai rien à craindre
01:12:46Il n'y a pas le feu
01:12:48Tout va bien ?
01:12:49Ça va, mais je dois y aller
01:12:51Excusez-moi, je suis très pressée
01:12:52Mais avant de partir, tu pourrais peut-être me dire
01:12:54où je peux trouver Stuart Wolfenburger ?
01:12:57Qu'est-ce que vous lui voulez ?
01:12:59Je suis l'agent Summers, FBI
01:13:01Je viens au sujet du rapport qu'il nous a fait
01:13:04Je suis spécialisée dans l'espionnage informatique
01:13:06et les cas de piratage
01:13:08C'est toi, Stuart ?
01:13:10Je suis tellement content que vous soyez là
01:13:12Je croyais que vous ne deviez pas venir
01:13:14Oui, on était sur le point d'abandonner l'enquête
01:13:16Mais certains détails de ton rapport m'ont intriguée
01:13:19Tu veux bien me raconter toute l'histoire ?
01:13:43Tiens !
01:13:58Et tu as pu copier le programme et effacer toutes les sauvegards ?
01:14:01Oui, tout est sur le CD
01:14:02M. Harrison a-t-il utilisé la force pour le récupérer ?
01:14:05Vous pouvez le dire, il m'a même envoyé quatre balaises
01:14:08Où sont-ils ?
01:14:10J'en ai gazé un, deux autres ont explosé
01:14:14Il y en a même un qui a pris feu
01:14:16Ok, je vois qu'il n'y a pas de temps à perdre
01:14:19J'appelle des renforts, ensuite j'arrêterai Harrison
01:14:22D'accord, mais...
01:14:24Pour le CD ?
01:14:26Il va falloir qu'il soit analysé
01:14:28Tu peux me dire où il est ?
01:14:39C'est un garçon très inventif
01:14:49Excuse-moi, je suis désolée
01:14:51Ça suffit presque
01:14:53Encore
01:14:56Voilà, c'est fait
01:15:00Stuart, tu avais le CD, pourquoi ne t'es-tu pas enfuie avec ?
01:15:04Jack a dit qu'il ferait du mal à mes amis
01:15:06Il ferait n'importe quoi pour l'avoir, vous savez
01:15:09En gardant le CD j'avais un moyen de pression
01:15:11Sais-tu où se trouve Monsieur Harrison ?
01:15:13C'est ici
01:15:38Jack, vous pourriez faire les 100 pas ailleurs ?
01:15:40Ça nous faciliterait la tâche
01:15:42Vous pourriez régler ça en 20 minutes, hein ?
01:15:45Est-ce que l'un de vous a parlé à Stuart ?
01:15:48Parler à Stuart, non
01:15:50Et vous ?
01:15:51Non, bien sûr que non
01:15:53Excusez-moi
01:16:05Qu'est-ce que tu vas m'annoncer ?
01:16:06Je suis impatient
01:16:08Une autre explosion ?
01:16:10Pas vraiment une explosion donc
01:16:12Bien, c'est déjà une bonne chose
01:16:15C'est plutôt un petit incendie
01:16:16Quoi ?
01:16:17Que s'est-il passé ?
01:16:19T'inquiète pas, tes gros bras vont bien
01:16:21Mais le plus vieux aura besoin d'un autre pantalon
01:16:23et l'autre aura mal à la tête quand il se réveillera
01:16:25Très beau travail
01:16:27Merci, je vais venir te voir, Jack
01:16:29Je veux pas qu'il te blesse
01:16:31Je ne ferai de mal à personne, Stuart
01:16:34Ouais, c'est ça, on se retrouve à ton bureau
01:16:37Stuart ?
01:16:39Stuart ?
01:16:43Bien joué
01:16:45Dès que je me serai occupée de lui, j'enverrai un agent chercher
01:16:48Ok, mais faites attention
01:16:52Jack a l'air gentil, mais il est très méchant
01:16:57Tu tiendras le coup ?
01:16:59Ouais, faut vous dépêcher
01:17:03Dès que mon agent arrivera, je veux que tu lui montres ceci
01:17:08D'accord, bonne chance
01:17:25J'ai trouvé ça
01:17:29Oh, tout c'est clair, c'est une évidence
01:17:33Stuart fait toujours partie d'une autre équipe
01:17:35Donc ?
01:17:36Donc il n'est pas mêlé à cette histoire
01:17:38Mais on sait qu'il l'a volé
01:17:39Oui, oui, on le sait, mais pourquoi ?
01:17:42C'est complètement insensé, non ?
01:17:44S'il l'avait volé pour le vendre, il serait déjà loin maintenant
01:17:47Non, il y a quelque chose de louche là-dedans
01:18:00Je suis ici à cause d'un rapport dénonçant des actes de piratage informatique dans cette unité
01:18:05dont vous seriez l'instigateur
01:18:08Ah, vraiment ?
01:18:12Il semblerait qu'un de vos collaborateurs ait tout mis en oeuvre pour s'y opposer
01:18:21Bien, il est encore un peu trop jeune pour bien tout comprendre
01:18:28mais je contrôle la situation
01:18:30Agent...
01:18:32Agent Summers
01:18:36Vous voulez des données qui sont classées top secret ?
01:18:39Vraiment
01:18:41De telles accusations nécessitent des preuves, n'est-ce pas ?
01:18:48Ça ira
01:19:01Mais qu'est-ce qu'ils attendent ?
01:19:03Qu'est-ce qu'ils attendent ?
01:19:29Je pense qu'il voulait interrompre l'interface
01:19:31Pourquoi ? Mais enfin, qu'est-ce qui se passe ici, je comprends rien !
01:19:34J'ai un très mauvais pressentiment.
01:19:36Il est peut-être déjà trop tard.
01:19:38J'ai le CD. Il faut lancer le programme, on n'a plus que onze minutes.
01:19:43Pardon.
01:19:45Excuse-moi.
01:19:46J'arrive juste à attendre, Jack.
01:19:56Il se charge. On y est.
01:19:59Ah, voici-là. C'est le détective Summers.
01:20:01Agent Summers.
01:20:02Oui, c'est ça. Elle est du gouvernement.
01:20:05Quel gouvernement ? Agence ? Département ?
01:20:07Je dépends des services secrets du gouvernement.
01:20:09Alors, vous avez un code d'accès.
01:20:13C'est ça, mon code d'accès.
01:20:14Oh, mais fort !
01:20:18Comme ça, tu es sage.
01:20:22Tiens.
01:20:29Qu'est-ce que je vais faire ?
01:20:31Du calme, du calme, du calme. Il faut réfléchir.
01:20:33Que ferait Jack à ma place ?
01:20:37Quand je pense que je lui ai donné le disque.
01:20:39Quelle andouille !
01:20:41Se parler à soi-même est un signe de grande créativité.
01:20:44On n'avait pas d'autres petits garçons à persécuter ?
01:20:47Je suis avec l'agence Summers.
01:20:49Tu viens avec moi ?
01:20:50Oui, d'accord.
01:20:52Ne cours pas.
01:20:56Ce n'est pas digne d'un être civilisé.
01:20:58Attendez une minute !
01:21:01Tu as raté l'entraînement.
01:21:04Nous pourrions peut-être en parler à un autre moment.
01:21:07Je ne crois pas, non.
01:21:08Désolé, le foot demande de la discipline.
01:21:10Tu ne t'entraînes pas, tu ne joues plus.
01:21:13Je suis le père de son fils.
01:21:15Je suis le père de son fils.
01:21:17Je suis le père de son fils.
01:21:20Je suis le père de Stuart Andrius.
01:21:22Entraîneur Floyd, votre fils était absent à chaque entraînement.
01:21:26Si tu veux vraiment...
01:21:35Il y a du poison sur le gant mélangé avec...
01:21:38Quoi ? Un vasodilatateur ?
01:21:42Le poison circule dans le sang et déclenche des hémorragies.
01:21:46On m'avait dit que tu étais un garçon intelligent.
01:21:58L'interface est prévue dans 7 minutes.
01:22:00Tu pourrais nous expliquer ce qui se passe, Jack ?
01:22:02Nous avons prévu de s'utiliser le système de décodage de la marine.
01:22:06Tu es en train de nous dire qu'on a travaillé comme des damnés pour que tu voles les secrets des fédéraux ?
01:22:10Oui, c'est à peu près ça.
01:22:11Et bien sûr, c'est toi que Stuart voulait stopper.
01:22:13Oui, il s'en est pas mal sorti au début.
01:22:15Je suis bien content.
01:22:16Je ne me réjouirais pas trop si j'étais vous.
01:22:18Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:22:20Eh bien, il sera là très bientôt et vous pourrez mourir tous ensemble.
01:22:24Eh oui, c'est la vie, ça, les gars.
01:22:26C'est la patronne.
01:22:30Et voilà.
01:22:31Eh !
01:22:32Sombrillo.
01:22:34Eh !
01:22:35Ce n'est pas Stuart.
01:22:37Tu vois, je te l'avais dit, banane.
01:22:39J'exige une réponse. Qui sont-ils ?
01:22:41Eh, on se calme, on se calme, d'accord ?
01:22:44Elle est avec moi, tout va bien.
01:22:49Bon, écoutez-moi.
01:22:51Ne compliquons pas la situation.
01:22:53Nous n'avons plus que quelques minutes à attendre.
01:22:55Quatre minutes ?
01:22:59Si tu poses le tien, elle posera le sien.
01:23:02Allez-y.
01:23:05Voilà, laissez-le.
01:23:07C'est dingue.
01:23:10Qu'est-ce qu'il a fait, Stuart ?
01:23:12Je croyais que son passe-temps, c'était la lecture.
01:23:15C'est parfait.
01:23:16Maintenant, on va essayer de rester tous très cool.
01:23:19Dan, dès que nous serons en position d'interface,
01:23:21je veux que tu décharges tous les fichiers.
01:23:23Alton, toi, tu restes tranquille.
01:23:25Et qu'est-ce que je fais, Jack ?
01:23:28Ça, c'est Stuart.
01:23:29Salut, mon pote.
01:23:30Salut, Billy.
01:23:31Content de te voir.
01:23:33Je vous présente Andreas, qui est un des nôtres.
01:23:35À quoi voyez-vous ça ?
01:23:37C'est un signature.
01:23:40Trois minutes.
01:23:45Puisque Jack est votre partenaire, Walters,
01:23:48pourquoi vous m'avez dit que vous le tueriez après l'interface ?
01:23:52Il ment, Jack.
01:23:53Ah, oui.
01:23:55Deux minutes et demie.
01:23:56Tu peux arrêter le décompte, s'il te plaît ?
01:23:59C'est pas très important, de toute façon.
01:24:01Interface aura pas lieu.
01:24:02Quoi ?
01:24:03Quoi ?
01:24:04C'est un virus.
01:24:05Vous voyez, j'ai pris mes précautions.
01:24:07Il s'activera deux minutes après le lancement du programme.
01:24:10L'ordinateur de la marine sera immédiatement déconnecté.
01:24:13Stuart a pas lésiné.
01:24:14Il veut nous bluffer.
01:24:16C'est vrai ?
01:24:18Vous verrez.
01:24:21Patron, vous voulez que je m'en occupe ?
01:24:23Messieurs.
01:24:25Mais si c'est pas du bluff, le système va se bloquer,
01:24:27la sécurité va le surveiller,
01:24:28nous n'aurons plus jamais une telle opportunité.
01:24:30C'est ce qu'il veut vous faire croire.
01:24:31On peut pas courir ce risque.
01:24:33Quoi ?
01:24:34Vous voulez annuler l'interface ?
01:24:35Mais est-ce que vous avez perdu la tête ?
01:24:37Nous n'abandonnerons sous aucun prétexte.
01:24:39Si nous stoppons tout maintenant,
01:24:40nous aurons encore la chance de pouvoir recommencer.
01:24:42Il vous mène en bateau.
01:24:43Vous ne voyez pas qu'il a joué sa dernière carte ?
01:24:45Croyez-moi.
01:24:46C'est difficile.
01:24:48Patron, toi, reste en dehors de ça.
01:24:53Je ne laisserai pas arrêter l'interface.
01:24:55Murray, élimine-le.
01:25:04Et bien, nous sommes quittes.
01:25:08Écoute, c'est encore rattrapable.
01:25:1160 secondes.
01:25:12Laisse-moi seulement débarrasser lui.
01:25:15Éliminer le gosse ?
01:25:17Il ne sert plus à rien.
01:25:19C'est le seul qui soit capable de faire quelque chose de correct.
01:25:22J'envisageais même une promotion pour lui.
01:25:24Il n'est pas aussi simple que ça.
01:25:26Il n'est pas aussi simple que ça.
01:25:28Il n'est pas aussi simple que ça.
01:25:29Il n'est pas aussi simple que ça.
01:25:30Il n'est pas aussi simple que ça.
01:25:31Il n'est pas aussi simple que ça.
01:25:32Non, il n'est pas aussi malin que tu le penses.
01:25:35J'ai décidé de prendre le risque.
01:25:38Il est temps de nous dire adieu.
01:25:41Ma chérie, il faut qu'on y réfléchisse.
01:25:48Ne va pas trop loin.
01:25:50Je ne suis pas encore allée assez loin.
01:26:02C'est de beaux rêves.
01:26:09Dis-moi, est-ce que ça te plairait de travailler pour une femme ?
01:26:14Il n'y a aucune chance pour que vous travailliez pour le gouvernement et que vous soyez avec les gentils.
01:26:19Aucune.
01:26:27Je ne voulais pas l'aider.
01:26:30Et je ne vous aiderai pas non plus.
01:26:33C'est vraiment dommage.
01:26:37Est-ce qu'on doit déconnecter, oui ou non ?
01:26:44Tous des traîtres !
01:26:54Ça va, Stuart ?
01:26:56Oui. Et toi, Alton ?
01:26:59Merde !
01:27:22Jack, pose-la. Pose cette arme.
01:27:30Je t'en prie.
01:27:32Jack, fais pas ça.
01:27:35Tu as ruiné tous mes efforts.
01:27:38Tu espères que je vais abandonner ?
01:27:44Il faut te réveiller.
01:27:49Bye, Jack.
01:28:00Il y avait du poison sur cette arme.
01:28:04Merci, Stuart.
01:28:15Je n'ai rien fait. Ce n'est pas ma faute.
01:28:18C'est vrai, je vous jure.
01:28:20Ça va, c'est cool. Calme-toi.
01:28:23Stuart, t'as vraiment mis un virus dans le programme ?
01:28:26Tu rigoles ?
01:28:33Oh, non !
01:28:38On a eu chaud.
01:28:42Quoi ?
01:28:44Qu'est-ce qu'il y a ?
01:28:47J'ai regardé l'écran.
01:28:50Et t'as vu des trucs importants ?
01:28:53Raconte, qu'est-ce que t'as vu ?
01:28:56Je sais qui sera notre prochain président.
01:29:05Amène-toi, on va te trouver un docteur.
01:29:12C'est pas possible.
01:29:16Vous feriez mieux de chercher un avocat.
01:29:24Fais-y attention.
01:29:28Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
01:29:31Je crois qu'on devrait appeler le FBI. Le vrai FBI.
01:29:34Tu sais, on a le CD, on pourrait peut-être...
01:29:37L'été prochain, il y a un cours sur le pilotage de missiles par ordinateur.
01:29:42Pas question.
01:29:45Pourquoi ? C'est chouette.
01:29:48Où est passé ton sens de l'aventure ?
01:29:51L'été prochain, je vais au camp.
01:29:54Le camp ? T'en as de la chance.
01:29:57Obligé d'être dehors toute la journée.
01:30:03Ça te dirait une session sur le clonage assisté par ordinateur ?
01:30:06J'ai déjà suivi ce cours, j'ai dormi mieux que dans mon lit.
01:30:09C'est vrai ?
01:30:12Je vais à Charm-el-Sheikh, tu veux venir ? Dans le Sinaï ?
01:30:15Non, au Texas, bien sûr au Sinaï. Et c'est comment ?
01:30:18Ça te plairait, j'en suis sûr. Il y a beaucoup de...
01:30:21C'est un peu comme un camp.
01:30:39C'est un peu comme un camp.
01:30:42C'est un peu comme un camp.
01:30:45C'est un peu comme un camp.
01:30:48C'est un peu comme un camp.
01:30:51C'est un peu comme un camp.
01:30:54C'est un peu comme un camp.
01:30:57C'est un peu comme un camp.
01:31:00C'est un peu comme un camp.
01:31:03C'est un peu comme un camp.
01:31:06C'est un peu comme un camp.
01:31:09C'est un peu comme un camp.
01:31:12C'est un peu comme un camp.
01:31:15C'est un peu comme un camp.
01:31:18C'est un peu comme un camp.
01:31:21C'est un peu comme un camp.
01:31:24C'est un peu comme un camp.
01:31:27C'est un peu comme un camp.
01:31:30C'est un peu comme un camp.
01:31:33C'est un peu comme un camp.
01:31:36C'est un peu comme un camp.
01:31:39C'est un peu comme un camp.
01:31:42C'est un peu comme un camp.
01:31:45C'est un peu comme un camp.
01:31:48C'est un peu comme un camp.
01:31:51C'est un peu comme un camp.
01:31:54C'est un peu comme un camp.
01:31:57C'est un peu comme un camp.
01:32:00C'est un peu comme un camp.
01:32:03C'est un peu comme un camp.
01:32:06C'est un peu comme un camp.
01:32:09C'est un peu comme un camp.
01:32:12C'est un peu comme un camp.
01:32:15C'est un peu comme un camp.
01:32:18C'est un peu comme un camp.
01:32:21C'est un peu comme un camp.
01:32:24C'est un peu comme un camp.
01:32:27C'est un peu comme un camp.
01:32:30C'est un peu comme un camp.
01:32:33C'est un peu comme un camp.
01:32:36C'est un peu comme un camp.
01:32:39C'est un peu comme un camp.
01:32:42C'est un peu comme un camp.
01:32:45C'est un peu comme un camp.
01:32:48C'est un peu comme un camp.
01:32:51C'est un peu comme un camp.
01:32:54C'est un peu comme un camp.
01:32:57C'est un peu comme un camp.
01:33:00C'est un peu comme un camp.
01:33:03C'est un peu comme un camp.
01:33:06C'est un peu comme un camp.
01:33:09C'est un peu comme un camp.
01:33:12C'est un peu comme un camp.
01:33:15C'est un peu comme un camp.
01:33:18C'est un peu comme un camp.
01:33:21C'est un peu comme un camp.