• le mois dernier

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00:00Je ne sais pas si c'est vrai, mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas d'autre chose à dire que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et que ce n'est pas le cas, et
00:00:30que ce n'est pas le cas.
00:01:30Allons-y !
00:01:50Vite, Rachel !
00:01:54Maman !
00:02:00Matthew, cours !
00:02:09Rachel, non !
00:02:11C'est ta dernière chance, Callahan.
00:02:13Envoie les enfants et tu ne seras pas en danger.
00:02:17Tu...
00:02:18T'es...
00:02:20Enfoiré !
00:02:31Attends.
00:02:32N'aies pas peur de moi, fils.
00:02:35Viens.
00:02:37Prends ta soeur et va.
00:02:43Quoi qu'il arrive,
00:02:45prends soin de...
00:03:00Aaaaaaah !
00:04:00Abonnez-vous à notre chaîne !
00:04:30Abonnez-vous à notre chaîne !
00:05:00Désolée, Alexa,
00:05:02mais celui-ci était tellement réel !
00:05:04Il y avait un feu, des armes de machine,
00:05:07et c'était horrible !
00:05:09Tu as un problème, soeur.
00:05:10Tu dois voir un éclatement.
00:05:12De toutes les filles de l'école,
00:05:14j'ai terminé par être avec le psycho !
00:05:19Quoi ?
00:05:20Oh mon Dieu, il est 6 heures,
00:05:21pourquoi l'alarme n'a pas été éteinte ?
00:05:23Parce que je l'ai éteinte.
00:05:25J'étais en retard avec...
00:05:27Bobby, oui.
00:05:28Et je n'étais pas là jusqu'à 3 heures.
00:05:30Tu vois, la plupart des gens
00:05:31aiment dormir parfois, tu sais.
00:05:33Je vais être en retard pour l'école !
00:05:40Maintenez le bruit, s'il vous plaît !
00:05:54Désolée !
00:05:58Désolée.
00:06:07Madame Fairchild ?
00:06:08Oui ?
00:06:09Bonjour, je suis l'agent spécial Barker
00:06:11du Comité de sécurité nationale.
00:06:12Je crois que votre oncle vous a dit
00:06:14qu'on essaie de vous contacter.
00:06:15Oui, il l'a fait.
00:06:17Excellente.
00:06:18Nous, à l'NSC,
00:06:20nous souhaitons recruter des jeunes talents
00:06:23pour le projet Genesis,
00:06:25et vous êtes venus à notre attention
00:06:27non seulement grâce à votre record académique,
00:06:30mais aussi à la réputation de votre père.
00:06:33Mon père ?
00:06:34Votre père était une légende
00:06:36avec notre agence,
00:06:37et en remercie aux héros
00:06:39comme votre père,
00:06:41j'ai été autorisé à vous offrir,
00:06:43Madame Fairchild,
00:06:44une complète éducation
00:06:46pour le projet Genesis.
00:06:47Cette brochure devrait expliquer tout,
00:06:49c'est clair ?
00:06:50Eh bien, je suis au milieu d'un semestre
00:06:52en ce moment, mais merci,
00:06:53je le considère.
00:06:55Je suis vraiment en retard pour l'école.
00:06:57Si vous avez des questions,
00:06:59appelez le numéro sur la brochure.
00:07:00Oui, je le ferai, merci.
00:07:13Gaius,
00:07:14Julius,
00:07:16Caesar,
00:07:17l'un des plus connus
00:07:19et les meilleurs hommes de l'ancien monde.
00:07:22Auteur, historien, prêtre,
00:07:24politicien et soldat,
00:07:26Caesar était de tous ceux-ci,
00:07:28mais c'était en tant qu'un militaire
00:07:30qu'il s'est élevé à la promesse.
00:07:33Sa généralité à Gaulle,
00:07:35la France moderne,
00:07:36est une évidence claire du génie
00:07:38qui a conduit ce homme
00:07:39à devenir le premier empereur de Rome.
00:07:42Peut-être l'exemple le plus brillant
00:07:44sont ses campagnes
00:07:45contre l'armée de Vercingétorix.
00:07:47Il a culminé dans le célèbre
00:07:49siège d'Élishia en 52 A.D.
00:07:53L'ingénuité romaine a émergé
00:07:55contre des forces vastement supérieures
00:07:58qui étaient secrètes dans leurs montagnes.
00:08:00Nous, au NSC,
00:08:01nous souhaitons recruter
00:08:02des jeunes talents prometteurs
00:08:04pour le projet Genesis,
00:08:06et vous avez atteint notre attention
00:08:08non seulement grâce à vos
00:08:10reconnaissances académiques,
00:08:11mais aussi
00:08:12grâce à la réputation de votre père.
00:08:14C'est un enfant injuste !
00:08:16Je crois que le grand Caesar
00:08:17ne vous dérange pas.
00:08:19Ou peut-être que c'est juste moi.
00:08:21Oh non, monsieur, pas du tout.
00:08:23Je trouve tout ça fascinant.
00:08:25Alors, je pense que l'Élishia
00:08:27a été pris par les romains
00:08:29pour construire une série
00:08:30de tranchées et de palisades,
00:08:32pas de rampes.
00:08:33Peut-être que vous confiez
00:08:34la rébellion gaulliste
00:08:35avec celle des juifs en A.D. 74,
00:08:38où Flavius Silva a capturé
00:08:39la ville de Masada
00:08:40en enginayant une grande rampe.
00:08:43Et, bien, c'est juste que
00:08:46je pense que Julius Caesar
00:08:47a été nommé dictateur.
00:08:49C'était son fils adopté, Augustus,
00:08:51qui est devenu
00:08:52le premier empereur du royaume.
00:08:55Classe ! Dismissé !
00:09:13Alexa !
00:09:14Alexa, c'est moi !
00:09:15La porte est fermée !
00:09:18Tu m'en fous !
00:09:19Pour Dieu sain !
00:09:22Arrête ça !
00:09:23Tu m'embarrasses !
00:09:25Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:09:29Je dors ici, tu te souviens ?
00:09:31Je te jure,
00:09:32tu es la plus grande...
00:09:36Kyle, tu es tellement fou !
00:09:39Je serai là dans un instant.
00:09:41Je serai là avec toi, bébé.
00:09:44Oh, et Caitlin,
00:09:45donne-moi 15 minutes.
00:09:47C'est bon avec toi ?
00:09:48Tu vois, je ne veux pas que
00:09:49tu manques ton sommeil de beauté.
00:09:55Hey, Caitlin,
00:09:56tu ne serais pas en train
00:09:57d'avoir un condom à part,
00:09:58n'est-ce pas ?
00:10:00Qu'est-ce que je pensais ?
00:10:02Oublie ça !
00:10:0315 minutes !
00:10:14Oh...
00:10:45MII-SEC 25 JOURS APRÈS
00:11:01Bienvenue dans la Fénix Bay,
00:11:03journée d'hélicoptère.
00:11:06Tu es la Caitlin Fairchild, non ?
00:11:09Oui.
00:11:10Bien sûr que oui, ma chérie.
00:11:12Come down here, please.
00:11:17I am Helga Kleinman, your instructor here at Project Genesis.
00:11:22Here, let us have a look at you.
00:11:26Oh, a bit skinny.
00:11:27But we fix that.
00:11:29Come, first we go to the doctor for the physical.
00:11:32Then we get some food into you.
00:11:35What am I to leave to you?
00:11:37Oh, nothing.
00:11:38Just that I wasn't expecting something so military.
00:11:42The NSC is an agency dedicated to doing great work for humanity.
00:11:48So we must be military, of course.
00:11:55Wow, I've never seen anything like that before.
00:11:58Well, here we have the absolute latest in all technology.
00:12:03That H.A.V. craft is just one of the wonders you see during your stay here.
00:12:09You have very privileged, young lady, to have been accepted to do this special training.
00:12:15Only the best of the best come here.
00:12:21I'm outta here, man!
00:12:22Get back here, Tang!
00:12:23It's just a shot, for Christ's sake!
00:12:26No way, dude! No needles for me!
00:12:34Oh!
00:12:40Je suis vraiment désolé.
00:12:42C'est OK, arrêtez-moi.
00:12:45Oh, oui, bien sûr.
00:12:51Vous, Mr. Chang, êtes un désastreux.
00:12:54Et un gros bébé.
00:12:59Maintenant, tout le steel!
00:13:02Heureusement pour toi, je suis aussi un médecin enregistré.
00:13:06Ne t'inquiète pas, mon amour, il a juste un problème de prendre ses vitamines.
00:13:10J'ai remarqué.
00:13:12Je suis Roxy.
00:13:13Caitlin Fairchild.
00:13:14Bienvenue au club, Caitlin Fairchild.
00:13:17Tu viens juste, hein?
00:13:19Comment peux-tu le dire?
00:13:20Ne t'inquiète pas, ce lieu est super cool une fois que tu t'habitues à toutes les règles.
00:13:24Toi!
00:13:26Pourquoi n'es-tu pas à l'école?
00:13:29Et ça!
00:13:30Ce truc, c'est ta mouche!
00:13:32Ici, il n'y a pas de fumée.
00:13:35J'étais juste en retard, madame.
00:13:38Un retard?
00:13:40Je vais te donner un retard!
00:13:45Vas-y, retourne à l'école et parle!
00:13:48Oui, madame!
00:13:49Et n'abandonne pas!
00:13:50Oui! Je veux dire, non, madame!
00:13:53Il n'y aura jamais de fumée!
00:13:58Lorsque tu as vu une vielle fille, tu ne penses pas qu'elle est un peu bizarre?
00:14:02Je ne pense pas.
00:14:04Tu as vu un beau homme, mais il a une vieille femme.
00:14:07Et moi, je ne pense pas.
00:14:09Tu es une bonne personne, mais tu n'as pas le droit de le dire.
00:14:12C'est pas pour ça que je te fais mon travail.
00:14:14C'est pas pour ça que je te fais mon travail.
00:14:16Quoi?
00:14:17Je suis le grand maître de l'école et je suis le meilleur maître de l'école.
00:14:21Et tu ne veux pas être le meilleur maître?
00:14:24J'en suis certain.
00:14:25Mais tu ne peux pas être le meilleur.
00:14:27C'est à vous de m'instruire.
00:14:34La leçon s'est-elle terminée ?
00:14:36Ou le Maître a-t-il encore quelque chose à m'enseigner ?
00:14:42Je vais vous enseigner l'humilité, Gaijin.
00:14:46Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah !
00:14:56Bien, le jeune Maître peut toujours apprendre quelques trucs !
00:15:09C'est quoi ça ?
00:15:15Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah !
00:15:22Personne ne m'en ria.
00:15:32Bonjour, Avana.
00:15:34Désolée de t'interrompre, Matthew, mais...
00:15:36Oh, Matthew, pas encore.
00:15:40Quoi ?
00:15:41Oh, lui.
00:15:43Saburo-sensei a eu un petit accident de formation.
00:15:48Putain, Matthew. Tu ne peux pas continuer à mimer chaque instructeur que je t'envoie.
00:15:53Tu vas juste devoir trouver des adversaires plus difficiles.
00:15:56Oh, tu es impossible.
00:15:58Ok, je n'ai pas appelé pour parler de tes habitudes de formation.
00:16:01J'ai voulu que tu regardes l'un des nouveaux recrues.
00:16:04Son nom est Caitlin Fairchild, elle a 18 ans.
00:16:07Haute IQ. Elle a un grand potentiel de Gen Factor.
00:16:11Elle ne ressemble pas à moi.
00:16:13Je suis d'accord, mais celui-ci a été scouté par l'un de nos opérateurs.
00:16:17J'ai lu ses fiches et je crois qu'elle est la progenie d'un des 12 Gen Rogue.
00:16:21Un membre du Team 7.
00:16:23Je pense que tu es d'accord que celui-ci mérite une attention spéciale.
00:16:26Je m'occuperai de lui.
00:16:28Merci, monsieur.
00:18:07C'est parti !
00:18:37C'est parti !
00:18:42Dominique !
00:18:44Dominique !
00:18:49D'accord, tu veux plus ?
00:18:57Non !
00:18:59Sors d'ici, Mme Fairchild.
00:19:01Le monde ne te donne pas de repas.
00:19:03C'est notre deuxième chance.
00:19:05Si ce combat était réel, tu serais morte.
00:19:08Encore !
00:19:36Mon doigt !
00:19:45C'est bon.
00:19:47Fairchild, prends les douches.
00:19:49Combat !
00:19:51Dominique, tu es en place.
00:20:06Comment ça va ?
00:20:07Très bien.
00:20:08J'ai appris.
00:20:09Une grotte.
00:20:10Ou est-ce que j'ai dit que Jackie Chan avait sa tête cassée ?
00:20:14Mais toi ?
00:20:15Tu étais un animal.
00:20:17Je suppose que j'étais un peu folle.
00:20:20C'est sûr.
00:20:21Comment va ta tête ?
00:20:22Oh, ça va.
00:20:23La douleur s'est repoussée assez vite.
00:20:25Que fais-tu ?
00:20:26Ah, non.
00:20:27J'étais en fumée.
00:20:28C'est le seul endroit où il n'y avait pas de détecteur de fumée.
00:20:32Rolex, est-ce que je peux te demander quelque chose ?
00:20:34Bien sûr.
00:20:38Qu'est-ce que tu penses de Matthew ?
00:20:40Tu veux dire l'antelope de la chasse ?
00:20:42Oui.
00:20:43J'ai toujours ces vibes étranges de lui.
00:20:46Comme s'il me regardait ou quelque chose comme ça.
00:20:48Eh bien, le chat, c'est pas difficile à comprendre.
00:20:51Il te veut.
00:20:52Je veux dire, on n'est pas un groupe de virgines bloquées dans un convent ici.
00:21:02Oh, mon Dieu.
00:21:06C'est pas ça.
00:21:08Je n'ai jamais... Je n'ai jamais rencontré le bon type.
00:21:11Ah, bien sûr.
00:21:13Euh, Matthew est un peu mignon, si tu as des détecteurs de fumée.
00:21:16Oh, non, c'est rien comme ça.
00:21:18Il se regarde tellement intensement.
00:21:20C'est comme s'il attendait quelque chose d'arriver.
00:21:23Ça me donne des craintes.
00:21:25Peut-être que tu es son étudiant modèle, son protégé, ou quelque chose comme ça.
00:21:28Hmm, peut-être.
00:21:30Roxy, pourquoi es-tu là ?
00:21:32Qu'est-ce qui t'a fait vouloir participer à ce programme ?
00:21:35Ma mère.
00:21:36Elle pensait que mon copain avait une mauvaise influence sur moi, alors je...
00:21:40Hmm, oui.
00:21:41J'avais hâte de me sentir plus proche de mon père ici.
00:21:43Il était en militaire et...
00:21:45Il s'est échappé, présumé mort, quand j'étais petite.
00:21:48Je voulais juste le faire fière,
00:21:50en sorte de suivre ses pas.
00:21:52Hmm, lourd.
00:21:53C'est agréable.
00:21:55Je ne sais même pas qui est mon père.
00:21:57Il n'était pas en militaire ?
00:21:59Ils m'ont dit que le programme était pour les enfants de médecins en militaire.
00:22:02Ouais, tu as peut-être entendu mal.
00:22:04Ouais, je pense.
00:22:06Je suis juste paranoïde, n'est-ce pas ?
00:22:08C'est vrai.
00:22:09Ces douleurs ont fait mal à ton cerveau, fille.
00:23:29C'est pas possible.
00:23:30C'est pas possible.
00:23:31C'est pas possible.
00:23:32C'est pas possible.
00:23:33C'est pas possible.
00:23:34C'est pas possible.
00:23:35C'est pas possible.
00:23:36C'est pas possible.
00:23:37C'est pas possible.
00:23:38C'est pas possible.
00:23:39C'est pas possible.
00:23:40C'est pas possible.
00:23:41C'est pas possible.
00:23:42C'est pas possible.
00:23:43C'est pas possible.
00:23:44C'est pas possible.
00:23:45C'est pas possible.
00:23:46C'est pas possible.
00:23:47C'est pas possible.
00:23:48C'est pas possible.
00:23:49C'est pas possible.
00:23:50C'est pas possible.
00:23:51C'est pas possible.
00:23:52C'est pas possible.
00:23:53C'est pas possible.
00:23:54C'est pas possible.
00:23:55C'est pas possible.
00:23:57Subject four, Spalding, Roxanne.
00:23:59Locked and in place.
00:24:02All the little leaflings are tucked into the incubation tubes,
00:24:06like larvae in cocoons,
00:24:09waiting to metamorphose into magnificent butterflies.
00:24:13Butterflies of our own creation.
00:24:23Prep complete.
00:24:24Begin sequence.
00:24:48Ivana, Command Center is reporting a mayday.
00:24:51Military aircraft seeking emergency landing.
00:24:54Request denied.
00:24:56He's not requesting.
00:24:57It's a Harrier with IO clearance.
00:25:01Shit! Lynch!
00:25:03I'll deal with this.
00:25:04Continue the experiment, Matthew.
00:25:06Always glad to be helpful.
00:25:21Sir, we have been assigned to escort you in.
00:25:24How thoughtful of Ivana.
00:25:26I might have gotten lost.
00:25:28Here.
00:26:22Nous sommes en plein milieu de nulle part.
00:26:25En fait, j'ai entendu des rumeurs inquiétantes.
00:26:28Quelque chose sur le projet Genesis.
00:26:30Gen 13 ?
00:26:33Qu'est-ce qui se passe ?
00:26:34Est-ce que c'est de ta faute que l'I.O. choisit une femme sur toi
00:26:38pour gérer le Gen 13 ?
00:26:40En même temps que tu es le Gen 12 ?
00:26:42Quelles que soient les motifs de l'opération intérieure,
00:26:45je pense que c'est un fou projet à résurrer.
00:26:47Les conséquences de l'expérimentation...
00:26:49Oh, ne sois pas si dramatique.
00:26:51Avec cette attitude, ce n'est pas une surprise,
00:26:53Craven. Qu'est-ce que tu as gardé dans l'ombre ?
00:26:55Ce sont les vies humaines.
00:26:56Les vies d'un jeune homme que tu joues.
00:26:59Jack, il n'y a pas d'expérimentation.
00:27:02C'est juste une observation.
00:27:04Il serait mieux si c'était comme ça.
00:27:06Parce que tu ne sais pas à quel point le Gen Factory est dangereux.
00:27:09S'il te plaît, donne-moi un peu de crédit.
00:27:11Nous sommes totalement préparés à l'arrivée d'une emergency, Jack.
00:27:15Oui.
00:27:16J'ai des expériences à la première vue avec des emergencies comme celle-ci.
00:27:20Et je dis que tu n'as aucune idée de ce qui pourrait se passer ici.
00:27:23Le déjeuner sera servi à 0700 heures. Je te verrai là-bas.
00:27:27Bonne journée.
00:27:47Qu'est-ce qu'il y a ?
00:28:01Il est là-bas.
00:28:16Il est là-bas.
00:28:36Red One à Big Nut. Nous avons le garçon.
00:28:39On dirait que l'enfant n'est qu'un morceau de pierre.
00:28:41Sortez.
00:28:47Oh.
00:29:09C'est un honneur de vous rencontrer, monsieur.
00:29:11Un membre original du Gen 12.
00:29:13Une distinction douce, je suis sûr.
00:29:16Après tout, il n'en reste pas trop.
00:29:19J'ai suivi votre carrière et je n'ai rien que le plus grand respect pour vous, Colonel Lynch.
00:29:24Oh, Matthew, Matthew. J'espérais que vous n'étiez pas mélangé à tout ça.
00:29:28Quoi ?
00:29:29Je suis familier avec votre carrière aussi.
00:29:31Et je pensais que vous, de tous les gens,
00:29:33vous seriez opposé à ce genre d'expérimentation de gouvernement.
00:29:37Avec tout du respect, monsieur,
00:29:39je ne pense pas que vous compreniez ce que nous essayons d'accomplir ici.
00:29:42Alors je serais heureux que vous m'éveilliez.
00:29:44Je suis désolé, mais la nature exacte de ce programme est classifiée.
00:29:49Bien sûr que si. Je suis éliminé à l'I.O. sur un niveau 4.
00:29:53Eh bien, ça vous ferait un niveau moindre.
00:29:56J'ai peur que notre conversation s'arrête, Colonel Lynch.
00:30:00Ça ne s'arrête pas d'un coup, mon garçon.
00:30:13Bon appétit.
00:30:17Laissez-moi t'aider.
00:30:23Merci. Ça doit être un flou, Buck.
00:30:25Là. Caitlin Fairchild ?
00:30:27Je m'appelle John Lynch. Je connais votre père, Caitlin.
00:30:30Mon père ? Comment ?
00:30:32Nous avons servi ensemble. Il était un homme courageux.
00:30:35Je comprends que vous soyez un peu un écrivain.
00:30:38Votre père aurait été fier de vous suivre dans ses pas.
00:30:41Ce n'est pas facile d'entrer dans un programme comme celui-ci.
00:30:44Seuls les plus chanceux le font. Ils vous traitent bien ?
00:30:47Oui, je suis bien. Les cours sont un délire.
00:30:50Et j'aime bien les arts martiaux.
00:30:52Je dirais.
00:30:53Désolée.
00:30:54Je suis désolée. Ce sont mes amis, Grunge et Roxy.
00:30:57Tu vas manger ça, Fairchild ?
00:31:01Heureuse de te rencontrer. Tu as de la fumée ? Je m'en vais.
00:31:04En fait, je n'en ai pas. Ils te tuent, tu sais.
00:31:07Oui, oui, j'ai entendu tout ça avant.
00:31:10Okie-dokie, mes petits amoureux, c'est parti. Le déjeuner est terminé.
00:31:14Et Mme Spaulding, je ne veux pas que vous fassiez de la fumée de nouveau.
00:31:17Ces choses sont terribles.
00:31:23C'était vraiment agréable de vous rencontrer, M. Lynch.
00:31:26Si vous avez besoin de rien du tout, Katelyn,
00:31:28s'il vous plaît, contactez-moi.
00:31:30Mme Fairchild, la douleur n'est pas tolérée ici.
00:31:40Il est un thème pour l'ensemble du programme.
00:31:43Regarde, je me doute qu'il nous donnera beaucoup de travail.
00:31:46Qu'est-ce que tu sais ?
00:31:48Il a l'impression que je développe des SPB.
00:31:51Lynch est un homme très prudent.
00:31:53Si il peut obtenir de l'évidence, il peut m'arrêter.
00:31:56Tu t'inquiètes trop.
00:31:58Une fois que les élèves deviennent actifs,
00:32:00personne ne pourra nous arrêter.
00:32:02Pas Lynch, pas le gouvernement.
00:32:04Oui, quand ?
00:32:05Pas un seul n'a manifesté encore.
00:32:07Bientôt, je pense.
00:32:09Très bientôt.
00:32:32Oh, celui-là est vraiment mauvais.
00:32:40C'est tellement pire cette fois.
00:32:57Oh mon Dieu, je suis vraiment malade.
00:33:05Bonjour ?
00:33:06Bonjour, j'ai besoin de l'infirmier ?
00:33:10Bonjour ?
00:33:11Bonjour ? Quelqu'un m'aide ?
00:33:27Oh mon Dieu, cette place est tellement mauvaise.
00:33:29Je ne vais jamais trouver...
00:33:32Qu'est-ce qui se passe avec moi ?
00:33:39Oh mon Dieu.
00:33:55Ce n'est pas l'infirmier.
00:33:57Qu'est-ce que c'est ?
00:34:01Fairchild ?
00:34:03Papa ?
00:34:10Fairchild Alexander.
00:34:13Capitaine de l'armée américaine.
00:34:15Star de bronze.
00:34:17Médaille d'honneur.
00:34:19Vietnam.
00:34:20August 1965.
00:34:28Stephen Callaghan ?
00:34:30Le père de Matthew ?
00:34:36Oh mon Dieu, qu'est-ce qu'ils font ici ?
00:34:40Allons voir ce qu'il y a d'autre ici.
00:34:47Salut Caitlin.
00:34:49Calme-toi, c'est juste nous.
00:34:52Je suis désolé Caitlin.
00:34:54Je n'ai pas voulu te faire fumer.
00:34:56Pourquoi n'as-tu pas réveillé l'ensemble du complexe ?
00:34:59J'ai dit que j'étais désolé.
00:35:01Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:35:03Nous venons souvent ici après le curfew,
00:35:05pour que Grunge puisse déchirer la nourriture qu'il a déchirée de la cuisine.
00:35:10Pour les chilis ?
00:35:12Et pour que je puisse prendre du fumier.
00:35:14Comment es-tu arrivé ici ?
00:35:15La boutique est toujours fermée.
00:35:17C'était ouvert.
00:35:18C'est cool, pas de caméras de surveillance.
00:35:20C'est difficile de trouver un bon endroit pour les yeux dans la salle.
00:35:24Je me demande s'ils ont une caméra sur Helga's crapper.
00:35:28S'ils l'ont, il doit y avoir une caméra à l'angle.
00:35:31Caméras de surveillance ? C'est vrai, quelqu'un m'a sûrement vu.
00:35:34Vous tous, fermez-vous !
00:35:36Cette zone est restrictive.
00:35:38Retirez-vous du computer.
00:35:41Vous êtes fous !
00:35:43Bougez !
00:35:44Si les enfants veulent la tuer,
00:35:46essayez de me le faire.
00:35:49Contrôle ?
00:35:50C'est Gates, en Comcore 1.
00:35:52J'ai trois intrus.
00:35:53On dirait que les étudiants essayent d'accéder aux tirs.
00:35:56Attends une seconde.
00:35:57Retirez-vous.
00:35:58Ce n'est pas comme ça.
00:35:59La porte est ouverte et...
00:36:00Calme-toi, garçon.
00:36:01Il y a beaucoup de problèmes ici.
00:36:03Non, non, vraiment.
00:36:04J'étais malade.
00:36:05Je cherchais l'infirmier et...
00:36:12Pour un groupe d'enfants,
00:36:14vous n'êtes pas très intelligents.
00:36:16Vous les avez tués,
00:36:18vous fous de la merde !
00:36:20Ne vous en faites pas, mes amis.
00:36:22Je cherchais juste l'infirmier.
00:36:25Et maintenant,
00:36:27la douleur est de retour.
00:36:29Je ne crois pas que vous compreniez.
00:36:31Ici, vous êtes à mon rythme.
00:36:33Donc, si vous voulez vous faire mal...
00:36:36Vous ne vaurez pas mal à personne.
00:36:54Quelqu'un fait des tirs !
00:36:56Quelqu'un fait des tirs !
00:37:11Qu'est-ce que c'est ?
00:37:12Qu'est-ce qui se passe ?
00:37:14Oh, putain.
00:37:15Caitlin, tu vas bien ?
00:37:17Elle a l'air bien pour moi.
00:37:19Ressaisis-toi, Buster.
00:37:23Donne-lui ton veste.
00:37:26Sans regarder.
00:37:32Ok, Grimes, tu peux regarder maintenant.
00:37:34C'est un peu serré, mais ça ira.
00:37:39Restez où vous êtes.
00:37:45Contrôle, c'est Keeper Team Bravo.
00:37:47Nous sommes arrivés à Concore 1 et nous avons les intruders en garde.
00:37:50Où est Giggs ?
00:37:51Il a fait un saut en volant par la fenêtre.
00:37:54Tuez-le avec le Tangler.
00:38:00Je n'ai rien fait !
00:38:02Bon sang, elle est toujours en position !
00:38:05Tuez-la, putain !
00:38:10Elle est grosse, non ?
00:38:12Fais attention à ta main, Wad !
00:38:14Tu as une grosse bouche, ma chérie.
00:38:17Et cette bouche t'a amené à des problèmes.
00:38:21Tu penses que je suis un type de copain ?
00:38:23Je t'ai caché et personne ne m'a touché.
00:38:29Qu'est-ce qu'il y a ?
00:38:30Jésus, elle est bleue !
00:38:34Qu'est-ce qu'il y a ?
00:38:35Tuez-le !
00:38:36Tuez-le !
00:38:52J'ai pas l'intention d'escaper, c'est évident.
00:38:54Mais il faut qu'on s'en sort, les gars.
00:38:59Allez, Caitlin !
00:39:02Capitaine Bravo, rapportez-moi.
00:39:04Capitaine Bravo, rapportez-moi.
00:39:07Quelqu'un parle-moi, putain !
00:39:09Capitaine Bravo, rentrez !
00:39:13Evanna ? C'est Matthew.
00:39:15Matthew.
00:39:16Qu'est-ce qu'il y a, là-bas ?
00:39:18Bien, le Corps Corps 1 est un délire.
00:39:21La chambre d'incubation a été détruite et il y a sept personnels.
00:39:25Au moins, un est mort.
00:39:27Je pense qu'il y en a un.
00:39:29Il y en a un.
00:39:30Le dossier de Fairchild a été accès.
00:39:32La fille.
00:39:33On dirait.
00:39:35Je veux sa Matthew. Je veux la capturer et la voir en vie.
00:39:39Je vais y aller.
00:39:47Hey, quelqu'un !
00:39:49Allô ?
00:39:50Hey !
00:39:51Ouvre-toi !
00:39:52Qu'est-ce qu'il y a ?
00:39:53Qu'est-ce qu'il y a ?
00:39:54Qu'est-ce qu'il y a ?
00:39:56Qu'est-ce qu'il y a ?
00:39:57Hey ! Ouvre-toi !
00:39:59Qu'est-ce qu'il y a, là-bas ?
00:40:03Allô ?
00:40:04C'est Sarah Rainmaker en section D.
00:40:06La porte de ma chambre ne fonctionne pas.
00:40:17C'est le dernier d'entre eux.
00:40:19Tous les sujets sont maintenant rendus inconscients.
00:40:22Les signes vitales sont stables,
00:40:24mais le coeur de la Rainmaker est toujours en cours.
00:40:27On commence l'évacuation du gaz nerveux, maintenant.
00:40:31Les ordres des étudiants seront prêts pour la récupération d'incubation dans 5 minutes.
00:40:35Status de mobilisation.
00:40:37L'ensemble du complexe est maintenant en alerte rouge.
00:40:39Toutes les unités de sécurité se sont mobilisées dans une recherche basse.
00:40:42Bien.
00:40:43Je veux la fille capturée, intacte.
00:40:45Status d'alerte. Priorité rouge.
00:40:53C'est bon.
00:41:17Le lieu est clair, Sarge.
00:41:19Le scan thermique indique que le corps chaud est là.
00:41:21Je veux tous ces logements recherchés.
00:41:39Ils recherchent les logements.
00:41:41Tu penses qu'ils nous verront ?
00:41:43Je ne sais pas, mais j'espère qu'ils ne nous regarderont pas.
00:41:46Chut, ils sont juste en dessous de nous.
00:41:50Hey, Rox.
00:41:52Quoi ?
00:41:53Je pense que je dois les frapper.
00:41:55Eh bien, tu devrais juste les frapper.
00:41:58Je ne pense pas que je peux le tenir.
00:42:02Oh, viens !
00:42:03Un autre instant et ils seront partis.
00:42:15Merde, ils ne sont pas là.
00:42:17Ouais.
00:42:18C'est sûr qu'ils sont déjà partis.
00:42:20Dis-moi, il ne...
00:42:22C'est bon, le lieu est clair.
00:42:24Allons-y !
00:42:34Oh, mes excuses, mesdames.
00:42:36Je te l'ai dit de ne pas faire de bêtises sur des chiens.
00:42:39Tu ne m'écoutes jamais.
00:42:42Alors, Cap, comment tu te sens ?
00:42:44Ouais, nous sommes deux là-haut depuis longtemps.
00:42:48Je me sens...
00:42:50Bien.
00:42:51En fait, je me sens super.
00:42:53C'est presque comme si je pouvais me sentir plus forte par seconde.
00:42:56Plus forte, c'est vrai.
00:42:58On va devoir t'acheter un nouveau vêtement.
00:43:00Je ne sais pas.
00:43:01Je pense que c'est un bon look pour toi, Caitlin.
00:43:06Okay.
00:43:08Ne fais pas de bêtises.
00:43:11Je vais y aller et trouver quelque chose qui va me plaire.
00:43:14Alors, Cap, vraiment, tu vas bien ?
00:43:17Je ne sais pas.
00:43:19Je veux dire, je n'ai jamais eu besoin de tuer quelqu'un.
00:43:22Oh, Roxy !
00:43:24Ces gars ?
00:43:26Je pense qu'ils étaient morts.
00:43:28Qu'est-ce qui se passe ?
00:43:29Qu'est-ce qu'ils font pour nous tous ici ?
00:43:31Relax, Ellen.
00:43:32Ce n'était pas comme si on te donnait une choix.
00:43:37Non, trop petit.
00:43:40Oh mon Dieu, Roxy, qu'est-ce qu'on va faire ?
00:43:42Je ne sais pas.
00:43:43Mais ne t'inquiète pas.
00:43:44Entre nous trois, on va le faire.
00:43:46Hey, les gars !
00:43:47Regardez ça !
00:43:50Ils ont l'air de la bonne taille.
00:43:53Ils le sont.
00:43:55Personnellement, je n'avais pas l'idée
00:43:57que l'équipe d'officiers se cachait tel talent.
00:44:00Hey, c'est Hilda's Locker.
00:44:04Il ne peut pas essayer ça pour sa taille.
00:44:08Hmm.
00:44:09C'est un peu comme nos vêtements d'entraînement.
00:44:11On dirait qu'il est fabriqué en Kevlar,
00:44:14mais il se détend comme un vêtement de bain.
00:44:23Ici.
00:44:25C'est l'équipe de recherche de Bravo,
00:44:27où l'insecte G et le château de ventilation ont été détruits.
00:44:30Détruis tes yeux, Grunge !
00:44:32Oh, viens !
00:44:34Oh !
00:44:39Ok, Grunge.
00:44:40Tout est serré.
00:44:41Tu peux regarder maintenant.
00:44:43Yeah !
00:44:44Tu te sens bien, Kat !
00:44:45Merci.
00:44:46Je pense que ça va le faire.
00:44:47Oui, c'est eux.
00:44:48Qu'est-ce que tu vas faire ?
00:44:49Qu'est-ce d'autre qu'on va frapper ?
00:44:52Tu ressembles à l'un de ceux qu'il utilise dans les comics.
00:45:01Putain !
00:45:02Regarde la grenade !
00:45:07Allez !
00:45:12Cette grenade a vraiment fait du mal à cet endroit.
00:45:15Trouve le corps pour qu'on puisse le faire.
00:45:18Pitié.
00:45:19J'en ai deux là-bas !
00:45:21En vie !
00:45:23En vie ?
00:45:24Oui, monsieur.
00:45:25Juste étonné.
00:45:27Ça doit être la banque qui les a protégés de la grenade.
00:45:31Ils viendront dans une heure ou deux.
00:45:34Notifiez Yvonne et emmènez-les à mon chambre d'interrogation.
00:45:38Oh, attendez !
00:45:40Regardez ça !
00:45:42Quelqu'un d'énorme s'est brûlé dans cette fenêtre.
00:45:46Aucun signe de l'autre fille.
00:45:48Aucun sang.
00:45:49Aucun rien.
00:45:51Qu'est-ce que vous voulez que nous fassions maintenant, monsieur ?
00:45:53Tout d'abord, je vous conseille de trouver la direction de cette fenêtre.
00:46:17La grenade ?
00:46:18Elle s'est brûlée et je suis encore en vie.
00:46:22Je ne suis même pas brûlée.
00:46:24Wow !
00:46:32Bleu 1 à Bleu Leader.
00:46:34Aucun signe de l'autre fille ?
00:46:36Non.
00:46:37Et arrêtez de dire Bleu Leader.
00:46:38Ce n'est pas Star Wars et vous n'êtes pas Luke Skywalker.
00:46:45On a confirmé que l'autre fille est en activité, alors gardez vos pieds.
00:46:49Je comprends, Bleu Leader.
00:46:50Je n'ai rien sur le visuel, juste plein de déchets.
00:46:53Changez à l'infrarouge sur votre écran.
00:46:55Compris, Bleu Leader.
00:46:59Hé, j'ai un bloc !
00:47:05Suivez-la, je vais vous faire voler.
00:47:07Compris.
00:47:08C'est parti !
00:47:20Regardez-la courir !
00:47:22Elle est à 60 kilomètres par heure.
00:47:27Ok, je l'ai sorti de l'ouverture.
00:47:39Je suis en train d'être capturé... maintenant !
00:47:49Non !
00:47:51Il faut que je l'arrête !
00:47:54Arrêtez-le !
00:47:57Arrêtez-le !
00:48:09Vous avez juste acheté la farme, mon amour !
00:48:34Putain ! Vous n'arrivez pas à s'en sortir si facilement, bâtard !
00:48:38C'est quoi ce bordel ?
00:49:09Je n'y crois pas !
00:49:22Ça, c'est bon !
00:49:39Putain !
00:49:56Oh, mon amour !
00:49:57Mon amour, c'est moi !
00:49:58Je pensais que vous étiez devenu un hélium !
00:50:02Helga ?
00:50:03Oui, mon amour, c'est vous, Helga !
00:50:05Je vous ai nourri !
00:50:07J'ai fait de vous ce que vous êtes !
00:50:09Je vais vous détruire maintenant !
00:50:12Qu'est-ce qui se passe, Helga ?
00:50:13Qu'est-ce qui se passe avec moi ?
00:50:15Je ne peux pas vous le dire, Liebchen.
00:50:18Je peux seulement dire que trop de sang a été dégouté.
00:50:21Tout le sang doit être dégouté immédiatement.
00:50:26Vous êtes mon amour, Liebchen.
00:50:30Je suis désolé.
00:50:35Oh, mon amour !
00:51:06Oh, putain !
00:51:09Maman !
00:51:11Merci Dieu pour ça.
00:51:14Quoi ?
00:51:15Qu'est-ce qui se passe ?
00:51:26Roxy ?
00:51:36Je n'en sais plus rien.
00:51:38Vous et votre amour sont très stupides.
00:51:42L'un d'entre vous va parler.
00:51:44Cela signifie que l'un d'entre vous sera torturé pour rien.
00:51:47Parlez !
00:51:48Laissez-la, putain d'enfoiré !
00:51:58Je suis désolé.
00:51:59Je suis désolé.
00:52:00Je suis désolé.
00:52:01Je suis désolé.
00:52:02Je suis désolé.
00:52:03Je suis désolé.
00:52:05Tôt ?
00:52:06Tôt !
00:52:26Ça me fait mal !
00:52:27Vos plantes de gouvernement.
00:52:29Je l'ai connu depuis le début.
00:52:31Lynch t'a envoyé me regarder.
00:52:34Cet vieux gars dans la cafétéria ?
00:52:36Ne jouez pas à l'idiot !
00:52:38Non, il n'y joue pas. Grinch est vraiment idiot.
00:52:41Ne parlez pas à l'idiot !
00:52:43C'est vraiment insensé, les enfants.
00:52:50Je suis sûr que c'est pour vous.
00:52:53Ivana ici.
00:52:54Ivana, une formation inidentifiée s'est juste espérée sur le radar environ 80 kilomètres nord-nord-ouest.
00:53:00Il peut y avoir un avion en bas dans les canyons.
00:53:03Allez à Red Alert.
00:53:04Et frappez les intercepteurs.
00:53:05Je vous rejoindrai dans quelques minutes.
00:53:07Merde !
00:53:08Il doit y avoir Lynch !
00:53:10Matthew, je serai au centre de contrôle.
00:53:12S'il vous plaît, continuez à questionner nos petits amis.
00:53:15Oui, Ivana.
00:53:17Je serais le plus heureux de continuer.
00:53:31Je sais que vous deux racontez la vérité.
00:53:34Vous le faites ?
00:53:35Oui, je le fais.
00:53:36J'ai lu vos pensées plutôt vacantes et je sais que vous racontez la vérité.
00:53:40Mais vous voyez, j'ai raison de vous faire aller au Gen Active.
00:53:46Manifestez vos puissances.
00:53:48Vous voulez dire comme Kaitlyn ?
00:53:51Précisément.
00:53:52Vous avez raison.
00:53:54Vous avez raison.
00:53:56Vous avez raison.
00:53:58Précisément.
00:53:59Vous n'êtes pas aussi stupide que ce qu'elle vous fait croire.
00:54:06J'ai orchestré tout pour faciliter l'adoption du jeune Fairchild au Gen Active.
00:54:10Oui, comme tu l'as orchestré.
00:54:13Elle est partie.
00:54:14Une oversight.
00:54:16Alors je vais continuer à vous torturer.
00:54:19En partie parce que ça vous aidera à vous manifester ou ça vous tuera.
00:54:23Et en partie parce que j'aime ça.
00:54:53C'est l'adoption du jeune Fairchild au Gen Active.
00:55:12Hey !
00:55:13Hey, vous !
00:55:14Arrêtez !
00:55:19Préparation.
00:55:20C'est Helga Kleinman.
00:55:22J'ai besoin d'aide.
00:55:24Tu ressembles un peu...
00:55:26Helga.
00:55:28Je viens juste de tomber du côté d'une montagne.
00:55:30Que pensez-vous ?
00:55:32Le jeune Fairchild est en train de s'échapper là-bas.
00:55:36J'ai essayé de l'appeler,
00:55:38mais mon stock de radios...
00:55:41Il a dû être cassé.
00:55:46Je...
00:55:48Je pense que j'ai besoin de l'aide médicale.
00:55:53Je pense que c'est mieux de rester clair.
00:55:54Laissez-moi te regarder.
00:55:56Mettez le hatch.
00:55:57Maintenant !
00:55:58Euh...
00:55:59Juste un instant.
00:56:00Je...
00:56:01Je pense que le hatch est cassé.
00:56:12Là-bas !
00:56:14Feu !
00:56:29Bien joué, Tex !
00:56:31Hé, hé, hé ! Je te le dis !
00:56:33Il vaut mieux envoyer Hazmat pour nettoyer le message.
00:56:36Merde !
00:56:37Elle revient !
00:56:44Merde !
00:56:53Oh !
00:57:03On a marqué le défenseur.
00:57:05Arrêt de tir à 2,2 degrés.
00:57:08Appuyez sur le canon à 4 degrés.
00:57:10Retirez-le.
00:57:11Le target se déplace. Elle... elle se charge ! Feu !
00:57:24On a perdu le visuel sur la carte de déploiement, Ma'am.
00:57:26Il y a des rapports de multiples explosions, de graves dégâts et de casualties.
00:57:29Le garde-poste 6 a des rapports d'encontre avec un sujet escapé démonstrant des capacités fully actives.
00:57:34Pourquoi est-ce que c'est si... putain de difficile ?
00:57:38Assemblez une unité de garde-poste armée pour l'engagement de l'SPB.
00:57:41Laissez-les se rencontrer en 5 minutes.
00:57:44Oui, Ma'am.
00:57:46Status sur l'avion invasif ?
00:57:48Les intrus sont toujours fermés à 45 kilomètres.
00:57:51Nous avons des combattants d'I.O. à l'aéroport en cours d'interception.
00:57:54Tenez-le.
00:57:55Ma'am, je reçois une transmission de l'intrus qui demande la clé pour l'atterrissage.
00:57:59Ils disent qu'ils ont une clé d'I.O. et une garantie pour chercher la base de Phoenix.
00:58:03Que devrais-je leur dire, Ma'am ?
00:58:05Rien. Juste tirez-les.
00:58:07Tirez-les.
00:58:15Il n'y a encore aucune réponse de la base de Phoenix, Ma'am, sur n'importe quel channel.
00:58:18On dirait qu'ils ont été occupés. J'ai 8.
00:58:21Faites-en 10 en direct en cours d'interception.
00:58:25Altitude 10.000.
00:58:26D'accord, allez-y à condition rouge.
00:58:28C'est maintenant ou jamais.
00:58:29Gagnez l'altitude et engagez l'avion hostile.
00:58:32Le reste de l'esquadron se réunira sur notre flanc.
00:58:35On y va, Messieurs.
00:58:36Roger.
00:58:37Allez-y, enfants. L'aide arrive.
00:58:44Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
00:58:47Arrêtez de les blesser !
00:58:49Si vous ne l'arrêtez pas, je vous tuerai moi-même !
00:58:54Bon, il s'est bien amusé.
00:59:00Maintenant, voyons ce que nous pouvons faire avec vous.
00:59:06Vous... Vous êtes...
00:59:08Oui.
00:59:10Mes pouvoirs ont commencé à se manifester quand j'étais très jeune.
00:59:14J'ai fait de la pratique.
00:59:17Matthew !
00:59:18Appelez-moi Threshold. C'est mon nom de code.
00:59:21Je l'aime vraiment.
00:59:23Threshold ! Pourquoi faites-vous ça ?
00:59:26Je vous ai dit de vous faire se manifester.
00:59:29Threshold ! Il doit y avoir...
00:59:31Un autre moyen ?
00:59:36Rocky ?
00:59:43Rocky !
00:59:53Tu te fous de la merde, Watt !
01:00:00Manifeste ça, putain de Watt !
01:00:02Hé, j'ai manifesté !
01:00:05Putain, hé !
01:00:06Hé, Rocks ! Regarde-le !
01:00:08Roxy ?
01:00:10Roxy ?
01:00:12Viens, Rocks !
01:00:17Roxy ?
01:00:20Grunge ?
01:00:21Oui, c'est moi.
01:00:23J'étais un peu un super-héros et j'ai pris le Creep.
01:00:26Tu es venu à mon rescue ?
01:00:28Comme si tu étais mon gars en armure brillante ?
01:00:35C'est pas vrai...
01:01:01Ah...
01:01:05Ah...
01:01:25Tuez-la.
01:01:36Hé !
01:01:43Ouais ! Tuez-les, Kat !
01:01:49Je pense que mes services sont nécessaires.
01:01:59Grunge ?
01:02:00Cool, hein ?
01:02:01Euh... Ouais...
01:02:05Je reviens tout de suite !
01:02:35Ah !
01:02:52Feu !
01:03:06Oh...
01:03:13Hahahaha...
01:03:15Bon, je vais y être.
01:03:17C'est inventif.
01:03:24Ça me fait mal !
01:03:25Ça me fait totalement mal !
01:03:31Rocks, tu vas bien ?
01:03:35J'ai besoin d'un super-pouvoir aussi !
01:03:37Brats !
01:03:40Vous, des misérables brats !
01:03:43Regardez cette merde !
01:03:44Et j'avais juste ces doigts !
01:03:49Oh mon dieu !
01:04:06Des cordes de mâchoire, faits d'un fil de fer moléculaire.
01:04:11Je n'utilise pas souvent.
01:04:13Ils peuvent être coupés comme du papier.
01:04:16J'ai hâte de voir ce qu'ils peuvent faire à mon étudiant de prix.
01:04:35La vieille machine-pied-de-bois
01:04:46C'est un feu, vous imbéciles ! C'est un de notres !
01:05:00Je dirais que le petit expérience de Devana a été établi.
01:05:05C'est pas le moment pour un repas !
01:05:35Aaaaaaah !
01:05:43Tu es une très méchante vieille dame !
01:05:46Je n'ai jamais été si heureuse de voir quelqu'un dans ma vie !
01:05:49Moi aussi !
01:06:16C'est pas possible !
01:06:38On dirait que la base est en attaque !
01:06:42Hey les gars, regardez ! Je pense que j'ai trouvé notre voyage !
01:06:46Oh non !
01:06:52Désolé mec, je pense que les pilotes sont cool !
01:06:58C'est mieux d'être un rouleau de quartier dans ton poche, grunge !
01:07:02C'est pas vraiment sûr avec tellement de...
01:07:04Et tu devrais avoir des parachutes !
01:07:06Qu'est-ce que...
01:07:07Juste voler !
01:07:12C'est génial !
01:07:14J'adore voler !
01:07:16Caitlin, peux-tu bouger un peu ton pied gauche ?
01:07:19Je m'en fiche, mais c'est le moment !
01:07:22Eh bien les gars, nous aussi ! On a réussi, on est libres !
01:07:25Et Hawaï ? Je veux devenir l'un avec les vagues !
01:07:30Je ne pense pas qu'on ait assez de gaz pour Hawaï !
01:07:36Je n'y crois pas !
01:07:44Ha ha ha ha !
01:08:00Je déteste ce mec ! Je le déteste vraiment !
01:08:11Hey, ne me regarde pas !
01:08:13Eh bien, ce n'est pas moi !
01:08:14Il ne peut pas nous laisser seul !
01:08:16Je veux juste sortir de là !
01:08:19Laisse-nous rentrer, mais non !
01:08:21Il est à 5.000 mètres !
01:08:23Reste là, ce mec nous attend !
01:08:25Allez, quelqu'un va me donner une pause ?
01:08:28Hey, arrête de pleurer et regarde autour !
01:08:31Quoi ?
01:08:36Hey, je fais ça !
01:08:43Oh !
01:08:47Tu dois travailler sur tes décollages !
01:08:57C'est tout ce que je peux faire.
01:08:59D'accord.
01:09:00Madame, les derniers des étudiants sont bien réservés et sont chargés sur le transport.
01:09:05Bien. Vous avez le détonateur ?
01:09:07Oui madame, juste ici.
01:09:09Excellente !
01:09:10Oui, mais qu'est-ce qu'il y a de l'évacuation ? Nos gens...
01:09:12Je n'ai pas demandé de débattre, soldat.
01:09:14Madame, respectueusement, je dois décliner de suivre cet ordre.
01:09:19Qu'est-ce qu'il y a de bien ?
01:09:28D'accord, mettez tout le monde sur bord, nous partons immédiatement.
01:09:36Qu'est-ce que tu fais Roxy ?
01:09:38Oh mon dieu ! Je n'ai même pas le corps d'un tueur comme toi Kate !
01:09:47Oh oh, on dirait qu'on a de l'accompagnement.
01:09:51Je suis content de vous tous.
01:09:55Quoi ?
01:09:56Nous sommes les enfants du futur.
01:09:58Le pas évolutionnaire de l'homme vers la divine.
01:10:02Je pense qu'il n'est qu'un taco à côté d'une assiette d'accommodation.
01:10:06Ouais mec, j'ai faim aussi.
01:10:11Je ne pense pas que nous voulons faire partie d'un futur qui t'inclut.
01:10:15Oh ? Pourquoi pas ?
01:10:17Pour une chose, tu aimes trop tuer !
01:10:20Oh, tu parles de ce pilote ?
01:10:24Il était aussi adepte que les antes sous nos pieds.
01:10:28Tu es malade, Matthew.
01:10:31Oh, j'ai eu un avenir plutôt dysfonctionnel.
01:10:35Tu vois, mes parents ont été tués quand j'étais très jeune.
01:10:38J'ai été capturé et élevé par leurs tueurs.
01:10:42Nous sommes les offrandes du gouvernement.
01:10:44Nos parents étaient tous des 12ème génération.
01:10:47Un expériment biologique militaire pour créer une force de combat spéciale.
01:10:52Quand ils ont refusé de se battre, ils ont été tués et tués.
01:10:57Maintenant, c'est notre chance de détruire ce gouvernement.
01:11:00Ce gouvernement corrupte qui a détruit nos parents.
01:11:04Et de créer notre propre.
01:11:06Oh, pas d'offense, Thrushold.
01:11:09Mais t'es vraiment fou, mec !
01:11:19Si tu ne me rejoins pas, je te promets la mort.
01:11:24Oh, tu n'as pas le sens de l'humour, hein ?
01:11:28Tu ne peux pas juste nous empêcher, Thrushold.
01:11:30Ouais, on a quelques trucs de notre propre maintenant.
01:11:33Oh, j'ai tellement peur.
01:11:44Mon Dieu, il crie dans mon cerveau !
01:11:47Tuez-le, Rox. Tuez-le !
01:11:55Sors de ma main !
01:12:04Comment as-tu fait ça, fille ?
01:12:06Je ne sais pas, mais je ne pose pas de questions.
01:12:09Oh, tu vas devoir être un peu plus rapide que ça, chérie.
01:12:22Ah, Mme Spaulding.
01:12:24Où nous avons-nous laissé en haut ?
01:12:39C'est pas possible.
01:13:01Très impressionnant, Roxanne.
01:13:04Le adversaire. Malheureusement, tu n'auras jamais cette chance.
01:13:34Nos équipes de rescue ont juste cherché les dormitoires des élèves.
01:13:37Elles nous ont rappelé que tous les élèves sont morts.
01:13:39Et il y a des preuves d'une évacuation rapide.
01:13:42Alors c'est trop tard.
01:13:45Si je connais Avana et qu'elle a réussi à s'échapper avec ces enfants,
01:13:48ce lieu ne sera pas si sain.
01:13:51Rappelez tous les unités, on va sortir.
01:14:01Roxy !
01:14:04Caitlin ! Attendez !
01:14:10Donnez-moi un pied de gauche !
01:14:21Je vais t'écraser comme un insecte !
01:14:24Ton cul est mien, mec !
01:14:54Oh non...
01:15:16Hey, bâtard ! Tu n'es pas un peu fâché ?
01:15:24Attrapez-les, Rox !
01:15:54J'aurais pu te couper la tête maintenant, tu sais ça ?
01:16:01Donne moi une bonne raison pour laquelle je ne devrais pas !
01:16:05T'es...
01:16:23Vous ne devriez pas vous battre !
01:16:26Essayez de dire ça à notre ami, ici.
01:16:29La vengeance est une puissante force, Lynch.
01:16:32Je le ressens dans moi, en me renforçant. Et vous le ressentrez aussi.
01:16:37C'est un grand débat pour quelqu'un qui a juste eu son cul.
01:16:40Ils ne sont pas ton ennemi, Threshold.
01:16:42Ivana et Kraven sont ceux qui ont créé Gen 12 et Gen 13.
01:16:46Pas vous, Lynch.
01:16:48Pas l'un des Stooges du gouvernement responsable de chercher mes parents comme des animaux.
01:16:54Vos parents étaient des amis dont les vies, je ne pouvais pas sauver.
01:16:58Je vais te faire manger ces mensonges.
01:17:01Après avoir terminé avec ces trois...
01:17:03Tu fais un erreur, Matthew.
01:17:08C'est la dernière personne que tu veux endommager.
01:17:11Kaitlyn est ta soeur.
01:17:13Quoi ?
01:17:18Je connaissais bien vos parents et j'étais leur ami.
01:17:21Kaitlyn, votre mère Rachel, est venue me soutenir.
01:17:24Après avoir été tuée par ton père parce que l'NSC voulait ses deux enfants.
01:17:29Je ne pouvais pas aider ta mère.
01:17:31Donc elle s'est rendue à son ex-mari Callaghan, le père de Matthew.
01:17:35Callaghan a fait la chose honorable et a essayé de vous faire sortir du pays.
01:17:40Mais il n'a pas réussi.
01:17:41Il et ta mère ont été tués.
01:17:43Matthew, tu as couru.
01:17:45Tu as couru pour ta vie avec ta soeur bébé dans tes bras.
01:17:48Et quand ils t'ont sauvé de l'eau, ta soeur était morte.
01:17:52Tu pensais qu'elle était morte ?
01:17:55Je l'ai retrouvée dans la rivière.
01:17:57J'étais trop tard pour sauver toi et ta mère, Matthew.
01:18:00Mais je pouvais toujours t'aider, Kaitlyn.
01:18:02Je l'ai laissée partir.
01:18:04Et quand c'était sûr, quand le programme n'était plus populaire,
01:18:08je suis retourné Kaitlyn à son oncle.
01:18:11Le rêve ! J'ai eu ton rêve !
01:18:23Je n'aime pas la vue.
01:18:25Tout le monde dans le bateau, maintenant !
01:18:53Tuez-les !
01:19:06Merde !
01:19:07D'accord, sortez !
01:19:09Allez, allez !
01:19:10Matthew ?
01:19:18Attendez, ça va être dur !
01:19:21Oh mon Dieu, tout le monde va tomber !
01:19:25Matthew !
01:19:37Matthew !
01:19:48C'est notre troisième pass, Colonel.
01:19:50Il y a un signe de vie là-bas.
01:19:52D'accord, Capitaine. Allons à la maison.
01:19:54Hey, Mr. Lynch !
01:19:56Tu n'as plus d'enfants survivants ?
01:19:58Un peu de sensibilité, Grinja ?
01:20:01Désolé.
01:20:09Je suis désolé, Kaitlyn.
01:20:11Je ne pense pas que personne a survécu.
01:20:13Je sais. Merci.
01:20:15Qu'est-ce qui va se passer à nous, Mr. Lynch ?
01:20:17Pouvons-nous renouer ?
01:20:18Oh, Kaitlyn, si tu ne le savais pas...
01:20:20L'IA n'accepte pas les résignations.
01:20:23Ton père a appris ça de la manière difficile.
01:20:25Mais j'ai une proposition.
01:20:28Vous, les enfants, êtes spéciales maintenant.
01:20:30Vous avez des puissances que vous n'avez jamais compris.
01:20:33Vous avez le potentiel d'utiliser ces puissances
01:20:36pour faire des changements positifs dans notre monde très imparfait.
01:20:40J'aimerais vous montrer comment mettre en place ces puissances.
01:20:44J'aimerais que nous travaillions ensemble.
01:20:47J'ai rien d'offensif, mais je veux juste rentrer à la maison.
01:20:50J'ai hâte d'une cigarette.
01:20:52D'accord, j'accepte.
01:20:54Qu'est-ce que je peux dire ?
01:20:56Ça a l'air cool !
01:20:58J'aime ce genre de truc de super-héros.
01:21:05Qu'est-ce qui se passe ?
01:21:06Tout va bien !
01:21:08On sera juste comme des amis super-héros !
01:21:14Très bien, c'est décidé alors.
01:21:16Je pense que vous avez fait la bonne décision.
01:21:18Merci pour tout ce que vous avez fait.
01:21:20Je vous remercie de ma vie.
01:21:22C'est le moins que je pourrais faire pour ma fille d'ancien ami.
01:21:25Monsieur Lynch, pouvez-vous m'expliquer mon père et mon frère ?
01:21:46C'est pas possible !
01:21:48C'est pas possible !
01:21:50C'est pas possible !
01:21:52C'est pas possible !
01:21:54C'est pas possible !
01:21:56C'est pas possible !
01:21:58C'est pas possible !
01:22:00C'est pas possible !
01:22:02C'est pas possible !
01:22:04C'est pas possible !
01:22:06C'est pas possible !
01:22:08C'est pas possible !
01:22:10C'est pas possible !
01:22:12C'est pas possible !
01:22:14C'est pas possible !
01:22:16C'est pas possible !
01:22:18C'est pas possible !
01:22:20C'est pas possible !
01:22:22C'est pas possible !
01:22:24C'est pas possible !
01:22:26C'est pas possible !
01:22:28C'est pas possible !
01:22:30C'est pas possible !
01:22:32C'est pas possible !
01:22:34C'est pas possible !
01:22:36C'est pas possible !
01:22:38C'est pas possible !
01:22:40C'est pas possible !
01:22:42C'est pas possible !
01:22:44C'est pas possible !
01:22:46C'est pas possible !
01:22:48C'est pas possible !
01:22:50C'est pas possible !
01:22:52C'est pas possible !
01:22:54C'est pas possible !
01:22:56C'est pas possible !
01:22:58C'est pas possible !
01:23:00C'est pas possible !
01:23:02C'est pas possible !
01:23:04C'est pas possible !
01:23:06C'est pas possible !
01:23:08C'est pas possible !
01:23:10C'est pas possible !
01:23:12C'est pas possible !
01:23:14C'est pas possible !
01:23:16C'est pas possible !
01:23:18C'est pas possible !
01:23:20C'est pas possible !
01:23:22C'est pas possible !
01:23:24C'est pas possible !
01:23:26C'est pas possible !
01:23:28C'est pas possible !
01:23:30C'est pas possible !
01:23:32C'est pas possible !
01:23:34C'est pas possible !
01:23:36C'est pas possible !
01:23:38C'est pas possible !
01:23:40Ce n'est pas possible !
01:23:42C'est pas possible
01:23:43C'est pas possible !
01:23:45C'est pas possible, ce n'est pas possible !
01:23:47CB Right
01:23:53C'est simplifié