Power Book II- Ghost S4 Episode 9
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
01:00Exacto.
01:31No puedo creerlo.
01:32Nadie intentó romperme.
01:33Tienes que estar jodiendo conmigo.
01:35Entonces, ¿cómo quieres manejar esto?
01:37Cuando estás rodeado por enemigos,
01:39resuelves cualquier arma que tengas a tu favor.
01:41La semana pasada, St. Patrick y Moneta Harder
01:43dijeron que estabas detrás de mí.
01:44Ellos dijeron algunas cosas desagradables
01:46sobre ti también.
01:47El enemigo común.
01:50¿Por qué no el objetivo común?
05:26¿Teo Zhong?
05:31¿Teo?
05:32¿Qué estás haciendo en mi cama con tus zapatos?
05:36Pensé que estabas moviéndote con él. ¿Qué haces aquí?
05:38¿Por qué eres un puto?
05:39¿Por qué eres un tonto?
05:40Creo que cada tonto que te desvanece es tu sombrero.
05:43Bien, pero eso no hace que sea malo mi sombrero.
05:46¿Y eso es tu sombrero?
05:47¿Qué?
05:48¿Qué?
05:49¿Qué?
05:50¿Qué?
05:51¿Qué?
05:52¿Qué?
05:53¿Qué?
05:54¿Qué?
05:55¿Qué?
05:56¿Qué?
05:57¿Qué?
05:58¿Qué?
05:59¿Y tu sombrero te ha enviado un mensaje?
06:02Exactamente.
06:04Escúchame, te has disparado una bala, ¿vale?
06:06Tal vez no lo hubieras visto, pero fue una distracción.
06:09Para ti, para mí, para todo.
06:11Y ahora tenemos que estar más enfocados que nunca.
06:13Sí.
06:14Tienes razón, Reek.
06:15Tienes razón.
06:17Maldito tonto.
06:20¿Qué quieres?
06:21Tariq.
06:22Estoy muy contento de que me has respondido a mi llamada.
06:24Lo odio cuando tengo que matar a los putos.
06:26Sí.
06:28Sí, sí, lo que sea, ¿qué es?
06:30Directo al negocio, me gusta eso.
06:33Mira, tengo a un vendedor de ropa operando en un parque de diversión abandonado llamado Vicky's en la isla de Staten Island.
06:39Necesito que vayas a verlo.
06:41¿No tienes policías para eso?
06:43Sí, pero los policías son los que asustan a estos pequeños tontos,
06:46mientras que tú...
06:48te ves perfecto con tus jeans de piel y ellos, ellos, mierda.
06:53Sí, como dije, ustedes son los profesionales.
06:56Ustedes lo tienen.
07:00Lo que tengo es tú.
07:03Y estoy esperando que tu puto culo salga y me digas tu puta nombre.
07:08Ahora, salga cuando sea oscuro, salga sola y guarda tu puta boca cerrada.
07:14¿Lo tienes?
07:18Bien, vale.
07:19Adiós.
07:27¿Pri, qué tal?
07:28¿De qué está hablando?
07:30¡Esto es nuevo!
07:31Siempre dices cosas raras.
07:33Yo lo prometí a mi hombre, es Colgate, es Body Wash, hermano.
07:37¿Qué pasa?
07:38Mierda, huele a mierda a lo que el puto Kiki está hablando.
07:41Estamos tratando de ver si le reportamos a ti o a ese nuevo puto.
07:45¿Qué es su nombre nuevo?
07:46¿Terrell?
07:47No, no, no, Terrence.
07:48O tal vez sea Tyler.
07:49Sí, bien.
07:53Está hablando de Tarik.
07:54¿Y Tarik?
07:55¿Qué tal Tarik?
07:57La palabra es que Carter lo envió a correr.
07:59Hay un nuevo negociador en Staten Island que no juega con las reglas de Carter.
08:01Sabes cómo va.
08:03Estamos preguntándonos, si eres el hombre de Carter, ¿por qué no te lo envió?
08:09¿Algo más?
08:12El parque de amusemiento de Vicky es el lugar.
08:16Vamos a arreglar esto antes de que se vaya a la mierda con este tonto.
08:18No puedo, tío.
08:19Intenta, tío.
08:20No tengo sentido, tío.
08:21Mierda.
08:24Es una locura.
08:39¿Numa?
08:40¿Dónde están tus nuevos abuelos?
08:42Sabes, estoy contento de que nuestro padre no haya podido hacer este viaje.
08:45Esto seguramente afirma su creencia de que los americanos no tienen tacto.
08:51Estaremos aquí pronto.
08:54Gracias.
08:58¿Has sido casada nuevamente después de perder a tu ex marido tan recientemente?
09:02¿Las italianas han arrestado a alguien por el asesinato de Lombardi?
09:06No.
09:07Aún no.
09:10Es una vergüenza.
09:12Sí, es muy asustador.
09:14¿Por qué?
09:20No entiendo el cambio en los estados y la necesidad de contratos de gobierno aquí.
09:26¿Es por culpa de la muerte de Lombardi?
09:29No hay necesidad de preocuparse, ¿de acuerdo?
09:31Tengo todo bajo control.
09:36Entonces, explícanos a tu nueva fianza.
09:39Siempre has tenido una oportunidad para ayudar.
09:42Pero esta vez has perdido a ti misma.
09:46Eres un tonto, Chinadu.
09:51¿Nunca he dicho nada acerca de tus cuentas?
09:54¿Lo he dicho?
09:55Lo has dicho.
09:58Y nunca he casado con ninguno de ellos.
10:06¿Tu nueva familia?
10:09¿Qué están haciendo aquí?
10:10¿Piensas que queríamos venir?
10:12Dijiste que querías venir.
10:13Para que tengas a tu hermano y a tu hermana.
10:15Podríamos salir.
10:17No, por supuesto.
10:18Todos están bienvenidos.
10:20Vengan, por favor.
10:27Cállate.
10:28No te preocupes.
10:52Me gusta tu casa, Kane.
10:54Gracias.
10:55Muy arquitectónica.
10:58Bueno, eso es lo primero.
11:01Técnicamente, él no tiene este lugar.
11:03Él y yo vivíamos aquí juntos hasta que Kane...
11:06...me disparó graciosamente.
11:08Bueno, eso no es realmente el punto ahora, ¿verdad?
11:10Bueno, supongo que te has olvidado de que dije que tú y tu hermano podías vivir aquí.
11:13Hasta que yo lo vendiera.
11:15No, es raro porque me dijiste que tenías el lugar.
11:18Supongo que el salario de la barra no es suficiente, ¿verdad?
11:21¿La barra?
11:22Sí.
11:23Oh, ¿no te lo dije?
11:24Es una familia de Tejada y los propios propietarios de una bistro local.
11:28¿Un bistro es un descanso?
11:30Es una barra de baño.
11:31En Queens.
11:33Bueno, esa barra de baño fue construida por mi madre y mi abuelo desde el fondo.
11:38En Queens.
11:40Tiene mucho carácter.
11:42Como tú y tu familia.
11:44Kane, ¿qué haces?
11:48Bueno, he trabajado en la familia y en el negocio toda mi vida.
11:52Más recientemente empecé a trabajar con Noma.
11:54Y estoy muy impresionado con cómo ha estado gestionando su compañía.
11:59¿Su compañía?
12:02De hecho, es más de una empresa familiar.
12:05Sí, Chinadu.
12:07Están conscientes de que es una empresa familiar.
12:10Joder, chico, tú no sabes nada de estas malditas cosas, ¿verdad?
12:13Supongo que no son nada más que rosas y ambas.
12:17Entonces, ¿qué haces?
12:19Ahora no es el momento de discutir el negocio.
12:23Tienes razón.
12:25¿Cómo te encontraste con Kane?
12:27No necesitamos volver a hablar de eso.
12:29No, espera, es tu cena de rehearsal.
12:31¿Qué más deberíamos estar hablando?
12:33Exactamente, ¿qué más deberíamos estar hablando?
12:36Oh, ¿sabes que yo y Noma somos amigos mutuos?
12:41Dante Spears, Mecca.
12:44Sí, sí.
12:46Él trabajó para tu empresa familiar.
12:51¿Verdad?
12:53Tú conocías a Mecca.
12:55Crecieron juntos.
12:58Conocí a Mecca.
13:00Y ahora está involucrada con mi hijo.
13:03¿No somos solo una gran y feliz familia?
13:05Anya, ¿me ayudas a reunir las platas, por favor?
13:09¿No tienes la ayuda para eso?
13:11Anya, ayuda, por favor.
13:13Y Chinadu, ¿por qué no disfrutas de las vistas?
13:18Sí, tienes razón.
13:19Debería comer algo fresco.
13:21¿Y tú, Diana? ¿Quieres que te ayude a reunir las platas?
13:23No, tu bebé lo tiene.
13:25Ayuda.
13:27Por favor, ven a ayudar a tu hermano, porque él necesita ayuda ahora mismo.
13:35Man, esto es bueno, Kane.
13:37Sí, necesitamos hablar.
13:39Seguro que necesitamos hablar.
13:42Estás ignorando todos mis mensajes,
13:45hablando de mierda como si estuvieras en un episodio de Housewives.
13:47Sabes que puedo romper tu espalda, ¿verdad?
13:49¿Quieres que sepa que tú y el equipo de 2 Live están trabajando con un copia?
13:52Me invitaron, Kane.
13:54Sí, porque tenemos que hacer que esto se vea legal cuando Ice empieza a preguntar.
13:56No para que me embarrase.
13:58Bájate de la mierda. Vamos a estar en tu matrimonio.
14:00¿De acuerdo?
14:02Eres tan persistente.
14:04Aún no puedo creer que vas a casarte con esta mierda.
14:10Mira, mamá, sé que no entiendes todo lo que está pasando,
14:13pero tu estar aquí, lo aprecio.
14:15En serio.
14:16Sabes, cuando Lorenzo se fue a la cárcel, no tuviste que acudir.
14:19Eres un hijo de puta, pero...
14:21hiciste esa mierda de todos modos.
14:24Y sé que no lo digo tan a menudo, pero...
14:27eres un buen hijo, Kane.
14:30¿Quieres decir que nunca dijiste esa mierda?
14:32Dígalo otra vez. Necesito escucharte.
14:34Tienes razón. Nunca lo dije.
14:36Pero mereces más que yo hablarme mal de ti.
14:40No, mamá. Hiciste todo lo que pudiste.
14:43Sabes, nos quedamos bien.
14:44Al menos yo lo hice.
14:47Siempre has sido un hijo de puta y yo un poco loco.
14:50Mira, todos somos locos.
14:53Pero al final del día somos familia.
14:55Primero, para siempre.
14:59¿Estás seguro de que quieres hacer esto, hijo?
15:03Sí.
15:05Y no es bueno para mí.
15:07Es una buena cosa, ¿entiendes? Me hará partner.
15:09Oh, Kane.
15:11Nunca podrá verte como un igual.
15:14Solo te hace sentir bien porque tienes algo que quiere.
15:17No, mamá. Eso es lo que tienes mal.
15:21Mira, sé que te estás tomando por tu hija y todo eso.
15:24Y lo entiendo.
15:26Pero fíjate, Kane.
15:28Noma no es el único.
15:30No puedes confiar en ella.
15:33¿Estamos interrumpiendo algo?
15:35No, solo Moné siendo Moné.
15:38Bueno, Bronce ha llamado.
15:40Ya están en la barra.
15:42Oh, puedes hablar.
15:44Si tu cabeza estaba tan lejos de Carter, no podías hablar.
15:46Ok, no hagas eso, Kane.
15:48Espera, ¿hay algún tipo de asalto que debería saber de ti?
15:51¿O hay más edificios que tú y Noma quieras comprar de debajo de mí?
15:54Mierda.
15:56¡Ey, ey, ey!
15:58¡Para, para!
16:00¡Cállate!
16:02¡Sálvame de mi cara!
16:05¡No hagas nada malo en mi barrio!
16:07Voy a estar aquí hasta que Noma te golpee la cara.
16:15Moné, debemos hablar.
16:18¿Qué?
16:20¡Hablar!
16:22Moné, quiero que nos vayamos, ¿ok?
16:25Estoy casando a tu hijo, por Dios.
16:27¿Qué mierda tiene que ver eso conmigo?
16:29Ok, mira, no debería hablarte del negocio, ¿ok?
16:33Somos familia, deberíamos actuar como tal.
16:35¡Mierda tu negocio de familia!
16:38No quiero volver,
16:40pero quiero que mi hijo se cuide.
16:42Y como madre, sé que lo entiendes.
16:45Sí, bueno.
16:47¿En qué modo puedo ayudarte con eso?
16:50Dinero.
16:52Mucho dinero.
16:56Afortunadamente, no permito que grandes sumas de dinero se sientan sin asistir.
17:01¿Ok? Prefiero invertir.
17:04Pero sí tengo acceso a productos.
17:07Y claramente sé qué hacer con eso.
17:09Hay un parque de diversión abandonado en la isla de Staten Island,
17:13con una tienda de comida llena de todo tipo de productos.
17:16¿Ah?
17:18Todo lo que hay dentro ahora es tuyo.
17:24Está esperando por ti ahora.
17:27¿Qué quieres de regreso?
17:30Vamos a considerar esto como un intento de fortalecer nuestras nuevas conexiones familiares.
17:35Pero es un buen trabajo.
17:36¿De acuerdo?
17:39Sí.
18:07¡Hey!
18:09¿Me entiendes?
18:10¿Qué tal, hermano?
18:11Bien, ¿no?
18:12¿Sabes qué? Estoy bien, pero...
18:14¡Kane!
18:15¡Tú sabes que Shorty es un billonario!
18:17¿No es tu padre?
18:18Sí.
18:19¿Sabes qué? ¿Puedes creer eso?
18:21¡Un abogado!
18:22¡Con un poco de verdad!
18:25¿Sabes una cosa que no me gusta?
18:26¿Sabes una cosa que no siento?
18:27¿Qué?
18:29Que mi abuelo no me ha invitado ni a la fiesta.
18:32Y tenemos la más grande.
18:33Cuando digo la más grande, quiero decir la más grande droga del imperio.
18:36¡Ni**a! Necesito tu voz de abogado. Por favor.
18:39¿Por qué dices eso?
18:40No entiendo lo que dices, pero nunca sabes cuándo los Feds te mirarán.
18:43¡Ni**a!
18:44¡No seas tonto!
18:46¡Ey, escúchame! ¡Este tío se queda en Wyland! ¡No le escuches a él!
18:48¿Qué quieres de Wyland?
18:51Mira.
18:52¡Mierda todo eso!
18:53¡Estamos celebrando!
18:54¡Eso es cierto!
18:55¡Es sobre Kane!
18:56¡Eso es cierto!
18:57¡Es sobre Kane y su último servidor de mierda!
19:00¡Mierda!
19:01¡Mierda!
19:06¿Cómo estás?
19:08Me preocupo por ti.
19:10No entiendo por qué la gente me espera ir de ser una estudiante de colegio embarazada
19:13a casi morir en medio de una avenida,
19:15a arruinar la vida de un niño y volver a ser estudiante de colegio de nuevo.
19:19Eso es muy pesado para mí.
19:21He salido de un examen hoy.
19:23Ni siquiera escribí mi nombre en él.
19:24Es como...
19:26Cuando estoy en clase, me enfoco en todo pero la clase.
19:29Y cuando estoy en las calles,
19:31no sé, es como...
19:33Todo lo que puedo pensar es la escuela.
19:35Drew, no puedo ayudarte.
19:38No puedo moverme de la sensación de que he perdido algo.
19:40Y no estoy hablando solo del bebé.
19:43Me siento perdida.
19:50No tienes que lidiar con eso tú misma.
19:54Te tengo.
19:57Lo creo.
20:02¿Quieres oír algo raro?
20:07Un curador de arte piensa que podría ser talento para una asociación embarazada.
20:12¡Para de mentir!
20:14Me gustaría que lo fuera.
20:17Sabes lo mucho que me gusta dibujar.
20:19Y ha sido un sueño, pero...
20:22Trabajar con Carter tiene sus ventajas.
20:24No, no.
20:25No hay manera de trabajar para un maldito club como Carter.
20:28Es una ventaja, Drew.
20:29No, no es así.
20:30No es así.
20:32El poder.
20:34Y sentirme necesitado.
20:36Apreciado.
20:41No sabía que necesitaba eso.
20:44Pero...
20:45Puede estar todo mal.
20:47Parece que Carter me está empujando.
20:54Maldita sea, hombre.
20:56Estamos aquí, ¿sabes?
20:57¿Quieres caminar con una chica?
20:59Maldita sea.
21:17¿Has chequeado a Monae?
21:19Está perdiendo a Kane.
21:21Sé que le duele.
21:24Debería estar bien.
21:26Voy a chequearlo.
21:29Debería estar bien.
21:36¿Dónde está?
21:38¿Janet?
21:39Maldita sea, Janet.
21:45Hola, Dave.
21:46Hola, mamá.
21:47¿Está mi mamá contigo?
21:48No, no sé dónde está.
21:50Se suponía que iba a pasar,
21:51pero la nueva esposa de Kane la envió a Staten Island.
21:55¿Staten Island? ¿Para qué?
21:56No lo sé. ¿Soy como la Srta. Cleo?
21:59Bien, gracias.
22:02¡Cállate el teléfono!
22:03Disfrútalo.
22:05Oh, perdón.
22:06No hay ninguna chica con el nombre de Tariq
22:08con la que flirtear, ¿verdad?
22:10¡Tienes trabajo!
22:12¿Cómo está tu esposa aquí?
22:13Y todavía no estás casada.
22:14¡No soy su esposa!
22:15Su esposa.
22:16Su esposa.
22:18¿Alguien te ha visto venir aquí?
22:19No lo sé, pero no sé que estás aquí.
22:21¿Nadie está tratando de joderte de tu pequeña esposa, Kane?
22:22Relájate.
22:23¿Qué pasa?
22:24¿Qué pasa?
22:25¿Qué pasa es que has cambiado mi droga sin decirme?
22:28No, no, no.
22:29Todo está copiado.
22:30La misma mierda cada vez.
22:31No es la misma mierda.
22:32Hay algunas chicas rusas diciendo que Vadim va a Staten Island.
22:43¿Podemos hablar, por favor?
22:47Sí.
22:52Drew, algo está mal.
22:54Janice y Noman enviaron a Monét a Staten Island y ahora Vadim también está allí.
22:58¿Viste lo que estaba diciendo? Creo que Carter me está empujando.
23:00Él envió a Tariq para hacer un trabajo en Staten Island.
23:03¿Así que estás diciendo que Monét, Tariq y Vadim están casi en Staten Island?
23:06¿Y fueron enviados por Noman y Carter?
23:08Esa mierda es lo peor.
23:09Vámonos.
23:11Vámonos.
23:23¡Vámonos!
23:48¿Quién ha estrellado a tu padre?
23:53¿Quién ha estrellado a tu padre?
24:23¿Cuál es tu confianza en tu decisión de casarte con Kane?
24:39Esto no tiene nada que ver con eso.
24:46¿Así que vas a casarte con él mañana?
24:48Sí.
24:53Sí.
24:54La mierda está a punto de ser diferente para todos nosotros.
24:58No lo entiendes.
25:00Estás comprometiéndote a ese maldito Noman.
25:04Es lo que es, ¿sabes?
25:07No tiene que tener sentido para nadie más.
25:09Solo tiene sentido para mí.
25:10Es todo lo que importa.
25:12Haz que tenga sentido.
25:14Porque te vas a casar mañana, pero te vas a casar conmigo esta noche.
25:17Casarme con Noma no tiene nada que ver con ti.
25:20¿Quieres irte a Stanford y construir robots?
25:22Bien.
25:24Pero yo quiero ser Bumpy Johnson.
25:27¿Sabes?
25:28Frank Lucas.
25:29Nicky Barnes.
25:31Y estar con Noma me da eso.
25:33¿Y cómo te resulta?
25:35¿Immortal?
25:39Mira.
25:41No me cago en tus sueños de robot porque no tiene sentido para mí.
25:44No me cago en los míos.
25:48Estás bien.
25:54No, no.
25:58Al final del semestre iré a California.
26:00Necesito salir.
26:02Como para siempre, Kane.
26:03Porque no puedo hacer esto.
26:04No puedo hacer esta vida.
26:05No quiero que hagas esta vida.
26:07Pero también no quiero mentirte.
26:08Entonces no lo hagas.
26:10Es lo real.
26:12Estoy a punto de hacer toda la operación.
26:14Ambos lados.
26:17Pero...
26:18Pero todavía es negocio de Noma.
26:21Quieres estar en el juego.
26:22Ahora estás.
26:25Y el juego es para la vida.
26:28Mira, puedo intentar hablar con ella.
26:31Es lo mejor que puedo hacer.
26:48Río de la Luna
27:13¿Qué diablos estás haciendo aquí, Tariq?
27:15Carterson, ¿qué diablos estás haciendo aquí?
27:17Noma me envió.
27:21Mierda, parece un set de mierda.
27:23Pon las putas armas en el suelo.
27:26¡Ahora!
27:28¡Bajo, en el suelo!
27:32He estado esperando por este momento.
27:34Ese mirar en tu cara...
27:37Lo gané.
27:39¡Hey!
27:46¡Mierda!
27:47¿Cómo la mierda nos encontraron?
27:48¿Por qué la mierda son los rusos a nosotros?
27:50Deja eso, ¿de acuerdo?
27:51¿Estáis bien?
27:52Estamos bien, pero respuesta a mi puta pregunta.
27:54¿Qué la mierda estáis haciendo aquí?
27:55Mira, Janice dijo que Noma te envió a Staten Island.
27:57Y Efi Sepedimo también está aquí.
27:59Y luego escuchamos que Carter te envió aquí.
28:01¿Así que sabías que Carter me estaba pidiendo todo este tiempo?
28:03¡Joder, no!
28:04Pensé que ibas a buscar mi lugar.
28:05Cuando lo descubrimos, nos empujamos por aquí.
28:07Así que Noma y Carter arreglaron esto.
28:09Nos jodieron.
28:10Estábamos tratando de hacer que Noma y Carter nos lleven a Staten Island.
28:13Nos jodieron.
28:14Estábamos tratando de hacer que Noma y Carter nos lleven a Staten Island.
28:16Sí, ahora están trabajando juntos para que nos lleven a Staten Island.
28:18¿No es una mierda?
28:19Joder.
28:21¿Qué la mierda vamos a hacer ahora?
28:22¿Qué la mierda, creen que estamos muertos?
28:24¡Vamos a estar muertos!
28:26Eso es muy inteligente.
28:27Nos da tiempo para descubrir algo.
28:29¿Tienes tu bolsa?
28:31Sí.
28:32Agárrala rápido.
29:14¡Vamos!
29:15¡Joder!
29:46¿Por qué?
29:47¿Por qué?
29:51Sí, parece que los rusos tomaron su trabajo un poco más lejos de lo requerido.
29:54Llevaron el carro de Monet a fuego.
29:57Ahora, hay dos cuerpos encontrados.
29:58Dentro, asumo que esos cuerpos pertenecen a Monet y Tariq, pero...
30:02No vamos a saber por certo hasta que el forense vuelva, así que...
30:06No quiero o necesito tus asumpciones.
30:08No controlamos el forense.
30:11Así que, por ahora, solo necesitamos asumir.
30:14Yo esperaba más de ti.
30:17¿Cómo puedo decir esto?
30:18¡Joder tus expectativas!
30:21No trabajo para ti.
30:23¡Claro!
30:25Porque si lo hacía, mejor habrías demostrado que estaban muertos.
30:28Porque si no, Wabo me jodió.
30:44¿De verdad tenemos que escribir nuestras propias letras?
30:46Esta mierda no tiene mucha fuerza.
30:48Esto necesita convencer a ICE.
30:50¿Qué? ¿No soy la inspiración suficiente?
30:53Por supuesto.
30:54¿Qué pasa?
30:56Tu madre está a favor de sus antiguos trucos,
30:59lo cual traduce en su absencia en las próximas aventuras.
31:03No, no.
31:04Ella dice que estará ahí y en su mejor comportamiento.
31:06Le llamaré y lo arreglaré.
31:08¿Cómo?
31:09Tenemos ojos en nosotros en este casamiento.
31:11Todo debe estar perfecto.
31:15Bien, joderlo.
31:16Tienes razón.
31:17Hablaré con ella después del casamiento.
31:19Bien, amor.
31:20Hablamos pronto.
31:23No, Ricardo.
31:24Joder a Nico.
31:29Estoy jodidamente cansado de esos motherfuckers
31:31que piensan que pueden estar juntos.
31:33¿Qué?
31:34¿Qué?
31:35¿Qué?
31:37¿Qué?
31:38¡Esos motherfuckers piensan que pueden contra mí!
31:44¡Yo soy Tariq Sainz, hijo de puta!
31:49¿Yo maté a mi propio padre?
31:55¿Y crees que no lo voy a sacar de aquí sin pensar dos veces?
32:01¿La traición puede ser dolorosa?
32:04La traición requiere confianza, Davis.
32:06Traicioné a mí mismo.
32:08La única persona a la que puedo confiar es a mí.
32:10Bien, mira, eso es suficiente, ¿vale?
32:13Necesitamos calmarnos y pensar.
32:16¿Cómo puedes llegar a un plan maestro
32:18si tus emociones están en peligro?
32:20Tariq, necesito que respires.
32:21¡Davis, estoy jodidamente respirando!
32:22¿No lo ves?
32:24El problema es que así son ellos.
32:26Lo entiendo y lo haremos.
32:28Pero por ahora necesito que respires.
32:30No necesito una lección en cómo respirar.
32:33Necesito un ejército.
32:34¿Estás conmigo o qué?
32:52Es hora de que Carter sepa dónde ir.
32:55¿Tienes un problema con eso?
32:58Mamá, ir a buscar a Carter es un deseo de muerte.
33:00¿Qué diablos piensas que harán cuando encuentren a Alma viva?
33:04Tenemos que sacarlos primero.
33:07Mira, te amo a ambos.
33:09Y si no fuera por vosotros, estaría muerta ahora mismo.
33:11No puedo recompensarte por esa loyaltia.
33:14Ahora, Tariq estará aquí en cualquier momento
33:16para que podamos resolver esto.
33:18Quiero que todos os quedéis conmigo.
33:20Pero estáis creados.
33:21Incapaces de tomar vuestras propias decisiones.
33:27De todos modos, es todo amor.
33:35Te tengo. Estoy aquí.
33:42Te quiero, mamá.
33:44Gracias.
33:46Te amo.
34:00Vamos a hacer esto.
34:04Vamos.
34:14Sabía que tu cerebro tenía un plan, así que...
34:16Escuchémoslo.
34:18Viendo que Kane y Norma se van a casar el sábado,
34:20diría que es el día en el que tomamos un tiro en ella.
34:22No, no.
34:23Están inspeccionando armas en la puerta.
34:24Tenemos que encontrar otro modo de conseguir una arma.
34:26No, no.
34:27No tomo ni un tiro en Norma con mi hijo al lado de ella.
34:30¿Cómo sabes que Kane no trabaja con Norma?
34:32Él es mi hijo. Eso es lo que sé.
34:35Entonces, ¿por qué no está tu hijo aquí
34:37pensando en lo que dije?
34:38Bien, miren.
34:39No creemos que Kane sepa que Norma y Carter
34:41planean sacarte de aquí.
34:42Pero no podemos esperar a que él se convierta contra Norma.
34:45Más bien, maten a la mierda antes de que pase por el aisle.
34:48Y ese es su consejo legal.
34:50Eso es muy peligroso.
34:51Saben que van a haber muchos testigos ahí
34:53y ella va a estar rodeada por nuestros guardias.
34:55Así que, siguiente plan.
34:56Bien.
34:57Entonces, lo hacemos después de la recepción.
34:59Kane y Norma van al Palacio de Lotte.
35:01Podríamos tomar el tiro ahí.
35:02¿De qué mierda están hablando?
35:03Le dije que no quiero que se acerque a la mierda
35:05cuando se baja.
35:06Bien, pero creamos distancia entre los dos.
35:07Es sencillo.
35:08Diana seguirá a los dos al hotel,
35:10así que ponerá a Kane en el lobby.
35:12Complaciré por Monet.
35:14Hablar sobre el drama de la familia.
35:16Sé que Norma no le importa eso, así que...
35:18¡Seguimos!
35:19Exacto.
35:20Drew estará esperando.
35:22¿Y el detective Carter?
35:24Drew, tú lo sabes.
35:25Entonces, ¿cómo lo matamos?
35:28Podríamos...
35:29matarlo cuando está haciendo la confesión en St. Michael's.
35:32Va cada sábado a las 4.
35:35Y siempre está en el segundo a la última confesión.
35:38Bien.
35:39Drew y Diana estarán en el matrimonio.
35:42Tariq, eso significa que tendrás que sacar a Carter.
35:46¿Bien?
35:47Entonces, ¿qué mierda vas a hacer?
35:51Bueno, Davis va a sentarse con Norma.
35:53¿Bien?
35:54Lo distraerá,
35:55así que ella no esté con nosotros.
35:58Entonces, ¿crees que podrías ir a una iglesia sola y matar a un copia?
36:01St. Michael's tiene muchas cámaras.
36:03Tienes que bloquearlas.
36:04Effie puede hacerlo.
36:06Tú pones todas las manos en el tablero.
36:08¿Dónde está tu novio y dónde están las demás manos?
36:12No quiero que esté involucrado.
36:14¿Bien?
36:15Bueno, tú no tienes una puta elección.
36:17Ahora estaré esperando en la iglesia en el coche de combustible.
36:19Te lo traes, le ponemos el culo en el tronco,
36:22y nunca lo escucharás de nuevo.
36:23Pero vas a necesitar a Brayden y a Effie.
36:26Esto no funciona sin ellos.
36:36¿Entonces, qué quieres?
36:37¿Por qué no me has pedido que lo mates?
36:39Carter y Norma trataron de sacarme y a Monet la noche pasada,
36:41así que ahora es una puta guerra.
36:43¿De nuevo?
36:44Sí, de nuevo.
36:45Sé que has estado tratando de bajarte
36:47para que puedas sacar esto si quieres.
36:48No, jodas eso.
36:49Quiero todas las guerras.
36:50¿Me ayudas?
36:51No, jodas eso.
36:52Quiero todas las guerras.
36:53Te lo dejaste para mí cuando te hiciste.
36:55Estoy listo.
36:56Lo que sea que necesites.
36:57Te lo juro.
36:58Pero eso significa que no necesito drogas, hermano.
37:00Necesito tu mente clara.
37:01Sí, lo tengo, Rick.
37:02Estoy bien.
37:03Tengo cosas que hacer,
37:04así que alguien, por favor,
37:05me diga por qué estoy aquí.
37:06Bien.
37:07Carter, toma eso.
37:08Esto sucedió en una iglesia
37:09con un sistema de seguridad más alto que el de la guardia.
37:10Necesito a la guardia distraída
37:11y el sistema detenido.
37:13¿Por qué te ayudaría?
37:15Porque Roshanji está listo para decirle
37:16a cualquiera que está escuchando
37:17que vas a California.
37:20Sofía va a sacar a Carter.
37:22Drew y Diana van a sacar a Noel.
37:24¿Kane?
37:25Todos, pero Kane.
37:27Eso significa que tienes que guardar
37:28tu secreto de tu pequeño novio.
37:29Oye, nena, tú me pidiste ayuda
37:31y si quieres ir allí,
37:32entonces podemos ir allí.
37:33Porque la última vez que chequeé,
37:34Lauren estaba viva
37:35y tú tenías un bebé en camino.
37:36Sí, es gracioso, ¿no?
37:39Escucha, eso es del pasado.
37:41¿De acuerdo?
37:42Quieres un estado limpio en Stanford, ¿verdad?
37:45Ayudarme a hacer esto
37:46te ayudará a hacer eso.
37:49Esto es una locura.
37:51Es como una locura.
37:52Carter es un copia.
37:53Sí, y está fuera de su puta mente.
37:55Oye, es un chico con una pata.
37:56¿Qué es lo nuevo?
37:57Es la puta parte de la pata, Rick.
38:00Hemos hecho peor, chicos.
38:02¿Lo hemos hecho?
38:06Escucha, parece que yo quiero
38:08que sigas mirándome por tus espaldas
38:09para el resto de la vida.
38:11No, definitivamente no.
38:18Maldita sea.
38:19Maldita sea.
38:20Estoy aquí.
38:27Noma, parece que hay algunas líneas de signos
38:30que quedaron en la señal.
38:32He tapado donde sea necesario.
38:34Hoy es mi día de casamiento.
38:35Sí, por eso necesito esos signos ahora.
38:37De verdad no tengo tiempo para esto.
38:42No, Vadim no responde
38:44y no ha dicho nada.
38:47Algo está mal.
38:49Noma se va a enfadar.
38:51Oye, mi chico,
38:53mira,
38:55Noma quiere que me envíe
38:56algo de papel para Vadim.
38:58Es un asunto sensato
38:59y no puede encontrarlo,
39:00así que le pregunto a ti y yo
39:02para ir a verlo.
39:03¿De qué estás hablando?
39:04Tiene un teléfono.
39:05Entonces debería hablar con ella.
39:07Sí, está enfadada.
39:09Quiero decir, si quieres acabar como Obi,
39:11eso es tu culpa.
39:12Pero yo
39:13me voy a buscar a Vadim.
39:16No, tú quédate con ella.
39:34¿Dónde estamos?
39:36Es el último lugar donde alguien ve a Vadim.
39:38Los rusos no se quedan aquí.
39:40Eso no quiere decir
39:41que no debamos verlo.
39:46¿Dónde está Vadim?
39:56¡Maldito pueblo!
40:16¡Vadim!
40:46¡Vadim!
40:59¡Es tan extra!
41:02Actúa como si fueran los Obamas o algo así.
41:04Debe ser.
41:16¡Vadim!
41:46¡Vadim!
42:03Estamos reunidos hoy
42:05para unirse a Noma Aseju
42:07y a Lorenzo Tejada Jr.
42:08en la unión de marido.
42:09Amén.
42:13Lorenzo, ¿te llevas a Noma
42:15como marido y esposa?
42:16Sí.
42:17¿Noma, te llevas a Lorenzo
42:18como marido y esposa?
42:20Sí.
42:22Te pronuncio ahora
42:23marido y esposa.
42:46Veo que necesitas mi ayuda.
42:48¿Ese guardián duro?
42:50No.
42:51¿Cómo te va?
42:52Bien.
42:53Le dije a todos los guardianes
42:54de la iglesia
42:55que tenían problemas con la cama
42:56y no podían salir tan rápido.
42:57Al respecto de nuestro amigo priesto,
42:59probablemente tiene otra hora.
43:01Quizás dos.
43:03¿Qué es lo siguiente?
43:06Agarramos nuestro popcorn.
43:08Desactivamos la función de grabación
43:10para asegurarnos
43:11de que todo vaya bien.
43:16¿Qué?
43:17Tariq no tiene drogas.
43:18Tariq dice muchas cosas.
43:20Lo que no sabe no le va a dañar.
43:25¿Qué?
43:26No.
43:27Es un idiota.
44:15¿Qué?
44:33Tienes que hacerlo mejor
44:34que los rusos punk, hijo mía.
44:36¡Vamos, sácalo!
44:37¡Cómo se os va!
44:38¡Tariq, Saint Patrick!
44:41Es tan bueno verte
44:42en esta parte de la ciudad
44:43porque sé qué tano
44:44y amaba los apartamentos de los brancos con los delitos de droga
44:47¿Recuerdas ese con Zion?
44:48¿Qué diablos?
44:49Y le puso un asco a todos vosotros ese día
44:51Pero, hey, ganaste la batalla, ¿verdad?
44:53¿Verdad?
44:54Sí, especialmente porque, ya sabes, acabaste con un agujero en la cara
44:58¿Qué diablos sabes de eso?
45:00Bueno...
45:01¿Sabes qué? Tienes razón, eso es...
45:03Mi culpa
45:05Me olvidé de mencionar que...
45:07Bueno, tengo todo el video, así que...
45:11¿Tienes un arma en mí?
45:12¿Ah? ¿En la iglesia?
45:14Oh, definitivamente vas a la mierda
45:16Quédate ahí, ahí
45:22Pon tu mano detrás de tu espalda
45:23¡Ahora! ¡Ahora!
45:25¿Qué diablos pasó?
45:26Deberías haberte quedado ahí
45:28Camina
45:29¡Tarik!
45:42¿Hola?
45:43Tarik y Monet están vivos
45:46Espera compañía
45:49Amor, ¿me puedes dar un momento con tu tío?
46:00¡Joder!
46:10¿Soy yo?
46:17¿Y Kane?
46:24¡Noma!
46:25¡Noma!
46:27¡Esto es muy antiguo!
46:29Me chastiza después
46:31Ahora necesito tu apoyo, ¿puedes hacerlo?
46:34Por supuesto
46:46¿Qué diablos pasó?
46:47Carter arrestó a Tarik
46:48Pensaba que sabíamos que lo iban a buscar
46:50¿Qué diablos significa eso?
46:51¡Sabe algo!
46:52Definitivamente lo sabe, Carter lo llamó
46:53¡Él está enamorado de esa mierda!
46:54¡Cállate!
46:55¡Monet, podrías estar caminando!
46:56¡Cállate! ¡Esos son mis hijos!
46:57¡No voy a dejar que esa mierda se la toque!
47:00¡Cállate!
47:10¡Tarik!
47:24¡Tarik!
47:42Hola, ¿Papus?
47:43Debo esperar a que nos llamen de vuelta
47:45¡Pueden matar a Tarik!
47:47¿Entonces cuál es tu plan?
47:55¡Tarik!
48:01¡Raiden!
48:16¿Qué diablos, Raiden?
48:18¿Qué diablos?
48:24¡Tarik!
48:38Necesito que decidas
48:41¿Estás conmigo?
48:43¿O estás con Monet?
48:46¿Qué quieres decir?
48:50Esto es serio
48:52Necesito una respuesta
48:54¡Ahora!
49:01No hagamos una escena
49:03ICE está viendo
49:05Como mi hermano
49:08Mira
49:19¿Y tus vecinos?
49:25¿Qué pasa?
49:27¡Tarik!
49:33¿Estás bien?
49:37Necesitamos hablar
49:40¡Tarik!
49:55¡Joder!
49:59¡Yo! ¡Rick! ¡Rick! ¡Rick!
50:01¡Cállate! ¡Rick!
50:10¿Qué diablos hicimos?
50:12¡No lo sé! ¡Este cabrón nos llevó a la mierda!
50:14Necesitamos un plan
50:17¡Joder!
50:19¡Oh, mierda!
50:21¡K.O.! ¡Solo para que sepas!
50:24Mi equipo no me escucha
50:26NYPD se está buscando por mí
50:28en la ciudad
50:29Así que...
50:34¿Qué diablos vas a hacer ahora, Tarik?
50:44¡Cállate!
50:46¡Cállate, hijo de puta!
50:47¡Suéltame, hombre!
50:49Mierda.
50:52¿Qué cojones estás mirando?
51:09¿Estás bien?
51:10Sí.
51:11Vamos a salir de aquí.
51:14¿Qué cojones, ma?
51:15¿Qué cojones está pasando?
51:17Noma encontró a quien estaba tratando de matarnos.
51:19¿Cómo?
51:20Joder, a Carter.
51:21¿Dónde está Kane?
51:22Aún está adentro.
51:23¿Dónde cojones están?
51:25Noma los atrapó.
51:26Todos tienen que salir de aquí ahora mismo.
51:28No, no te dejamos salir de aquí a solos.
51:30Tienen un ejército ahí adentro.
51:31Escúchame, dios mío.
51:32No, ma, escúchame.
51:33Vamos a salir con vosotros.
51:34Tata primero.
51:36Nos volvemos.
51:37Ustedes salen de aquí.
51:39Si entran en cualquier mierda, salen de aquí.
51:42Vamos.
51:43Vamos.
52:05Nunca serás tu propio hombre hasta que Monet se vaya.
52:12¿Se va?
52:13¿De qué mierda estás hablando?
52:15Ha estado plotando contra mí.
52:17Jodiendo con nuestro negocio.
52:19Es una piedra alrededor de nuestros brazos.
52:21Nos está forzando a bajar al agua cuando deberíamos estar ardiendo por encima de las nubes.
52:28La vida es sobre elecciones, Kane.
52:31Puedes seguir elegiendo a Monet
52:34o empezar una vida conmigo hoy.
52:39Sabes que me necesitas, ¿verdad?
52:42Soy el propietario mayoritario de tu compañía.
52:44Sin mí, los contratos de gobierno no funcionarían.
52:47Por eso estamos teniendo esta conversación.
53:02Te ofrezco una asociación con el respeto que mereces,
53:05pero necesito saber que estás de verdad conmigo.
53:07Monet es mi sangre.
53:09Tiene mi espalda.
53:10¿Lo hace?
53:13¿Quién es mi hijo?
53:15Desde lo que puedo ver, todo lo que hace es inundarte y desgraciarte.
53:18Eso es lo que no entiendes.
53:22Creciendo de la manera que lo hice,
53:24un hombre negro en estas calles es desgraciado.
53:30Las chicas están aquí heriendo a los niños.
53:34Y yo no pude protegerme.
53:35Monet es la única persona, la única que estaba ahí para protegerme.
53:39¿De acuerdo?
53:41¿De acuerdo?
53:42Nunca voy contra mi madre.
53:44Dijiste que lo harías, pero en realidad no lo harías.
53:47¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
53:49No, hombre. Vamos a acabar con esto.
53:52¡Maldita sea!
53:53¡Maldita sea!
54:19¿Kane te eligió, Monet?
54:21¡Dile que puede morir por ti!
54:24¡Atrápelo!
54:48¡Kane! ¡Espera!
54:51¡Espera! ¡Espera!
55:11¡Mamá!
55:15¡Mamá!
55:17¡Mamá!
55:18¡Hombre! ¡Mamá!
55:21¡Mamá!
55:25¿Estás bien?
55:27¡Mamá!
55:30¿Estás bien? Respire.
55:32¡Espera! ¡Espera!
55:34¡Espere! ¡Espere!
55:39¡Mamá!
55:40¡Espera! ¡Espera!
55:43¡Llevelo! ¡Llevelo!
55:45Muévanse, muévanse.
55:49Muévanse, muévanse.
55:51Muévanse.
55:53Muévense.
55:54Mamá, espérenme.
55:55Muévanse.
55:55Mamá.
55:56Muévanse.
55:58Esperenme.
56:01Esperenme.
56:02Lo siento.
56:03No.
57:45Corta tiene algo en ti, entonces necesitas que tenga algo en él.
57:50Davis, estamos jodidos.
57:54Decidimos lo que sucede a continuación.
57:56¡Atrás de mí!
58:01¿Qué piensas, V?
58:05¿Cómo vas a salir de esto, hermano?