I Got Married Without You Short Drama

  • 2 days ago
I Got Married Without You Short Drama
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00¿Me puedes sacar a un bebé?
00:00:02Eres un héroe.
00:00:12¿Aquí hay alguien?
00:00:14Yo no me recuerdo creer en este lugar.
00:00:16¿No te recuerdas una vez?
00:00:18¿Quién eres tú?
00:00:19¿Digo a alguien que no es el héroe, no?
00:00:21¿No?
00:00:23No, es que nunca estoy tan corto.
00:00:25¿Sabes quién soy?
00:00:27¿El del juego, Mr. Knight?
00:00:29¿Estás cansado de mí?
00:00:31¿Estás atrapado?
00:00:32¿Te estás quitando?
00:00:34Déjala ir.
00:00:35¿Por qué da tanto dolor?
00:00:39Si no te sientes cómoda con nuestro pasado,
00:00:41tal vez puedas ponerme en tu presente.
00:00:43Me has traído a Teddy.
00:00:45No está asustado.
00:00:46¿Asustado de qué?
00:00:47No tiene que esconderse detrás de un masco para amarme.
00:00:49Toma tu masco.
00:00:51Señor Knight, ¿quién eres tú?
00:00:53¿Qué necesito hacer para que no te cases con él?
00:00:57Dime que me amas.
00:00:59¿Rosalyn?
00:01:01¿Me vas a casar conmigo?
00:01:16Hemos intentado alcanzarte durante un mes.
00:01:18Tu sensación de corazón congestiva ha llegado a la etapa cuatro.
00:01:21Tienes que prepararte para un trasplante.
00:01:24Sin un nuevo corazón, Rosalyn,
00:01:26no puedo prometerte nada más que unos meses.
00:01:48¿Debería decirle a Andrew que estoy muriendo?
00:01:56¿Debería?
00:02:26No.
00:02:47Teddy, no.
00:02:49Teddy.
00:02:56Teddy.
00:03:05Hola.
00:03:07Buenos días.
00:03:09Andrew, si tienes algún tiempo hoy, hay algo que...
00:03:11¿Ros?
00:03:13Sí.
00:03:15Estoy terminando tu contrato hoy.
00:03:20¿Por qué?
00:03:22Déjame una razón.
00:03:24No te debo una explicación.
00:03:27Te compré.
00:03:29Te debo.
00:03:30¿Recuerdas?
00:03:32Estoy muriendo, Andrew.
00:03:34Solo quiero pasar el poco tiempo que tengo conmigo.
00:03:37Andrew, todavía hay unos meses más en nuestro contrato.
00:03:40¿Podemos...
00:03:41Crystal regresará.
00:03:43¿Por qué?
00:03:45¿Por qué?
00:03:47¿Por qué?
00:03:49¿Por qué?
00:03:52Voy a casarme con ella.
00:03:54Podrías haber dicho eso antes.
00:03:58Felicidades.
00:04:03Sácate de mi lugar.
00:04:04Desinfecta todo lo que has tocado.
00:04:06No quiero que Crystal vuelva a una casa sucia.
00:04:08¿Es eso lo que te digo?
00:04:10¿Sucia?
00:04:13¿Me amaste?
00:04:15¿Te importaba?
00:04:18Todo.
00:04:19Listo.
00:04:24Te veré en el trabajo el miércoles.
00:04:36Hola.
00:04:37Dr. Connor, soy Rosalyn.
00:04:39He pensado en ello y no necesitaré ese trasplante.
00:04:43Rosalyn, sabes que es la única oportunidad que tendrás.
00:04:46No puedo afordarlo.
00:04:48Y...
00:04:50Y, honestamente, si tuviera el dinero...
00:04:56No tengo mucho para vivir.
00:05:00Por favor, déjame enviar esto a otro paciente.
00:05:03Gracias por todo.
00:05:06¿La pila de control de la muerte, Isabel?
00:05:09Hola, Isabel.
00:05:16Esto es de Mr. Kingston, por derrumbar tu contrato.
00:05:25No necesito esto.
00:05:27Isabel, Mr. Kingston simplemente no quiere verte en las calles de nuevo.
00:05:31Dile a Andrew...
00:05:32No, dile a Mr. Kingston que trabajo un trabajo completo ahora y no soy más su caso de charita.
00:05:36Pero tu contrato claramente dice...
00:05:38El contrato solo importaba a él.
00:05:41Nunca estaba a favor del dinero o el contrato.
00:05:43Solo...
00:05:46Solo quería que me amara.
00:06:00¡Ross! Estás de vuelta tan temprano.
00:06:09¿Qué? ¿Qué pasa?
00:06:12Andrew...
00:06:14Terminó nuestro contrato.
00:06:16¿Qué?
00:06:18No me quiere más.
00:06:22Aquí, siéntate.
00:06:26Mira, ¿sabes qué?
00:06:28¡Maldita sea, Andrew!
00:06:32Vamos a salir esta noche con mi amigo Jack.
00:06:35Y te voy a presentar a unos hotties.
00:06:38No, no estoy en el momento.
00:06:40¡Oh, vamos!
00:06:42Va a ser divertido.
00:06:46¡Ross, ¿podrías agregarme un vaso...?
00:07:05¡Ross!
00:07:36¿Qué?
00:07:40¿Qué?
00:07:43¿Qué?
00:07:45¿Qué?
00:07:57¡Ross! ¿Tienes un bebé ahí?
00:07:59¡Vamos!
00:08:01¡Voy!
00:08:06¡Polly!
00:08:07¡Señor Taylor! No esperaba verte aquí.
00:08:10¿Dónde está Jack?
00:08:11¿Quién necesita a Jack cuando tienes a Logan?
00:08:13Soy yo, por supuesto.
00:08:15Debes ser Rosalyn.
00:08:17Logan Taylor.
00:08:21Polly es una vendedora de mi club.
00:08:25Polly me ha contado todo sobre ti.
00:08:28Solo las cosas mejores, estoy seguro.
00:08:31Polly, ¿por qué no vas a tomar un par de botellas de Dom Perignon?
00:08:35Pero estoy fuera de hora.
00:08:38¿Quieres estar fuera de hora para siempre?
00:08:42Voy a comprar esas botellas.
00:08:47Entonces, Rosalyn.
00:08:50¿Qué tengo que hacer para que te acompañes la noche conmigo?
00:08:54¿Disculpe?
00:08:56Por favor. ¿No es lo que estás aquí por?
00:09:00¿Una noche salvaje?
00:09:04Logan, tu novia se ve un poco incómoda, ¿no crees?
00:09:12Logan, tu novia se ve un poco incómoda, ¿no crees?
00:09:15A mí me ve bien.
00:09:18Bueno, manténgalo en tus pantalones, Logan.
00:09:20Este es todavía un lugar profesional.
00:09:22¿Profesional?
00:09:23Andrew y yo trabajamos juntos.
00:09:25Vamos muy lejos.
00:09:27Tú ejecutas mi club de noche.
00:09:29Tú trabajas para mí, no conmigo, Logan.
00:09:35Bien, me voy.
00:09:37¿A dónde vas?
00:09:58¿Qué pasa?
00:10:12¿Andrew?
00:10:14¿Así que ustedes se conocen?
00:10:16Pensé que algo estaba mal.
00:10:18Logan.
00:10:20Encontré una tensión entre tú y Andrew.
00:10:22Muy interesante.
00:10:24Hice un poco de investigación.
00:10:26Me costó una mierda, pero nunca creerás lo que encontré.
00:10:30Eres un escuadrón de alta calidad.
00:10:32¿No eres hermoso?
00:10:37No soy un escuadrón.
00:10:39¿Puedes imaginarte si todos los de Orion Global
00:10:41descubrieran que te estaban pagando
00:10:43para dormir con Andrew Kingston, un precioso CEO?
00:10:46¿Qué quieres?
00:10:47Vete conmigo.
00:10:49Te pagaré.
00:10:52Una cena.
00:10:54Deja mi trabajo.
00:10:56Y no quiero tu dinero.
00:11:09Buenos días a todos.
00:11:11Pensé que les diría hola.
00:11:13Soy Crystal Moore.
00:11:14Y desde hoy en adelante,
00:11:15seré la CFO de Orion Global.
00:11:18Gracias por todo lo que has hecho
00:11:19para el Departamento de Finanzas.
00:11:21Y espero trabajar contigo.
00:11:23Es un placer conocerte.
00:11:24¿Cómo estás?
00:11:25Mi oficina está justo ahí.
00:11:27Si alguien necesita nada,
00:11:28no se preocupe.
00:11:47Rosalind.
00:11:48Es un placer ver tu cara familiar.
00:11:50Lo siento.
00:11:52Soy más profesional.
00:11:54De todos modos,
00:11:56¿qué puedo hacer por ti?
00:11:59¿Y esto qué es?
00:12:09¿Te quitas?
00:12:10Resigno.
00:12:12Por razones personales.
00:12:14Rosalind, eres una de las mejores analistas
00:12:15que tenemos en el departamento.
00:12:17Solo estaba leyendo algo de ti.
00:12:20No puedes quitarte justo cuando me uniré.
00:12:24Señor Kingston,
00:12:25diga algo.
00:12:26Realmente lo aprecio, pero...
00:12:28¿Es la paga?
00:12:30Noté que estás a tiempo para una promoción.
00:12:31Puedo aceptarla de inmediato.
00:12:33Crystal,
00:12:35déjala ir.
00:12:37Desde mi entendimiento,
00:12:39Rosalind está más interesada
00:12:41en subir a la cama de Logan Taylor
00:12:43que en cualquier tipo de escalera corporativa.
00:12:45¿Y tú?
00:12:47Disculpe.
00:12:50Lo siento.
00:13:11¿Por qué duele tanto?
00:13:21Tengo algo para ti.
00:13:23Me costó $25,000.
00:13:26Impresionante, ¿verdad?
00:13:29No puedo. Es demasiado.
00:13:31Solo dejé de ser tu ignorancia,
00:13:33tu pequeña chica.
00:13:35Te necesito.
00:13:38Para parecer caro.
00:13:43Te quiero.
00:13:45Parece caro.
00:13:50Sí.
00:14:10Puedo caminar sola.
00:14:16¿Qué pasa?
00:14:23Rosalind, ¿cuánto tiempo tienes con Logan?
00:14:25Sí, Rosalind, ¿cuánto tiempo tienes con Logan?
00:14:28No.
00:14:29Un tiempo.
00:14:32Lo suficientemente.
00:14:36Lo hice por Mark.
00:14:39Ella es mía ahora.
00:14:45Bueno.
00:14:47Ten cuidado.
00:14:49He oído que hay muchas pescadoras de oro ahora.
00:14:51¡Andrew!
00:14:53¿Qué te pasa?
00:14:55Muy bien. Gracias, Sr. Kingston.
00:14:58Logan, una palabra, por favor.
00:15:06Sabías sobre mí y a Andrew.
00:15:08Cálmate, hermosa.
00:15:10Mira ese hielo en tu brazo.
00:15:12No voy a volver hasta que me digas qué está pasando.
00:15:15Eso no es tu culpa.
00:15:17Podría arruinar tu reputación en un segundo.
00:15:20¿Qué quieres?
00:15:23Tengo un club de noche de Orion en la ciudad,
00:15:25lo cual es divertido.
00:15:27Pero necesito más.
00:15:29Quiero ser parte de Orion Global,
00:15:31quizás incluso sentarme en la mesa.
00:15:33¿Qué tiene eso que ver conmigo?
00:15:35Eres mi chip de negocio.
00:15:37Dudo que Andrew quiera que tu vieja Crystal
00:15:39sepa de ti.
00:15:42Además, estoy muriendo para saber cómo te sientes.
00:15:46He oído que el Kingston es un germófobo
00:15:48cuando se trata de chicas, así que alguien
00:15:50a quien debe pagar
00:15:52debe sentirse bien.
00:15:58Prefiero morir que dormir con ti.
00:16:07Escucha, hija de puta.
00:16:08Puedo y lo haré.
00:16:10Dile a Crystal que estás molestando a su fiancea.
00:16:12Buena suerte manteniendo el trabajo.
00:16:14Me voy.
00:16:15No me puedes amenazar más.
00:16:17Quítame la mano.
00:16:21¿Amenazar a ti?
00:16:23He oído que los abuelos que crecen juntos
00:16:25se convierten en familia. ¿Es verdad?
00:16:27¿Qué dices?
00:16:28También sé que tu vieja Polly
00:16:30es una vendedora en mi club.
00:16:32Me pregunto cómo se sentiría
00:16:34si ambos terminaran sin trabajo.
00:16:38Oh, disculpe.
00:16:40No quería intruir.
00:16:42Llamé a Redhanded.
00:16:46Aún actúas como si estuvieras en una casa de frutas.
00:16:57¿Sabes lo que hacían allí?
00:17:00Es como si Logan nunca hubiera graduado de la universidad.
00:17:03Dios mío.
00:17:08Sabes, me enojo de ellos.
00:17:11Incluso en la universidad,
00:17:13tú y yo nunca teníamos
00:17:15ese tipo de pasión.
00:17:18Sabes, soy germanofóbico.
00:17:22Vamos a comer.
00:17:25Me he perdido el apetito.
00:17:30Después de esto, Rosalyn,
00:17:32mejor me metes en la frontera de Orion Globals.
00:17:34Estás jodida.
00:17:36¿Por qué quieres que lo haga?
00:17:37Eres un gold digger, ¿verdad?
00:17:39El blackmail es parte de tu habilidad.
00:17:41Tienes una semana.
00:17:54Señora Bell,
00:17:56el Sr. Kingston te gustaría hablar.
00:17:58No tengo nada que decirle a él.
00:18:00Bueno, él te gustaría hablar.
00:18:03Y ha estado esperando toda la noche.
00:18:07¿Qué?
00:18:14No sabía que eras tan desesperada.
00:18:18¿Hace cuánto tiempo?
00:18:20¿Tres días?
00:18:23¿Y ya encontraste a tu sponsor?
00:18:25No es un sponsor.
00:18:28Estamos enamorados.
00:18:31Bien.
00:18:33Genial.
00:18:37¿Has dormido juntos?
00:18:40Sí, por supuesto que lo hemos hecho.
00:18:42Y no fue por el dinero, Sr. Kingston.
00:18:44Fue por el amor.
00:18:46Es algo que nunca entenderás.
00:18:49Dime eso de nuevo.
00:18:51Dije que dormí con Logan Taylor por el amor.
00:19:01Día 3
00:19:16No...
00:19:20¿Qué quieres de mí?
00:19:23Me has dejado.
00:19:25Me has abandonado como todos los demás.
00:19:30Y ahora no me dejarás ir.
00:19:45Logan no es mejor que una mochila.
00:19:49Y verlo tener algo que yo tenía
00:19:52es un insulto para mí.
00:19:56Si puedes enamorarte de alguien así, Roz,
00:20:00entonces eres peor que él.
00:20:04Ni siquiera entiendes.
00:20:09Saquete.
00:20:11Saquete de mi coche.
00:20:14Me asustas.
00:20:17Saquete.
00:20:30Saquete.
00:21:01¿Todo está listo?
00:21:03Sí, Sr. Kingston.
00:21:04El nuevo gerente del bar, Logan Taylor,
00:21:06ha asegurado que todas las renovaciones se han tomado.
00:21:09Sr. Kingston, te he visto en la televisión.
00:21:11Por favor, ayúdame. Por favor, necesito...
00:21:13necesito salvarme la vida. Necesito $350,000.
00:21:15Haré cualquier cosa. Te puedo pagar de vuelta.
00:21:17Por favor, haré cualquier cosa.
00:21:18Te puedo pagar de vuelta.
00:21:19Puedo sacarte de aquí si te gusta, Sr. Kingston.
00:21:21Por favor.
00:21:23Por favor, haré cualquier cosa.
00:21:26¿Estás limpia?
00:21:31No estoy segura.
00:21:34¿Estás limpia?
00:21:35Sí, sí.
00:21:36Estoy trabajando, pero nunca he hecho nada que...
00:21:40¿Y estás dispuesta a hacer cualquier cosa?
00:21:43Cualquier cosa.
00:21:44Sr. Kingston, por favor.
00:21:49Toma a ella.
00:21:55¿Estás bien?
00:22:13¡Oh, mierda!
00:22:14¡Ross!
00:22:15¡Rosslyn!
00:22:16¡Alguien!
00:22:17¡Ayuda!
00:22:18¡Ross!
00:22:22Teddy.
00:22:23¡Para de seguirme!
00:22:25¡Teddy, déjame en paz, por Dios!
00:22:27¡No te voy a dejar!
00:22:29¡Pero lo estás!
00:22:30Vas a Europa para estudiar.
00:22:32¿Por qué Europa?
00:22:34Los programas de MBA aquí son iguales.
00:22:36¿Sabes lo que pienso?
00:22:38Creo que intentas sacarme de mí.
00:22:40¡Ross, cuidado!
00:22:43¡No!
00:22:44¡No, Teddy!
00:22:46¡Teddy!
00:22:47¡No, Teddy!
00:22:48Por favor, por favor.
00:22:50Por favor.
00:22:53¡Por favor, no lo hagas!
00:22:55¡Alguien!
00:22:57Por favor, Teddy.
00:23:07¿Cuál es el problema?
00:23:09¿Dónde está Teddy? ¿Has visto a Teddy?
00:23:11Lo siento, tú no eres de su familia.
00:23:13No tenemos familia, por favor.
00:23:15Todo lo que tenemos es el otro.
00:23:17Mira, él está sufriendo de una grave traumática de cerebro.
00:23:19Necesitamos ver la prueba de fondos que operan.
00:23:21¿Prueba de fondos? ¿Cuánto?
00:23:24$350,000.
00:23:27Lo siento.
00:23:40¡Teddy!
00:23:44¡Teddy! ¡No, Teddy!
00:23:46Teddy no te merecía, Ross.
00:23:49Te abandonaste y ¿qué hizo?
00:23:53Fue adoptado por esa estúpida familia de Rich Baker.
00:23:57Y nos evitó de su vida para siempre.
00:24:00Y nos dejó.
00:24:02Y te dejó con ese hijo de puta, Andrew Kingston.
00:24:05Él tampoco te merece.
00:24:08¿Teddy?
00:24:10Sí, es verdad.
00:24:12¿Ross?
00:24:13Andrew.
00:24:14Está bien.
00:24:17Ahí estás.
00:24:20Andrew.
00:24:22Quiero ver a Andrew.
00:24:24Ok.
00:24:26Ok, le voy a llamar.
00:24:30Tu llamada ha sido enviada a un mensaje de voz automática.
00:24:33Voz automática.
00:25:04Doctor.
00:25:06¿Cómo está Rosalind?
00:25:13Rosalind tuvo una fiebre severa.
00:25:16Está bajo control, pero...
00:25:19por ahora.
00:25:21Holly.
00:25:22¿Puedes echarme un poco de agua? Mi garganta está muy seca.
00:25:25Sí, ok.
00:25:26Claro.
00:25:34No te has cuidado de ti misma, Rosalind.
00:25:37No hay manera fácil de poner esto.
00:25:39Dime cuánto tiempo.
00:25:41Tres semanas.
00:25:43Tal vez un mes.
00:25:51Eso es suficiente para mí.
00:25:55Espero que lo reconsideres.
00:25:57Volveré a chequearte.
00:26:28Hola.
00:26:29Hola, superestrella.
00:26:30¿Cómo te sientes?
00:26:31Nunca mejor.
00:26:33Siéntate.
00:26:38Oh.
00:26:39Tengo algo para ti.
00:26:42Aquí.
00:26:44Tu regalo de cumpleaños.
00:26:47No lo entiendo.
00:26:50Este es un cartel de crédito.
00:26:51Y mi cumpleaños es un regalo de crédito.
00:26:53Es todo lo que tengo.
00:26:55Quiero que lo tengas.
00:26:59No estás muriendo, Rosalind.
00:27:01No.
00:27:02No estás muriendo.
00:27:03No, no estoy muriendo.
00:27:06Solo has estado cuidándome desde que éramos niñas.
00:27:10Solo quería darte algo bueno.
00:27:24Dios.
00:27:43¿Quién eres?
00:27:44¡Alguien, ayúdame!
00:27:45¡Alguien, ayúdame!
00:27:46No estoy aquí para herirte.
00:27:50¿Andrew?
00:27:54No sé quién eres.
00:27:57Estoy aquí para decirte
00:27:58que todos tus billetes médicos se han tomado.
00:28:01Envíame un mensaje si necesitas algo.
00:28:05¿Quién?
00:28:06Ni siquiera tengo tu número.
00:28:08Sabes quién soy.
00:28:10Te envié un mensaje antes.
00:28:13¿Eras tú?
00:28:14Envíalo a Knight.
00:28:17¿Knight?
00:28:19Mr. Knight.
00:28:21Con una K.
00:28:24Hey.
00:28:26¿Así que estás sola?
00:28:28¿Qué?
00:28:30Sí, pero...
00:28:31¿Qué tiene que ver eso con...?
00:28:54Hola, hermosa.
00:28:56Estaba mirando a ti y a mi silla en la mesa.
00:28:59Logan.
00:29:00Estoy trabajando en ello.
00:29:01¿Qué tal si lo termino, cariño?
00:29:03¿No suena mucho mejor?
00:29:05Logan.
00:29:06Me has dado una semana.
00:29:07¿Por qué?
00:29:08¿Por qué?
00:29:09¿Por qué?
00:29:10¿Por qué?
00:29:11¿Por qué?
00:29:12¿Por qué?
00:29:13¿Por qué?
00:29:14¿Por qué?
00:29:15¿Por qué?
00:29:16¿Por qué?
00:29:17¿Por qué?
00:29:18¿Por qué?
00:29:19¿Por qué?
00:29:20¿Por qué?
00:29:21¿Por qué?
00:29:22Logan.
00:29:23Me has dado una semana.
00:29:24Lo sé, pero una semana es mucho tiempo.
00:29:26Estoy empezando a notar todos los pequeños errores.
00:29:28Y Polly está haciendo el trabajo.
00:29:30Lo terminaré más temprano, ¿de acuerdo?
00:29:33Vamos a reunirnos en persona.
00:29:35Los teléfonos son traceables.
00:29:36Mierda.
00:29:38Ella tiene algunos cerebros.
00:29:40Estoy listo para reunirme.
00:29:42¿Dónde?
00:29:44Hay un parque de parques en la ciudad.
00:29:47Perfecto para conversaciones secretas.
00:29:50Me gusta.
00:29:53Dime cuándo y adónde.
00:29:54Estaré allí.
00:29:56Si lo hago bien,
00:29:58como un carjacking o un mugging,
00:30:00podría librarme de Logan una y por todas.
00:30:04Quiero deshacer a Celine.
00:30:08Celine.
00:30:09Vamos a asegurarnos de que pagaron por lo que hicieron a ti.
00:30:11Eso y mucho más.
00:30:17¿Qué diablos?
00:30:18¿Qué diablos?
00:30:19En un parque de parques,
00:30:20te están pidiendo.
00:30:22Dame tu coche o te cortaré la garganta.
00:30:24Ok, ok.
00:30:25Toma el coche y déjame en paz.
00:30:29Espera un minuto.
00:30:35Me voy a dar la gana.
00:30:37¿Qué diablos?
00:30:39¿Qué quieres?
00:30:40¿Quieres mi coche?
00:30:41¿Eso es todo?
00:30:42Te quiero.
00:30:43Estás muerta.
00:30:45¿Era un intento para asesinarme?
00:30:47¿Quién crees que eres?
00:30:49¿Sabes qué?
00:30:50¿A quién me importa?
00:30:51¡Sin embargo, no eres nadie!
00:30:53¿Pensabas que podías asesinarme?
00:31:06Así que te traje a esta habitación
00:31:07porque sé que no me gustas.
00:31:09En tu cama.
00:31:11Ajá.
00:31:18Deja de mirarme.
00:31:20Mi cabello ayuda.
00:31:24No estoy aquí.
00:31:26Es un sueño.
00:31:33Andrew.
00:31:48Por favor, no.
00:31:50Sólo intenta.
00:31:53Tengo que conseguir esto.
00:31:55Es importante.
00:31:57Un segundo, un segundo.
00:31:59¿Quién crees que eres?
00:32:00¡Sin embargo, no eres nadie!
00:32:01¿Qué está pasando?
00:32:02¿Pensabas que podías asesinarme?
00:32:10Maldita sea.
00:32:11Si mi vida no era complicada suficientemente,
00:32:13¿qué podría haber pasado?
00:32:14Maldita sea.
00:32:15Si mi vida no era complicada suficientemente,
00:32:17¿qué podría haber pasado?
00:32:23¿Estás bromeando conmigo?
00:32:24¿Y ahora qué?
00:32:28Estás jodiendo con la maldita chica.
00:32:32¿Maldita chica?
00:32:33¿De qué estás hablando?
00:32:34¿Qué es esto?
00:32:35¿Qué es esto?
00:32:36Félix, escúchame.
00:32:37¿Sabes quién soy?
00:32:38¿Sabes qué?
00:32:40Escúchame.
00:32:45¿Qué pasa?
00:32:55Recuerda esta noche, Logan Taylor.
00:32:58Si te jodes con ella,
00:32:59te voy a poner en un grado.
00:33:15Sr. Kingston.
00:33:17Gracias.
00:33:21No, por favor, quédate.
00:33:25No, papá, por favor, no vayas.
00:33:33Sr. Kingston.
00:33:35¿Te gustaría quedarte?
00:33:37Ha estado conmigo por tres años
00:33:39y no dejará de decir papá en su sueño.
00:33:42¿Por qué?
00:33:43¿Quién es Teddy?
00:33:44Sr. Kingston, he tenido la oportunidad
00:33:46de consultar a algunos Teddy familiares
00:33:48desde que te trajiste esto.
00:33:50Creo que he encontrado uno.
00:33:52Teddy Baker, de la familia Baker.
00:33:54Es su hijo más joven,
00:33:55similar a tu edad.
00:33:57No es él.
00:33:58Es Rich.
00:34:00Rosalind no tenía dinero antes de que nos conocimos.
00:34:02No hay ninguna posibilidad
00:34:03de que estuviera con un niño Baker.
00:34:06Sr. Kingston, lo he escuchado.
00:34:08Sólo son rumores, por supuesto.
00:34:10Pero creo que Teddy Baker
00:34:12fue adoptado.
00:34:14Eso significa
00:34:15que era un orfano,
00:34:17igual que Miss Bell.
00:34:26Sr. Knight,
00:34:28has venido.
00:34:31Te dije que viniera.
00:34:33Me has salvado la vida, Sr. Knight.
00:34:36Eres como mi ropa brillante de noche
00:34:38o algo así.
00:34:39Dime por qué.
00:34:42¿Qué estabas haciendo con Logan Taylor?
00:34:45Él encontró esta información compromisiva
00:34:47sobre mí y me amenazó con ella.
00:34:50¿Qué quería de ti?
00:34:52Una posición en Orient Global.
00:34:55Es una locura, ¿verdad?
00:34:57¿Por qué no ayudas a él?
00:35:00Hay alguien.
00:35:04Hay un asociado
00:35:05que intentaba protegerme.
00:35:07Hay un asociado que intentaba protegerme.
00:35:28No.
00:35:31No.
00:35:37¿Alguna vez has escuchado
00:35:38Phantom of the Opera?
00:35:40¿Por qué?
00:35:41¿Es tu cara deformada?
00:35:44Algo así.
00:35:48No te tomé
00:35:49por el tipo superficial.
00:35:50No, no.
00:35:51No es eso.
00:35:52Es solo...
00:35:56Solo pensé que eras
00:35:57alguien más.
00:35:58¿Quién? ¿Teddy?
00:36:00¿Qué? No.
00:36:02¿Cómo sabes sobre Teddy?
00:36:04¿Qué hay que saber?
00:36:05¿Qué hay que saber?
00:36:07Dime.
00:36:08No...
00:36:10No sé de qué estás hablando.
00:36:12Después de todo lo que he hecho por ti,
00:36:14y aun así no puedes ser honesta conmigo,
00:36:20te ves bien.
00:36:22Deberías irte a tu lugar mañana.
00:36:35R.O.S.
00:36:38Gracias a Dios que estás en casa.
00:36:40Lo siento. No quería preocuparte.
00:36:42No, no. No me preocupaba.
00:36:43Llegué a casa de la club a las 3 de la mañana
00:36:45y todavía no estabas aquí.
00:36:47¿Dónde estabas?
00:36:49¿Dónde estabas?
00:36:50¿Dónde estabas?
00:36:54En el barrio.
00:36:56En el barrio.
00:36:58¿En el barrio?
00:37:00Sí, en el barrio.
00:37:01¿En el barrio?
00:37:02Sí.
00:37:03¿En el barrio?
00:37:04¿Has visto esto?
00:37:06El dueño del club de noche, Logan Taylor, fue severamente herido
00:37:10durante un accidente de autobús
00:37:12tarde en la noche en un parque abierto en el centro de Los Ángeles.
00:37:15¿Qué? Déjame ver eso.
00:37:20Tengo que hacer una llamada.
00:37:35Hazlo rápido.
00:37:36Vi la noticia. ¿Cómo pude que Logan Taylor diga que fue un autobús?
00:37:40No lo hice.
00:37:42Ese weasel probablemente solo quiere mostrar su cara.
00:37:45Es mejor que se arrepiente de algunos autobuses que de una mujer.
00:37:48Pero si él vuelve a mi lado...
00:37:50Tienes un poco de valor en su vida.
00:37:54Señor Night...
00:37:56¿Quién eres?
00:37:57Parece que ambos tenemos secretos.
00:38:04Señor Kingston...
00:38:06Teddy Baker ha aceptado tu invitación a la fiesta.
00:38:09Viene a la noche.
00:38:16Hola. ¿Me pidió que me viera?
00:38:18Sí, quería verte, Roz.
00:38:20¿Puedo llamarte Roz?
00:38:25Me gustaría que te quedaras.
00:38:27¿Has considerado mi oferta?
00:38:30Fue una oferta muy generosa.
00:38:33Estoy enamorada y realmente lo aprecio.
00:38:35Solo...
00:38:37Tengo que renunciar.
00:38:40Siempre es una opción.
00:38:43Decidimos quedarnos con alguien que amamos,
00:38:45o dejar con alguien que no amamos.
00:38:47Decidimos tomar una oportunidad,
00:38:49o perdernos.
00:38:51Estás haciendo la mala opción aquí, Roz.
00:38:54No es una opción.
00:38:56Es debido a problemas de salud.
00:38:58¿Qué problemas de salud?
00:39:00¡Andrew, qué sorpresa!
00:39:02Estaba a punto de llamarte después de esto.
00:39:04Tengo alrededor de una hora para almorzar,
00:39:06así que podemos...
00:39:08En realidad, estoy aquí por Roz.
00:39:13¿Estás aquí por mí?
00:39:15No entiendo.
00:39:16Hay una fiesta esta noche con todos los grandes jugadores
00:39:18del océano oeste.
00:39:20Te necesito ahí, Roz.
00:39:23Pero ya me voy.
00:39:25Así que creo que tenemos suficiente representación.
00:39:27Crystal es nueva en la ciudad.
00:39:29Rozalyn ha trabajado en las ventas por más de un año.
00:39:31Ha conocido a la mayoría de estas personas.
00:39:34Bien.
00:39:35Si dices así.
00:39:38Lo siento, pero...
00:39:40no voy.
00:39:41¿Perdón?
00:39:42Resigné.
00:39:44Miss Moore y yo acabamos de hablar de eso.
00:39:47Hoy será mi último día.
00:39:49No recuerdo firmar tu carta de resignación.
00:39:52¿Qué? No eres...
00:39:54Crystal...
00:39:56tampoco lo firmará.
00:40:01Me gusta o no,
00:40:03estás viniendo.
00:40:06Tengo un largo día ahí.
00:40:08Nos vemos por la tarde, Crystal.
00:40:18Así que, Sr. Klein, como decía sobre Orion Global,
00:40:21estamos teniendo un muy buen cuarto.
00:40:23Estamos seguros de que los números...
00:40:25Rozalyn, te ves genial.
00:40:27Sr. Klein, ha sido un rato.
00:40:29¿Cómo estás?
00:40:30Bien.
00:40:31Estás tarde.
00:40:32Tienes suerte.
00:40:33Nuestro invitado principal no es más tarde que tú.
00:40:36¿Quién es?
00:40:38Lo siento, estoy tarde, todos.
00:40:39Vine directamente de LAX.
00:40:40Dios mío, ese lugar es un desastre.
00:40:42Uh-huh.
00:40:43No hay preocupaciones.
00:40:44Bienvenido a LA.
00:40:45Gracias.
00:40:46Hola, Sr. Baker.
00:40:47Soy Crystal Moore,
00:40:48CFO de Orion Global,
00:40:49y...
00:40:50bueno, su esposo.
00:40:51¡Wow!
00:40:52¡Felicidades!
00:40:53Diría que eso es un matino en el cielo.
00:40:56Uh, disculpe, ¿estás bien?
00:41:00¿Estás bien, Ellie?
00:41:03Lo siento, tengo que irme.
00:41:18¿Teddy?
00:41:21Así que él realmente es tu Teddy, ¿verdad?
00:41:23¡Andrew!
00:41:25No lo entiendes.
00:41:29Te trajo aquí porque pensé que eras inútil.
00:41:33Pero todo este tiempo,
00:41:34tenías a Teddy en la parte de atrás de tu mente.
00:41:38Eso no es lo que piensas.
00:41:43¿Andrew?
00:41:44¿Qué está pasando?
00:41:45¿Qué estáis haciendo?
00:41:47¿Está bien Rosalyn?
00:41:48Rosalyn.
00:41:49Rosalyn.
00:41:50¿Está bien Rosalyn?
00:41:51Rosalyn.
00:41:52¿Rosalyn?
00:41:54¿Rosalyn?
00:41:55Rosalyn.
00:41:59¿Está bien Rosalyn?
00:42:00¿Rosalyn?
00:42:01Rosalyn.
00:42:02Rosalyn.
00:42:03Rosalyn.
00:42:04Rosalyn.
00:42:06¿Qué pasó?
00:42:07¿Qué pasa con ella?
00:42:08No lo sé. ¡No la toques!
00:42:09¡No está respirando!
00:42:10¡Necesitas llevársela a un hospital!
00:42:11¡No la toques!
00:42:12¿Qué diablos te pasa?
00:42:13Gracias.
00:42:20Mueve.
00:42:27Andrew,
00:42:28te tocaste.
00:42:30Lo vi.
00:42:32Te conozco desde siempre.
00:42:33Nunca me tocaste así.
00:42:37Bien.
00:42:38Vamos a comer.
00:42:433 días después.
00:42:58¡Padre!
00:42:59No.
00:43:00No soy padre.
00:43:02No puedo dejar que mueras por mí.
00:43:04Te salvaré.
00:43:06Por dios.
00:43:07¡Sácame de la cabeza!
00:43:11Padre, ¿está todo bien?
00:43:12¿Todo bien?
00:43:13Llegué lo más rápido que pude.
00:43:16Lo siento por interrumpir, Dr. Sue, pero esta es una emergencia.
00:43:19Ella falló a la cena. No sé qué pasó, pero te confío más que nadie en cualquier hospital.
00:43:25Entiendo. ¿Sabe que está aquí?
00:43:27No, y me gustaría mantenerlo así. Por favor, Dr. Sue, ¿sabes cómo es mi madre?
00:43:32Bien, claro, Teddy.
00:43:35¿Sabes su nombre?
00:43:37Es Rosalyn. No conozco su último nombre.
00:43:42¿Rosalyn? ¿La has visto antes esta noche?
00:43:48No, pero siento que debería conocerla. Siento que la conozco.
00:43:56Bien. ¿Por qué no pasas por afuera un momento?
00:44:01Voy a examinarla, ¿de acuerdo?
00:44:03Estaré con ti.
00:44:13¿Estás bien?
00:44:26¿Qué pasa con ella?
00:44:28Teddy, sé que no es algo que quieras escuchar, pero no está bien.
00:44:32Tiene una fallecida congestiva del corazón.
00:44:35Parece que no está haciendo nada.
00:44:39¿Una fallecida congestiva del corazón? ¿Qué significa eso? ¿Qué le va a pasar?
00:44:43Bueno, creo que no tiene mucho tiempo, especialmente no así.
00:44:48Quizás un par de semanas.
00:45:01Quiero salvarla.
00:45:04Dr. Sue, por favor, salva a ella. Lo que sea que tenga que ser.
00:45:07¿Puedo preguntarte por qué? No es alguien para ti.
00:45:12Lo sé. Lo sé. No lo sé.
00:45:16Ella simplemente...
00:45:18Ella simplemente se siente importante para mí.
00:45:25Sólo...
00:45:38No le pregunté eso, Norman.
00:45:40No, pero pensé que la necesitarías, Sr. Kingston.
00:45:54Pensé que era su salvador.
00:45:58Pero resulta que...
00:46:00...soy solo su tipo.
00:46:03Es como cualquier otro salvador.
00:46:06Increíble.
00:46:16Norman, ¿puedes descubrir qué está mal con ella?
00:46:21No puedo creer que todavía me importe.
00:46:26Sr. Kingston.
00:46:29He conocido a ti desde hace mucho tiempo.
00:46:33Y estoy muy seguro...
00:46:36...de que puedes descubrirlo por ti mismo.
00:46:39Como si yo pudiera...
00:46:51¿Qué? ¿Dónde estoy?
00:46:53Mi lugar.
00:46:57¿Qué diablos es esto, Teddy?
00:46:59¿Es una especie de broma para ti?
00:47:01¿Una broma? No...
00:47:03¿Crees que me puedes dejar un minuto y luego volver al siguiente?
00:47:06Le di mi vida a ti, Teddy.
00:47:09Le di mi vida a un desesperado idiota para salvar tu vida y...
00:47:13Cállate. Necesito que respires.
00:47:15No me toques.
00:47:17No me toques.
00:47:19No me toques.
00:47:21Cállate. Necesito que respires.
00:47:27Me dejaste, Teddy. Me abandonaste.
00:47:30¿Por qué me dejaste?
00:47:33No recuerdo. Lo siento, pero...
00:47:36No sé de qué estás hablando.
00:47:42No recuerdo. Lo siento, pero...
00:47:45No sé de qué estás hablando.
00:47:48¿De verdad no te acuerdas de mí?
00:47:53Estuve en un accidente de autobús hace tres años y...
00:47:56perdí mi memoria.
00:47:59¿Tuvo algo que ver con ti?
00:48:03¿Quién eres?
00:48:08¿Qué recuerdas?
00:48:11¿Qué recuerdas?
00:48:13¿Qué recuerdas?
00:48:16¿Qué recuerdas?
00:48:19Nada.
00:48:23Pero la última noche que te vi...
00:48:26me hizo algo.
00:48:28Sigo teniendo migrañas y...
00:48:31sigo escuchando voces, creo que tuyas,
00:48:34gritando, llorando mi nombre.
00:48:39Ayúdame a recordar.
00:48:41Quiero.
00:48:43¿Qué si la verdad te duele?
00:48:46¿Qué si yo te duele antes?
00:48:50Tengo la sensación de que nunca podrías hacerlo,
00:48:53Ros.
00:49:00Lo siento por interrumpir, Teddy.
00:49:02Hay un Sr. Knight aquí para la Srta. Rosalind.
00:49:06¿El Sr. Knight está aquí?
00:49:09¿El Sr. Knight? ¿Qué tipo de nombre es ese?
00:49:12¿Quién es este tipo? ¿Lo conoces?
00:49:15Es un amigo.
00:49:17Cierto.
00:49:20Bien, tú...
00:49:21tú quédate aquí y yo voy a hablar con él.
00:49:38Sr. Knight.
00:49:40¡Qué nombre!
00:49:43¿Dónde está Rosalind?
00:49:45Knight with a K.
00:49:47Es tan único, casi podría decir que suena falso.
00:49:50Te he preguntado.
00:49:52¿Dónde está Rosalind?
00:49:53¿Y qué es para ti?
00:49:55¿Algún tipo de psicopata?
00:49:57¿Stalker?
00:49:59Rosalind sabe de esto.
00:50:01Mi cara está deformada.
00:50:05Soy un amigo loyal.
00:50:07Un protector, podrías decir.
00:50:09Gracias por cuidarla.
00:50:11Pero puedo llevarla de aquí.
00:50:13¿Estás loco?
00:50:15No la voy a enviar a algún tipo de vigilante masivo.
00:50:17La única razón por la que no he llamado a los policías es porque ella te confía.
00:50:20¡Así que déjala a mí!
00:50:22Toma tu mascarilla.
00:50:26Toma tu mascarilla.
00:50:28Algún día lo haré.
00:50:30Y te arrepentirás de pedirme que lo haga.
00:50:40¿Dónde estabas?
00:50:42¿Con Rosalind?
00:50:44Esa es mi cama.
00:50:46Y Walla Walla.
00:50:54También sé que no debería estar aquí,
00:50:56pero no puedo ayudar pensando que ambos estamos haciendo cosas que no deberíamos.
00:50:59Acordamos que nos casaríamos por el bien del negocio.
00:51:04No tienes ningún papel en mi vida privada.
00:51:06Así que nos casaremos.
00:51:11Ni siquiera necesito una propuesta.
00:51:13Solo quiero una conferencia de prensa.
00:51:26Buenos días, Dr. Sue.
00:51:29¿Dónde está Teddy?
00:51:31Aquí, tómala.
00:51:33Ayuda con dolor de corazón y respiración.
00:51:35Vale.
00:51:44Gracias.
00:51:45Lo que Teddy Baker olvidó,
00:51:47lo olvidó por una razón.
00:51:49Tal vez sea mejor que solo dejes que las cosas sean.
00:51:57Muy bien.
00:51:58Te ves bien.
00:52:00Descansa hoy.
00:52:01Dr. Sue te puede dar todo lo que necesites.
00:52:04De hecho,
00:52:06hay algunas cosas que necesito cuidar en el trabajo.
00:52:10En este estado, no deberías estar trabajando.
00:52:12De verdad, está bien, no te preocupes.
00:52:15Solo voy por la cerradura.
00:52:18¿La cerradura?
00:52:20¿Con el Sr. Knight?
00:52:23¿De qué estás hablando?
00:52:25No, no, no.
00:52:28¿De qué estás hablando?
00:52:32Dr. Sue, un poco de privacidad, por favor.
00:52:38Dr. Sue, un poco de privacidad, por favor.
00:52:47Sabes que puedes decirme cualquier cosa.
00:52:51Si no te sientes cómodo contando nuestro pasado,
00:52:55tal vez me puedas sentir en tu presente.
00:53:00No estoy totalmente segura, pero...
00:53:05Creo que el Sr. Knight es alguien que ambos conocemos.
00:53:12¿En serio?
00:53:15¿Quién?
00:53:25Gracias por el viaje.
00:53:33Norman, desinfecta el coche.
00:53:40Rosalind, síganme en mi oficina.
00:53:55Estamos casados.
00:53:59Felicidades.
00:54:02Sé que no quieres decir eso, pero gracias.
00:54:06Aún estoy esperando por tus buenas noticias.
00:54:08Envien invitados a nuestro casamiento.
00:54:11No entiendo...
00:54:12No hay vergüenza en atajar a hombres poderosos, Rosalind.
00:54:16Te estás quitando porque encontraste una vida fácil y cómoda.
00:54:19Podrías haber dicho eso.
00:54:20Eso no es cierto.
00:54:21¿No?
00:54:22¿Así que no estás viviendo en la mansión de Teddy Baker ahora mismo?
00:54:32¡Andrew!
00:54:42Ni siquiera puede esconder sus sentimientos por ti.
00:54:46No soy estúpida.
00:54:47Sé que algo sucedió entre tú y yo cuando fui.
00:54:49Señorita Moore, nada sucedió.
00:54:50Deja de insultarme.
00:54:53Pero ¿sabes qué?
00:54:56No importa.
00:54:58Porque...
00:54:59Soy la que se sienta en esta silla
00:55:01usando un anillo de diamante de él.
00:55:04No tú.
00:55:09Nunca serás tú.
00:55:14Puedes irse ahora.
00:55:20Deja nuestra compañía y no vuelvas.
00:55:37¿Rosalind?
00:55:43Hemos estado aquí por diez minutos.
00:55:45¿Cuántas veces has dormido con Teddy Baker?
00:55:48¿Qué? ¿Es eso lo que me querías preguntar?
00:55:51No hay respuesta.
00:55:52Eres llena de mierda, ¿sabes eso?
00:55:53¡No soy llena de mierda!
00:55:55Me has mentido sobre Logan, también.
00:55:59¿Cómo sabes eso?
00:56:02Te voy a preguntar una vez más.
00:56:04¿Cuántas veces has dormido con Teddy Baker?
00:56:08¿Cuántas veces?
00:56:10¿Cuántas veces?
00:56:12¿Cuántas veces?
00:56:13¿Has dormido con Teddy Baker?
00:56:15¿Por qué te importa? Estás casando a alguien más.
00:56:18Parece que ambos tenemos secretos.
00:56:23Señor Knight.
00:56:25¿Quién eres?
00:56:26Parece que ambos tenemos secretos.
00:56:30Si queremos honestidad, Andrew,
00:56:32dime esto.
00:56:37¿Eres el Sr. Knight?
00:56:38¿No?
00:56:40¿Quién es ese?
00:56:47Lo entiendo.
00:56:51Es todo lo que necesitaba escuchar.
00:56:56Dios mío, soy un idiota.
00:56:58No sé por qué sigo teniendo mis esperanzas.
00:57:02¿Por qué?
00:57:05¿Por qué?
00:57:06Por mis esperanzas.
00:57:10Eso es todo, Andrew. Quiero verte.
00:57:18Déjame sola y déjame irme.
00:57:21No, no.
00:57:23¿Qué vas a hacer sin mí?
00:57:25Necesitas a mí.
00:57:26No más.
00:57:28Tu trajiste a Teddy a mí.
00:57:30Y Teddy no tiene miedo.
00:57:32¿Miedo de qué?
00:57:33¿Qué estás...?
00:57:34Él no necesita esconderse detrás de una mascarilla para amarme.
00:58:00¿Es frío?
00:58:01Un poco.
00:58:03Un poco.
00:58:13Señora Baker regresará de Europa mañana.
00:58:16Está bien.
00:58:18Solo no te conoce todavía, Ros.
00:58:19Seguro que te va a amar.
00:58:21Paz en mi pasado.
00:58:22¿En serio no recuerdas nada?
00:58:25No.
00:58:27Lo siento, Ros. Aún no.
00:58:29Teddy, una palabra en privado, por favor.
00:58:33¿La madre adoptiva de Teddy aceptará a alguien como yo?
00:59:04Día 3
00:59:23Esto no va a funcionar, Teddy.
00:59:24Lo estás pensando demasiado, Doctor Sue.
00:59:26Yo he pensado en eso y si mi madre me da la oportunidad...
00:59:30No entiendes.
00:59:31No lo entiendo.
00:59:33¿Sabes algo que no sé?
00:59:37Eres el que trabajó en mi herida cerebral, Dr. Sue.
00:59:39¿Hay algo que no me estás contando? ¿Algo que no recuerdo?
00:59:41Sólo déjalo.
00:59:43¿Déjalo qué? ¿Qué estás ocultando?
00:59:51No estoy ocultando nada.
00:59:53Es solo que...
00:59:55Todo lo que sé es que...
00:59:57...tuve algún tipo de accidente.
00:59:59Un orfanato sin dinero.
01:00:01Y me desperté siendo adoptada por Mrs. Baker.
01:00:03Porque me parecía su hijo muerto.
01:00:07¿Qué tiene que ver esto con Roslyn?
01:00:09¿Qué estoy perdiendo aquí?
01:00:11Teddy, por favor, déjate que tus recuerdos perdidos se pierdan.
01:00:15Estabas feliz sin Roslyn y lo harás de nuevo.
01:00:17Confía en mí.
01:00:19Sólo déjala ir.
01:00:29Soy la madre de Teddy, cariño.
01:00:31Mrs. Baker, por supuesto.
01:00:33Soy Roslyn.
01:00:35Lo sé.
01:00:37Estaba viendo que estabas durmiendo.
01:00:39Y me puse a pensar.
01:00:41¿Sabes por qué los pájaros son tan inesperados?
01:00:45No.
01:00:47Porque no morirán.
01:00:51Al igual que tú, Roslyn.
01:00:53Escucha, Cold Digger.
01:00:55Encontraré un corazón compatible para ti.
01:00:57Y lo pondré en tu pequeño cuerpo.
01:00:59Pero tú, quédate lejos de mi hijo.
01:01:01No dejaré que se case con un orfanato.
01:01:03¡No!
01:01:05¿Qué? ¿Cómo puedes decir eso de mí cuando Teddy es un orfanato?
01:01:07¡No lo digas!
01:01:09Teddy no es un orfanato.
01:01:11¡Es mi hijo!
01:01:13¡Teddy!
01:01:15¡Teddy, tu casa!
01:01:17¡Mamá, eso es suficiente!
01:01:19¡Tyler!
01:01:21Mi bebé, Tyler.
01:01:23Estás aquí.
01:01:25Estás aquí.
01:01:27¡Mamá, eso es suficiente! ¡Tyler está muerto!
01:01:29Ha estado muerto por años.
01:01:31Me adoptaste después de mi accidente porque me parecía a él.
01:01:33¡No! ¡Cállate! ¡Cállate!
01:01:35¡No puedes ser adoptado! ¡No puedes ser!
01:01:39¡Eres tú!
01:01:43Cuando Teddy perdió su memoria,
01:01:45te lo quedaste aquí, lejos de todos en su pasado,
01:01:47para que pudieras pretender que era tu hijo muerto.
01:01:49¡No!
01:01:51¿Qué pasó? ¡Dime la verdad!
01:01:53¡No! ¡Teddy! ¡Teddy!
01:02:01¡Mamá, cuidado!
01:02:05¡No! ¡No! ¡Teddy!
01:02:07¡Teddy!
01:02:15¡Tyler! ¡Teddy!
01:02:17Estás despertado.
01:02:19Gracias a Dios.
01:02:21¿Dónde estoy?
01:02:23¿Quién eres?
01:02:25Este es tu hogar, Teddy. Soy tu madre.
01:02:27Desde ahora, eres mi hijo.
01:02:29¡Teddy!
01:02:31¡Teddy!
01:02:33¡Dios mío, me asustaste!
01:02:35Ros, sí.
01:02:37Me acuerdo ahora.
01:02:39Me acuerdo de todo, Ros.
01:02:41Ros, sí.
01:02:43Me acuerdo ahora.
01:02:45Me acuerdo de todo, Ros.
01:02:47Te salvaste mi vida.
01:02:49¿Qué sucedió?
01:02:51¿Cuándo me desperté?
01:02:53¿Por qué no me viniste a buscar?
01:02:55Lo hice.
01:02:57Llegué como pronto me di cuenta.
01:02:59Llegué como pronto me di cuenta.
01:03:01Llamé a mi profesor.
01:03:03Dijo que no me dejaría en casa.
01:03:05Llamé a mi profesor.
01:03:07Dijo que no me dejaría en casa.
01:03:09Pero.
01:03:11El dijo que no me dejaría en casa.
01:03:13Pero.
01:03:15El dijo que no me dejaría en casa.
01:03:17¿Por qué?
01:03:18¿Por qué?
01:03:19¿Por qué?
01:03:20¿Por qué?
01:03:21¿Por qué?
01:03:22¿Por qué?
01:03:23¿Por qué?
01:03:24¿Por qué?
01:03:25¿Por qué?
01:03:26¿Por qué?
01:03:27¿Por qué?
01:03:28¿Por qué?
01:03:29¿Por qué?
01:03:30¿Por qué?
01:03:31¿Por qué?
01:03:32¿Por qué?
01:03:33¿Por qué?
01:03:34¿Por qué?
01:03:35¿Por qué?
01:03:36¿Por qué?
01:03:37¿Por qué?
01:03:38¿Por qué?
01:03:39¿Por qué?
01:03:40¿Por qué?
01:03:41¿Por qué?
01:03:42¿Por qué?
01:03:43¿Por qué?
01:03:44¿Por qué?
01:03:45¿Por qué?
01:03:46¿Por qué?
01:03:47¿Por qué?
01:03:48¿Por qué?
01:03:49¿Por qué?
01:03:50¿Por qué?
01:03:51¿Por qué?
01:03:52¿Por qué?
01:03:53¿Por qué?
01:03:54¿Por qué?
01:03:55¿Por qué?
01:03:56¿Por qué?
01:03:57¿Por qué?
01:03:58¿Por qué?
01:03:59¿Por qué?
01:04:00¿Por qué?
01:04:01¿Por qué?
01:04:02¿Por qué?
01:04:03¿Por qué?
01:04:04¿Por qué?
01:04:05¿Por qué?
01:04:06¿Por qué?
01:04:07¿Por qué?
01:04:08¿Por qué?
01:04:09¿Por qué?
01:04:10¿Por qué?
01:04:11¿Por qué?
01:04:12¿Por qué?
01:04:13¿Por qué?
01:04:14¿Por qué?
01:04:16¡So 80!
01:04:27Sr. Sue.
01:04:28Los planes han mudado.
01:04:30Necesito que pretendas una cirugía de Rosalind
01:04:32y asustan.
01:04:35Escuchen, Rosalind mejor se arreste
01:04:39y luego que el sr. Sue encuentre cuerpo adaptado
01:04:41podrán ofrecer su cirugía y ellos estarán poderosos de nuevo.
01:04:44¿Quieres quedarte conmigo?
01:04:46Por supuesto que sí. No puedo esperar.
01:04:50Um...
01:04:52Mira...
01:04:53Mira, Teddy, tengo algo que decirte.
01:04:57Incluso si significa que no me vas a amar.
01:05:00Ros, nada me va a detener de amarte nunca más.
01:05:05Okay, um...
01:05:08La noche de tu accidente, el hospital me pidió una prueba de fondos.
01:05:14Era 350K.
01:05:17Entonces, um...
01:05:20Encontré a Andrew Kingston.
01:05:23¿Mr. Kingston?
01:05:25Sí.
01:05:27No lo sabía, pero es un gran germófobo que odia ser tocado.
01:05:30Y cuando lo tocé, me di cuenta de que mi toque estaba bien.
01:05:34Ros, ¿a dónde va esto?
01:05:36Teddy, lo siento mucho.
01:05:38Hice un contrato con él.
01:05:40Le doy mi virgenidad y me quedé con él por casi tres años.
01:05:43¡Para!
01:05:52Es todo mi culpa.
01:05:55Ros, tú hiciste todo eso para mí y yo...
01:05:58Ni siquiera recuerdo.
01:06:01¿Aún quieres estar conmigo?
01:06:04No te voy a dejar, Ros.
01:06:08Nada malo nunca más te sucederá.
01:06:31Gracias por venir, sé que es mucho.
01:06:34Bueno, lo has conseguido.
01:06:37Bueno, un poco. ¿Pre-juego demasiado duro?
01:06:40Es divertido.
01:06:41Teddy Baker, eres muy divertido, ¿sabes eso?
01:06:45Andrew, ¿qué te pasa?
01:06:47Todo el mundo está mirando.
01:06:49Rosalind.
01:06:50¿Estás enfermo?
01:06:51¿Quieres saber quién es la persona más divertida aquí?
01:06:54Ros.
01:06:55Yo.
01:06:56¿Quieres saber por qué?
01:06:58Porque yo soy la broma.
01:07:01Yo soy la broma en sí misma.
01:07:03Todo este tiempo pensé que estabas aquí...
01:07:06Volveremos de inmediato.
01:07:19¿Qué necesito hacer?
01:07:22¿Qué necesito hacer para que no te cases con él?
01:07:26¿Por qué estás haciendo esto?
01:07:28Todo lo que hice fue amarte, ¿por qué no me dejas ir?
01:07:31¡Deja que me vaya!
01:07:37No puedo.
01:07:39No puedo, porque yo...
01:07:41¿Qué?
01:07:43Rosalind, ¿qué necesito hacer para detener esto?
01:07:48¿Qué necesito hacer para que no te cases con él?
01:07:55Dime que me amas.
01:08:06Te odio, Andrew.
01:08:08Te odio porque me tratas como un secreto.
01:08:11Y no lo eres.
01:08:12Y te odio porque todavía te amo.
01:08:13Te odio.
01:08:14Te odio.
01:08:15No lo quiero.
01:08:16Te odio porque todavía te amo.
01:08:17No lo quiero.
01:08:18Te odio.
01:08:19No lo quiero.
01:08:28¿Rosalind?
01:08:31¿Doctor?
01:08:33¿Doctor?
01:08:35¿Doctor?
01:08:36¿Doctor?
01:08:38¿Doctor?
01:08:39¡Ayuda!
01:09:06SIGUIMOS COMENZANDO
01:09:15CAPÍTULO 9
01:09:25Mr. Kingston.
01:09:27Tengo un llave para Miss Bell.
01:09:30No tengo interés en lo que diga.
01:09:32Mr. Kingston, no creo que lo comprendas.
01:09:36Y esta campana...
01:09:39se pasó.
01:09:44Holly encontró esta carta en su habitación.
01:09:53Si estás leyendo esto, significa que te he dejado.
01:09:56Por el bien.
01:09:57Si estás triste por mí, no estés.
01:10:01Estoy feliz que estés aquí sin todo el dolor.
01:10:05Estaba viviendo con la esperanza de un día llamarte mía, pero...
01:10:08mis días se fueron.
01:10:10Y eso está bien.
01:10:13Promete que te olvidarás de mí.
01:10:16Olvida y comienza una nueva vida con Crystal.
01:10:19Aprende a reírse más.
01:10:21Aprende a amar.
01:10:24Siempre te amaré, Andrew Kingston.
01:10:27Pero si hay una próxima vida,
01:10:29espero que nunca nos encontremos.
01:10:34Te amo.
01:10:48Pensé que no tenías corazón.
01:10:51Pero estaba equivocado.
01:10:57Tienes corazón.
01:11:00Solo no bate para mí.
01:11:04No.
01:11:27Somos más similares de lo que piensas.
01:11:34Ninguno de nosotros la merecía.
01:11:39No sé qué hacer.
01:11:42Me siento...
01:11:45vacío dentro.
01:11:49Casi como si...
01:11:52no tuviera nada para vivir.
01:11:56Es porque te amaste.
01:12:04Te amo.
01:12:15Hola, Teddy.
01:12:16No llegaste a la funeral.
01:12:18Oh, sí.
01:12:20Yo...
01:12:22me quedé atrapada
01:12:24con algo fuera de estado y...
01:12:26¿Qué podría ser más importante que la funeral de Roz?
01:12:30Eh...
01:12:31Sí, no necesito una funeral sola.
01:12:33Gracias.
01:12:34Adiós.
01:12:36Holly.
01:12:38Vi la noticia.
01:12:39Andrew no está muy bien.
01:12:41Cristal terminó su encarga y...
01:12:44ha estado bebiendo...
01:12:45Roz.
01:12:46Mrs. Baker.
01:12:48Te matará literalmente si descubre que el Dr. Sue te ha dejado vivir.
01:12:52No podemos volver.
01:12:54Necesitas olvidarte de él.
01:12:56De esa vida.
01:12:59Ok.
01:13:07Ella era divertida, también.
01:13:08El Dr. Sue empezó a bromear con Roz al final.
01:13:11De hecho, tiene un sentido fantástico de humor.
01:13:14Difícil de creer, pero lo hace.
01:13:19Entonces, ¿qué está pasando con el Dr. Sue?
01:13:22No he podido llegar hasta aquí.
01:13:25¿En serio?
01:13:27Bueno...
01:13:29Desde que...
01:13:30arruinó a Roz en la suerte,
01:13:32el Dr. Sue probablemente está escondiéndose en la vergüenza.
01:13:37Interesante.
01:13:41¡Dime la verdad!
01:13:42¡Dime la verdad ahora o perderás otro hijo para siempre!
01:13:45¡T-Tyler!
01:13:46T-T-Teddy...
01:13:47¿De qué estás hablando?
01:13:48¡Dime la verdad!
01:13:49¿Roz no murió?
01:13:50¡Dime!
01:13:52Ok.
01:13:53Te lo diré.
01:13:56El Dr. Sue...
01:13:58Los planes han cambiado.
01:14:00Quiero que hagas la suerte de Rozalyn
01:14:03y que lo falles.
01:14:05Lo siento, Srta. Baker.
01:14:06Tengo miedo de no poder hacerlo.
01:14:09Dime el precio.
01:14:11No es sobre el dinero.
01:14:13Soy una doctora.
01:14:14Salvo vidas, no las tomo.
01:14:16Pero escucha, podemos reunirnos en el medio.
01:14:28¿Está viva?
01:14:31¿Rozalyn está viva en Texas?
01:14:33¿Todo este tiempo con Polly?
01:14:37Sí, hijo.
01:14:39La suerte no fue bueno.
01:14:49¡Teddy!
01:14:50¿Polly?
01:14:53¡Es increíble!
01:14:54¡Es increíble!
01:14:56¡Es tan bueno verte!
01:14:57¡Eres increíble!
01:15:04Hola.
01:15:05Hola.
01:15:14No tuve la oportunidad de darte esto en nuestra fiesta, pero...
01:15:21Yo...
01:15:26¿Rozalyn?
01:15:28¿Me vas a casar?
01:15:39¿Rozalyn?
01:15:55Sí.
01:16:22¿Dame un minuto?
01:16:25Sí.
01:16:37¿Estás realmente aquí?
01:16:39Aún estás escondiéndote.
01:16:43No puedo enfrentarte.
01:16:46Después de todo lo que he hecho, no tengo el derecho.
01:16:52Señor Knight.
01:16:55Veo tu cara.
01:16:58Pero no lo haces.
01:17:01Si tienes una segunda oportunidad,
01:17:05mereces a alguien que siempre estará ahí.
01:17:10Alguien que te ama y ríe.
01:17:26No soy yo, Rozalyn.
01:17:29No soy ese tipo.
01:17:31Ni siquiera sé por qué he aparecido aquí.
01:17:33Escucha.
01:17:46Rozalyn, vamos.
01:17:50Por favor.
01:17:51Por favor.
01:17:52Quédate.
01:17:53Por favor, quédate.
01:17:55Quédate un poco más.
01:17:58Es demasiado tarde, Knight.
01:18:00Tengo tu adiós.
01:18:01Déjala ir.
01:18:24Así que estaba pensando en cuándo podríamos tener nuestra ceremonia.
01:18:29El verano podría ser bueno, pero el verano también es romántico.
01:18:33No hay prisa.
01:18:36Teddy, creo que voy a tomar un poco de aire.
01:18:40No voy a ir tan lejos.
01:18:42No voy a ir tan lejos.
01:18:52¡Ah! ¡Sra. Bell!
01:18:54Lo siento, no quería molestarte.
01:18:58Estoy aquí fuera de trabajo.
01:19:01Estaba pensando en si podríamos hablar un poco.
01:19:06Supongo que podrías acompañarme en mi caminata.
01:19:09Gracias, Sra. Bell.
01:19:12Sabes, he visto a Sr. Kingston crecer.
01:19:17A Andrew.
01:19:20Siempre se negaba.
01:19:23Por un lado, tenía todo lo que alguien pudiera querer.
01:19:25Y por el otro lado, nada.
01:19:30Sus padres solo estaban interesados en su potencial.
01:19:33Su intelecto.
01:19:35Nunca les preguntaron si él estaba feliz.
01:19:38Ni siquiera cómo se sintió.
01:19:42Lo que estoy tratando de decir es que...
01:19:46Nadie le enseñó lo que era el amor.
01:19:50Hasta que tú, Sra. Rosalind.
01:19:52Simplemente se perdió sin ti.
01:20:02Es demasiado tarde, Norman.
01:20:05Es demasiado tarde para todos nosotros.
01:20:09Lo siento.
01:20:11No puedo dejar que Petty me pierda de nuevo.
01:20:21Pero Andrew te perdió también.
01:20:36Te dije que dejes de espiar a nuestra madre.
01:20:38Solo te estoy mirando, hijo.
01:20:41Sé lo que quiero.
01:20:44Quiero a Rosalind.
01:20:46Y ya está.
01:20:48¿Pero ella quiere a ti?
01:20:50Incluso puedo ver que está enamorada de ese Andrew Kingston.
01:20:53Puede estar contigo, pero...
01:20:55Su corazón está en otro lugar, querido.
01:20:58Puedes casarte con ella todo lo que quieras.
01:21:01Pero solo sé que nunca será de verdad tuya.
01:21:03¿Estás terminado?
01:21:07Solo piensa en lo que dije.
01:21:11¿Qué?
01:21:29¿Estás listo para esto?
01:21:32Debes decir sí.
01:21:36¿Qué estás haciendo aquí?
01:21:38Hey.
01:21:40Ros.
01:21:42Te ves absolutamente increíble.
01:21:46Si estás aquí para arruinar cosas...
01:21:47No, no, no.
01:21:48Solo quiero que estés feliz.
01:21:51He estado pensando mucho durante los últimos meses, desde el aeropuerto.
01:21:57Y creo que he conseguido entender lo que es el amor.
01:22:02¿Sí?
01:22:04¿Qué es?
01:22:06Risas.
01:22:08Porque tú estás riendo.
01:22:11Incluso si tengo que dejarte ir.
01:22:16Te amo, Rosaline.
01:22:22No me voy a esconder más.
01:22:26Sé que es demasiado tarde.
01:22:28Pero solo tengo que dejarte saber.
01:22:32Andrew, yo...
01:22:33Está bien.
01:22:34Está bien, Rosaline.
01:22:37Vete.
01:22:39Vete.
01:22:41Vete a estar feliz.
01:22:53Vamos, Ricky.
01:23:04Vamos.
01:23:18Teddy Baker.
01:23:19¿Tienes en mente a esta mujer para ser tu esposa?
01:23:22Para amarla,
01:23:23a adorarla,
01:23:25en enfermedad y en salud,
01:23:27para el resto de tu vida?
01:23:30Yo...
01:23:33No.
01:23:38No puedo.
01:23:39Teddy.
01:23:41Te amo, Rosaline.
01:23:43Te amé incluso cuando no te recordaba,
01:23:46pero...
01:23:47te he herido.
01:23:50Te he dejado esconder tu vida por tres años
01:23:52solo para salvar mi vida.
01:23:54Y luego te he olvidado.
01:23:56No estaba ahí cuando estabas enferma.
01:23:58No pude protegerte de Logan Taylor, pero...
01:24:01Teddy.
01:24:02No podía.
01:24:04Teddy, por favor.
01:24:05Él estaba ahí.
01:24:08¿No lo era?
01:24:10No importa lo que pasa, el hombre detrás de la mascarilla
01:24:12te ama.
01:24:15Igual que yo, si no más.
01:24:20Ros.
01:24:23Eres el amor de mi vida.
01:24:27Pero creo que él es tuyo.
01:24:33Vete.
01:24:34Vete antes de que te arrepientes.
01:24:39Se ha ido. Vete.
01:24:53¿Andrew?
01:24:57¿Qué estás haciendo?
01:24:58Andrew Kingston, voy a preguntarte una vez y una vez más.
01:25:02¿Qué estás hablando? ¿Qué está pasando?
01:25:04¿Me amas?
01:25:05Rosalind.
01:25:07Incluso si no soy nadie.
01:25:08Incluso si no soy limpia.
01:25:12Sí.
01:25:14Sí, Rosalind.
01:25:16Lo amo.
01:25:17Te amo.
01:25:32Otra vez.
01:25:34¿Tú estás loquita, Daniel?
01:25:35Te amo.
01:25:37No te lo puedo creer.
01:25:38No.
01:25:39Escúchame, te amo.
01:25:40Te amo.
01:25:41Te amo.
01:25:43Te amo.
01:25:44Te amo.
01:25:45Te amo.
01:25:46Te amo.
01:25:47Te amo.
01:25:48Te amo.
01:25:49Te amo.
01:25:50Te amo.
01:25:51Te amo.
01:25:52Tú eres mi amor.
01:25:53Te amo.
01:25:55Te amo.
01:25:56Te amo.
01:25:57Te amo.
01:25:58Te amo.
01:25:59Te amo.
01:26:00No estoy acostumbrado a esto todavía.
01:26:03Vine a enviar una carta de...
01:26:05...Teddy Baker.
01:26:18Hola, Roz.
01:26:20Lo siento por no llamarte. No puedo soportar escuchar tu voz.
01:26:24Estoy escribiendo para decirte que voy a volver a Europa.
01:26:27Solo voy a quedarme ahí por un rato.
01:26:29Recuérdeme de todo esto.
01:26:32Nunca te he visto más feliz de los últimos meses con Kingston.
01:26:35Y tan orgullosa y asesinosa como me siento.
01:26:39Kingston, si estás leyendo esto,
01:26:41sólo sé que siempre podría sacarla de ti si lo quisiera.
01:26:44Roz, nunca lo olvidaré de nuevo.
01:26:47Siempre seré tuya.
01:26:53Si estás teniendo segundos...
01:26:55No digas eso.
01:26:57No estoy teniendo segundos.
01:27:01No puedes dejarme, Roz.
01:27:03Me tienes ahora.
01:27:05Soy tuyo.
01:27:06Oh, cómo se han convertido las tablas.

Recommended