• 3 months ago
Love at First Sight Short Drama
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00¿James?
00:00:02¿Qué diablos estás haciendo?
00:00:06¿Cathy?
00:00:12Hoy es nuestro tercer aniversario
00:00:14Espero que James le guste la sorpresa
00:00:20¿Qué?
00:00:22¿Qué?
00:00:24¿Qué?
00:00:26¿Qué?
00:00:28¿Qué?
00:00:32Mira, mi hija
00:00:34¿Qué pasa?
00:00:36¿Qué te pasa?
00:00:38¿Qué?
00:00:40¿Qué?
00:00:42¿Qué te pasa?
00:00:46¿A ver?
00:00:52¿Qué?
00:00:54¿Qué acaba de pasar?
00:00:56¿Cathy?
00:00:59Eres mi colega, te considero uno de mis mejores amigos y estás con James?
00:01:04Lo siento, pero sí, James me eligió.
00:01:12James, te he apoyado durante tres años.
00:01:15He estado contigo en el colegio y en el trabajo y te he dado todo lo que tengo.
00:01:22Sí, pero nadie quiere casarse con un chico de otro país.
00:01:24Además, Cathy me dio la posición de directora oficial, ¿qué puedes hacer por mí?
00:01:32Ya está.
00:01:35No lo regresarás.
00:01:44El médico me dijo que me diagnosticó con cáncer de pierna.
00:01:48¿Qué?
00:01:52Solo tengo diez meses para vivir.
00:01:58No, mamá, no digas eso.
00:02:01Solo quiero verte para encontrar el amor de tu vida y casarme.
00:02:06Es mi último deseo.
00:02:08Mamá, no digas eso.
00:02:11Está bien.
00:02:13Por favor, William.
00:02:17Cuidado.
00:02:18¿Qué?
00:02:25Dios mío, ¿qué pasó?
00:02:28Quizás ella pueda ayudarme.
00:02:30¿Puedes hacerme un favor?
00:02:35Debo admitir que es guapo.
00:02:39No.
00:02:47Mamá, esta es mi novia.
00:02:54Como es tan guapo y gentil,
00:02:56100% mejor que James,
00:02:59quizás él pueda ser mi próximo novio.
00:03:02¿Quién sabe?
00:03:04Sí, hola, soy Ava.
00:03:06Lo siento, estoy tarde.
00:03:09¿Quién es ella?
00:03:10¿William?
00:03:11¿Estás tratando de engañarme de nuevo?
00:03:13No, mamá.
00:03:15Nos hemos casado durante un año.
00:03:20¿William?
00:03:21¿No me dijiste a tu madre sobre mí?
00:03:23Está tan enojada.
00:03:25Lo siento, amor.
00:03:30Es una alegría.
00:03:32Soy Fiona, la madre de William.
00:03:38De hecho, al momento en que te vi,
00:03:41te gustaba mucho.
00:03:43Sólo temía que William intentara engañarme.
00:03:46De todos modos,
00:03:47vosotros dos estáis casados, ¿verdad?
00:03:53¡Sí!
00:03:55¡Qué noticia maravillosa!
00:03:57¿Por qué no hoy?
00:04:02Hola, querido.
00:04:04Mi hijo y mi hija están en la ley.
00:04:06Quieren registrar su casamiento.
00:04:08¿Qué deberíamos hacer?
00:04:11¿Qué está pasando?
00:04:12No planeé casarme.
00:04:14Lo siento, pero
00:04:15¿podríamos decirle a mi mamá la verdad ahora mismo?
00:04:18Tienes que explicarme todo esto.
00:04:20Por supuesto.
00:04:21Pero más tarde.
00:04:23Puedo darte lo que quieras.
00:04:24Dinero, casa, lo que sea.
00:04:27Después de un año, podemos divorciarnos.
00:04:29¿Estás mintiendo?
00:04:31No, no estoy mintiendo.
00:04:32Te juro.
00:04:33¿En serio?
00:04:35En serio.
00:04:38Debería estar fuera de mi mente
00:04:40de James' traición
00:04:41para hacer algo tan loco.
00:04:45¡Felicidades!
00:04:47Gracias.
00:04:51Gracias, mamá.
00:04:53Por supuesto.
00:04:55Este es tu cuarto.
00:04:57Buenas noches, queridos.
00:04:59Buenas noches.
00:05:16Lo siento mucho por Fiona.
00:05:19Oh, no pasa nada.
00:05:21Ella parece muy dulce.
00:05:24Hola, soy William Fisher.
00:05:25Es un placer conocerte.
00:05:26Hola, Eva Rodriguez.
00:05:28Y muchas gracias por ayudarme.
00:05:31Como dije,
00:05:32puedo pagarte $50,000 por mes
00:05:34y luego,
00:05:35al final del año,
00:05:37podemos divorciarnos.
00:05:39¡Guau!
00:05:41¿Casé a un rico?
00:05:44Ella no sabe quién soy.
00:05:52¡Sí, sí!
00:05:55Espero que no oiga
00:05:57que estás embarazada con alguien más
00:05:59y que no te diga nada.
00:06:01Lo mismo aquí.
00:06:03¿Te sientes?
00:06:05Sí.
00:06:11Oh.
00:06:12No tengo nada de ropa.
00:06:15¿Tienes ropa que puedo comprar?
00:06:19Sí.
00:06:20La ropa que necesito
00:06:22va a estar en el cuaderno.
00:06:24Probablemente solo tenga ropa.
00:06:27Ahem.
00:06:46Entonces,
00:06:48¿qué es esto?
00:06:51No lo sé.
00:06:53No eres tan inocente
00:06:55como crees que eres.
00:06:57No, no, no.
00:06:58Debe ser de Fiona.
00:07:03Pero ahora son tuyas.
00:07:05Espero que te guste el estilo,
00:07:07cariño.
00:07:13Voy a tomar un baño.
00:07:15Ok.
00:07:16¿Qué es esto?
00:07:18Voy a tomar un baño.
00:07:20Ok.
00:07:22¡Ah! ¡William!
00:07:24¿Sí? ¿Qué pasa?
00:07:25Creo que el agua caliente está fuera.
00:07:27¿Ok?
00:07:28Voy a verlo.
00:07:44Es raro.
00:07:46Alguien se cayó el agua aquí.
00:07:53¿Cómo está, hijo?
00:07:56¿Hice un buen trabajo?
00:07:58¿Qué?
00:08:01¿Eres tú?
00:08:04Solo te estoy dando una oportunidad.
00:08:07No la dejes ir.
00:08:09Mamá, ¡páralo!
00:08:11¿Ok?
00:08:12¡Vamos!
00:08:13¡Vamos!
00:08:14¡Vamos!
00:08:16¡Vamos!
00:08:37Oh, eh...
00:08:39Tengo un descanso.
00:08:40Voy a tomar un baño.
00:08:41Disculpa, disculpa.
00:08:48Cálmate, cálmate, William.
00:08:57¿Qué está haciendo mi mamá?
00:09:02¿Ava?
00:09:04¿Puedes verificar el cuarto de utilidad
00:09:06para ver si el interruptor eléctrico está fuera?
00:09:10Lo siento, querida.
00:09:12Parece que el agua no está estable.
00:09:16Tal vez no haya agua caliente para esta noche.
00:09:20¡Oh, no! Eso es muy malo.
00:09:22Lo sé.
00:09:24¿Puedes traer esta bolsa de agua caliente a William?
00:09:27¿Puedes?
00:09:28Ok, claro.
00:09:31¿William?
00:09:33Fiona dijo que el agua caliente estaba fuera,
00:09:35así que traje una bolsa de agua.
00:09:37Oh, espera.
00:09:39No vengas aquí.
00:09:43Oh, espera.
00:09:44No vengas aquí.
00:09:46Fiona me dijo que trajera esta bolsa de agua.
00:09:49Ah, ok.
00:09:50Puedes ir por la puerta.
00:09:52Gracias.
00:09:54¿Estás seguro?
00:09:56Ok, tal vez estés bien.
00:09:57¿Puedes traerla aquí?
00:09:59¿Con una bolsa de agua?
00:10:01No me atraco a ti.
00:10:03Ok.
00:10:13¡Oh!
00:10:20Estoy...
00:10:22¿Estás bien?
00:10:25Estoy...
00:10:26Lo puse ahí.
00:10:28Adiós.
00:10:32Adiós.
00:10:37¿Puedes vestirte antes de salir de aquí?
00:10:40Bueno, ya viste todo.
00:10:42No quería.
00:10:44¿Hay alguna diferencia?
00:10:48No es malo.
00:10:49Gracias.
00:10:55¿Qué estás haciendo?
00:10:57¿No quieres probar algo?
00:11:01¿Para qué?
00:11:15Fiona estaba afuera.
00:11:18¿Así que estás pretendiendo que estamos cerca?
00:11:20Deberás decirle la verdad algún día.
00:11:24Fiona...
00:11:26Tiene cáncer de sangre.
00:11:29Y los médicos dicen que tiene menos de un año para vivir.
00:11:33Ella solo...
00:11:35...quiere verme casado antes de ella.
00:11:38¿Sabes?
00:11:40¿Así que...
00:11:42...es por eso que estamos haciendo todo este contrato de casamiento?
00:11:46Sí.
00:11:49Mi papá murió cuando éramos jóvenes.
00:11:51Así que mi mamá sabe cómo es estar sola.
00:11:54Lo siento.
00:11:56No, debería disculparme a ti...
00:11:58...por llevarte a través de todo esto.
00:12:01Sé que a Fiona puede ser mucho a veces.
00:12:04Bueno...
00:12:06Me estoy pagando, ¿verdad?
00:12:08El cliente siempre es cierto.
00:12:11Bueno...
00:12:13Entonces...
00:12:15¿Cuál será tu siguiente servicio?
00:12:18Nada.
00:12:20Vete a dormir.
00:12:42¿Qué diablos?
00:12:44Casi arruiné todo el día.
00:12:50Esta es mi novia.
00:12:52Gracias, mamá.
00:13:03Sorprendentemente...
00:13:05...no me importa estar con ella.
00:13:08Incluso si éramos solo extraños un día antes.
00:13:13¿Qué acabo de hacer?
00:13:15¡Estoy loca!
00:13:17¿Buscar a James y casarme con un extraño?
00:13:30Buenos días.
00:13:36¿Cómo duermiste?
00:13:43Tal vez...
00:13:45...puedas probar el sofá.
00:13:47O podamos compartir el suelo juntos.
00:13:50Después de todo, ya has visto todo.
00:13:53No, gracias.
00:14:00Espera por mí cerca de la puerta.
00:14:06¿Tú estás lista?
00:14:09Toma tu elección.
00:14:11¿Son todos tus coches?
00:14:13La mayoría. Algunos de ellos son amigos.
00:14:16Están valientes como...
00:14:18...10 millones de dólares.
00:14:20Está destruyéndolos.
00:14:22Así que no son tuyos.
00:14:24No utilices las cosas de otras personas tan libremente.
00:14:29Tienes razón.
00:14:30Vamos a ir a trabajar. Mi oficina está cerca.
00:14:33Claro.
00:14:41¡Mira quién es!
00:14:46¡Mira quién es!
00:14:48Buenos días, Cinderella.
00:14:50¿Dónde está tu coche?
00:14:52Tengo miedo de que pase.
00:14:55¿Qué es tu negocio?
00:14:57Pobre chica.
00:14:58James compró un nuevo BMW para mí.
00:15:02Ava, te recomiendo que te acerces a mí.
00:15:04Te hará mucho más fácil trabajar.
00:15:06¿Disculpa?
00:15:08¿Estás fuera de tu mente?
00:15:10Tengo miedo de que no lo sepas.
00:15:12La Fischer Group va a invertir en nuestra compañía.
00:15:15Y James...
00:15:17...es parte del programa.
00:15:19No hay manera de que me engañe a un bastardo mentiroso.
00:15:23Y tú, perdedor de casa.
00:15:26¿A quién le llamas perdedor de casa?
00:15:28Sabes quién eres.
00:15:29¡Chica!
00:15:31¡Esto es suficiente!
00:15:37¿Quién eres tú?
00:15:39Ava, tu...
00:15:41...novio.
00:15:42Honestamente...
00:15:44...él parece pobre.
00:15:46No definas a la gente arbitrariamente.
00:15:48¡Hombre simple de mente!
00:15:50¡Eres una...!
00:15:51¿Quieres ver la evidencia que tengo de que te has mentido?
00:15:55¡Recordé todo desde la última vez!
00:15:59¿Cómo te atreves?
00:16:00No te preocupes.
00:16:01No lo publicaré.
00:16:03Puedes mantener a ese hombre desgraciado.
00:16:06Te lo arrepentirás.
00:16:08Lo veremos.
00:16:19¡No soy un hombre desgraciado!
00:16:21¡Te pagarás por esto, Ava!
00:16:29Bueno...
00:16:30...necesitamos dos perfiles en Wall Street Rising Stars.
00:16:34Uno es Lawrence Johnson...
00:16:36...y el otro es Tom Smith.
00:16:39Kathy...
00:16:40Me encantaría que te entrevistara a Lawrence Johnson.
00:16:43No hay problema, Srta. Clara.
00:16:46He oído que tu novio trabaja en el grupo Fisher.
00:16:50Sí.
00:16:51James mencionó que están interesados en invertir en nosotros.
00:16:55Bueno, si conseguimos ese investimiento...
00:16:57...serás el líder del proyecto.
00:16:59Lo aseguraré.
00:17:00¡Kathy! ¡No puede hacer una entrevista real!
00:17:04Bueno, Ava...
00:17:05...ya que eres tan competente...
00:17:07...puedes entrevistar a Tom Smith.
00:17:10¡Bien!
00:17:11¡Lo haré!
00:17:13¡Guau, Tom Smith!
00:17:15¡Buena suerte con eso!
00:17:26¡Morning, boss!
00:17:28¿Qué te ha hecho tan feliz?
00:17:31¡No puede ser!
00:17:32¿Estás casado?
00:17:34Bueno, sé que es un poco de shock...
00:17:36...pero tengo que admitir...
00:17:38...que tuve una casita flash.
00:17:40¿Una casita flash?
00:17:41Sí.
00:17:42¿Estás enfermo?
00:17:43Puedo llamar 9-1-1.
00:17:46Hmm...
00:17:48Tengo fiebre.
00:17:51Estos son los documentos para la reunión de hoy.
00:17:54¿Puedes darme toda la información sobre Ava?
00:17:57Sí, boss.
00:18:21¿Escucho a Tom Smith?
00:18:23Escucho a Tom Smith que es un tonto.
00:18:26Casi nunca hace entrevistas.
00:18:29Pero no puedo dejar que Cathy gane.
00:18:41Hola, esto es News Weekly.
00:18:43Soy Ava Rodriguez.
00:18:44Estaba esperando hablar con Tom Smith.
00:18:48¿Dijo sí?
00:18:50¡Genial!
00:18:51¡Genial!
00:18:54Ava, no te emociones demasiado.
00:19:02Boss, aquí tienes la información que querías.
00:19:07Ava Rodriguez es una reportera de News Weekly.
00:19:11Lo sé, sí.
00:19:13Y para su ex, James...
00:19:17...está trabajando en nuestro grupo.
00:19:19¿Quieres que haga algo como...
00:19:21...como un pequeño accidente?
00:19:24Podría dispararle.
00:19:25No, aún no.
00:19:27Si se deshace, lo haré yo mismo.
00:19:30Bien, y ahora por un tema urgente.
00:19:33Ava está a punto de entrevistar a Tom Smith.
00:19:36Es notorioso en Wall Street por ser un tonto gigante.
00:19:39¿Tenemos una reunión en la mesa hoy?
00:19:41Sí, y no puedes estar absenta.
00:19:44Lo sé.
00:19:45Vamos entonces.
00:19:52¡Hola, querida!
00:19:53Gracias, Sr. Smith, por aceptar esto.
00:19:55¿Empezamos la entrevista?
00:19:56Cuando estés listo.
00:19:58¿Qué crees que son las tendencias más importantes...
00:20:00...en la industria tecnológica hoy?
00:20:02Bueno, creo que hay muchas tendencias claves...
00:20:04...en la industria tecnológica.
00:20:06Primero, la inteligencia artificial...
00:20:09...y el aprendizaje de máquinas.
00:20:11Y segundo, la tecnología de la tecnología.
00:20:14Y tercero...
00:20:16...la tecnología de la tecnología.
00:20:18La inteligencia artificial y el aprendizaje de máquinas.
00:20:31Bueno, gracias, Sr. Smith.
00:20:33Voy a llamar a tu secretario para hacer las transcripciones.
00:20:36¿Por qué tan asustado?
00:20:38Toma un café.
00:20:40He estado trabajando mucho.
00:20:48¿Tienes algún problema?
00:20:50No.
00:20:52¿Tienes algún problema?
00:20:54No.
00:20:56¿Tienes algún problema?
00:20:58No.
00:21:00¿Tienes algún problema?
00:21:02No.
00:21:04¿Tienes algún problema?
00:21:06No.
00:21:08¿Tienes algún problema?
00:21:10No.
00:21:12¿Tienes algún problema?
00:21:14No.
00:21:16¿Tienes algún problema?
00:21:18No.
00:21:26Bien.
00:21:28La reunión está aprovechada.
00:21:35¿Por qué me siento tan asustada?
00:21:38¿Dónde estoy?
00:21:41¡Cierto!
00:21:43Una entrevista con Tom Smith.
00:21:45¡Tengo que salir de aquí!
00:21:48Bueno, hasta la próxima, Sr. Smith.
00:21:54¿Por qué nos arrastraste?
00:22:00¿Sabes cuántas mujeres me encantan pasar una hora conmigo?
00:22:05Lo siento, pero en realidad estoy aquí para trabajar.
00:22:09Te hueles delicioso, chica.
00:22:11Por favor, déjame tener un poco de respeto o...
00:22:15¿O qué?
00:22:16O llamaré a la policía.
00:22:17No seas tonta, chica.
00:22:18Te estoy ofreciendo una gran oportunidad.
00:22:20¡Maldita sea!
00:22:21¡Tía!
00:22:27¡Sr. Smith!
00:22:28¡Sr. Fisher necesita verte! ¡Es urgente!
00:22:32¡Ava!
00:22:36¿Estás bien?
00:22:41Sr. Fisher, qué placer verte.
00:22:43¿Estás...?
00:22:44¿Qué diablos le hiciste a ella?
00:22:45No lo entiendas mal, es solo una entrevista.
00:22:48Te sugeriría que empieces a contar la verdad.
00:22:51Solo tuvimos un poco de té verbal.
00:22:53Con un poco más para hacerla más emocionante.
00:22:56A partir de ahora,
00:22:57el Grupo Fisher está terminando todos los contratos con tu compañía.
00:23:00Y eso es para ti personalmente.
00:23:02Serás prosecutado.
00:23:03No, Sr. Fisher, por favor.
00:23:05Perdóname, por favor.
00:23:06Sr. Fisher, podemos hablar de esto.
00:23:09¿William?
00:23:11Hola.
00:23:12¿Estás bien?
00:23:13Estoy muy caliente.
00:23:14Abrazo.
00:23:17Puedes sentarte un poco
00:23:19y descansar un poco, ¿vale?
00:23:21No me dejes sola.
00:23:22Quédate conmigo.
00:23:24Ava.
00:23:26Mira a mí.
00:23:28¿Lo entiendes?
00:23:29Sí.
00:23:31¿Qué pasa?
00:23:33¿Estás bien?
00:23:35¿Estás bien?
00:23:36¿Estás bien?
00:23:38¿Sabes quién soy?
00:23:42Eres William.
00:23:43Eres mi esposo.
00:23:57No, no, no.
00:23:58Esto no puede ser cierto.
00:24:00Quiero que estés totalmente consciente de esto.
00:24:02No quiero que te arrepientes de nada.
00:24:05Hola.
00:24:06Hola.
00:24:08¿Estás lista?
00:24:09Sí.
00:24:18Hola, hola.
00:24:19¿William?
00:24:20Sí, estoy aquí.
00:24:21¿Qué pasó?
00:24:22Hey, descansa un poco.
00:24:23Toma un baño.
00:24:24Está bien.
00:24:25Todo está bien.
00:24:26Fui a la entrevista y...
00:24:27y el resto es una mezcla.
00:24:30Estoy aquí.
00:24:31Siempre estaré aquí, ¿vale?
00:24:33Gracias, William.
00:24:34Siempre le digo gracias.
00:24:36Está bien.
00:24:37Sólo toma un baño.
00:24:38¿Por eso?
00:24:40Sí, claro.
00:24:43Voy a estar de vuelta, ¿vale?
00:25:04¿Qué diablos?
00:25:07¿Qué me hizo William?
00:25:10¡William, tío!
00:25:11¡Maldito!
00:25:14¿Qué?
00:25:24Lo siento por la incomprensión.
00:25:28Gracias a Dios.
00:25:29Sabes, has estado bastante duro conmigo esta mañana.
00:25:34¡Buenos días, cariño!
00:25:36Hola, mamá.
00:25:37¿Cómo te duermiste esta noche?
00:25:39Debería haberte cansado.
00:25:42Sí, fue un poco duro esta noche.
00:25:47¿William?
00:25:48¿Te dolió?
00:25:49¡Llama al Dr. Brown!
00:25:50No, no, no.
00:25:51Es Fiona.
00:25:52Está bien, está bien.
00:25:54Te enojo, gente joven.
00:25:57¿Sabes qué, Ava?
00:25:59La mamá y yo vimos a William llevándote a casa esta noche.
00:26:01Sabía que estaban muy cerca.
00:26:03Mamá, no es así, ¿vale?
00:26:06¿En serio?
00:26:09¿Necesitas ir a ver a un médico?
00:26:10No seas tímida.
00:26:11No, mamá, no es así.
00:26:13No seas tímida.
00:26:14No importa.
00:26:15Estoy muy llena.
00:26:16Tengo que irme.
00:26:20Mamá, ¿por qué tienes que estar así?
00:26:32Ava, has terminado la entrevista con Tom Smith ya.
00:26:37Muy bien hecho.
00:26:39He oído que Tom Smith raramente da entrevistas.
00:26:42Me pregunto cómo lo has conseguido acceder.
00:26:45No hice nada.
00:26:47Oh, así que solo usaste tu cara bonita.
00:26:52No me acuse falsamente.
00:26:55Me pregunto cómo lo has conseguido acceder.
00:26:57¿No te acordaste?
00:26:59Para ser sincera, no estaba muy segura de por qué se acordó tan rápidamente.
00:27:03Pero luego, después de la reunión,
00:27:06se volvió bastante toquilla.
00:27:08Eso es ridículo.
00:27:09¿Por qué Tom Smith te interesa?
00:27:13Claramente lo sedujiste.
00:27:16Ava, realmente espero que no te hagas un desastre.
00:27:19Para ser clara, el compañero de Mr. Smith es uno de nuestros grandes inversores.
00:27:28¿Tom Smith fue detenido por asesinato sexual?
00:27:41¡Genial!
00:27:43¡Genial!
00:27:45¡Buen trabajo, Ava!
00:27:47Te envío a recibir una entrevista y te metes en la cárcel.
00:27:51No hice nada malo.
00:27:53Tom Smith es un negativo mensaje ahora.
00:27:57Esta entrevista es inútil para nosotros.
00:27:59Solo quedará en nuestra reputación.
00:28:02Y no hay manera de que invierte en nuestro papel.
00:28:06Pero lo mereció.
00:28:08¿Merecido o no?
00:28:11Sin su inversión, no tenemos dinero.
00:28:14¿Quién va a pagar nuestros salarios?
00:28:15¿Tú?
00:28:18A menos que encuentres a otro inversor,
00:28:20te envías a la cárcel.
00:28:22¿Qué está pasando aquí?
00:28:25Mr. Wilson,
00:28:27estaba disciplinando a mi escuadrón inútil.
00:28:31No afectará nuestra colaboración, no te preocupes.
00:28:36Pero Kathy será la líder del departamento.
00:28:40¿Quién se va a enviar a la cárcel?
00:28:43¿Ava?
00:28:45Te daré la oportunidad de disculparme.
00:28:48La Fischer Group está invirtiendo en tu papel.
00:28:52Sabes qué hacer.
00:28:58No estoy disculpándote.
00:29:00No hice nada malo.
00:29:02Bien.
00:29:03Asegúrate de tus morales pobres.
00:29:06Ava,
00:29:07Mr. Wilson te está dando una oportunidad.
00:29:10¿No quieres ser una buena periodista?
00:29:12Ese no es el tipo de periodista que quiero ser.
00:29:16Puedes ser talentosa,
00:29:18pero puedes ser reemplazada en un segundo.
00:29:21Chica tímida,
00:29:22aprende a compromisar con la sociedad.
00:29:25Me gustaría no ser una periodista en general.
00:29:28Claramente no aprecia esta oportunidad.
00:29:32Parece que la Fischer Group no quiere que estés aquí.
00:29:33No me importa.
00:29:35Saquete de aquí.
00:29:36Serás descargado por toda la industria del periodismo.
00:29:41Ustedes tres deberían estar descargados.
00:29:44¿William? ¿Qué estás haciendo aquí?
00:29:47Está bien.
00:29:51Así es como Newsweekly trata a sus empleados.
00:29:54Disculpenme, soy el líder aquí.
00:29:56Soy la que llama los tiros.
00:29:59Y yo represento a la Fischer Group.
00:30:01Estamos invirtiendo en tu papel.
00:30:03Y tengo todos los derechos
00:30:05de decir cuáles empleados pueden quedarse.
00:30:08¿Y qué puedes hacer?
00:30:14Soy el CEO de Fischer Group.
00:30:17Y vine aquí intentando invertir en tu compañía.
00:30:20Pero después de ver esto,
00:30:22no vas a poder.
00:30:25Señor Fischer,
00:30:26lo siento, no me di cuenta que estés aquí.
00:30:29No, no, no.
00:30:30Lo siento, no me di cuenta que estés aquí.
00:30:33Puedo explicar...
00:30:34No, no, no.
00:30:36¿Qué?
00:30:37Está mintiendo.
00:30:40El CEO de Fischer Group.
00:30:44Ni siquiera te he visto en la oficina.
00:30:46Puede que no estés a un nivel suficiente.
00:30:48Soy un executivo.
00:30:50Soy un gestor de departamento.
00:30:54Sé que estás poniendo en marcha una identidad falsa
00:30:56para salvar a tu novia aquí.
00:30:58No nos pongas a los tontos.
00:31:00Para de mentirle a los fraudes.
00:31:03Gracias, James.
00:31:04Casi me he enloquecido.
00:31:07De todos modos,
00:31:08Ava ya ha sido asesinada.
00:31:10Así que,
00:31:11te sugeriría que la ayudes a parar las cosas y salir.
00:31:16¡Señor!
00:31:17James Wilson.
00:31:18No esperaba verte tan temprano.
00:31:21Señor, aquí está la información que le pediste.
00:31:23Gracias.
00:31:29¿Mi esposo es William Fischer?
00:31:33¿El billonario William Fischer?
00:31:36Te daré todo lo que quieras.
00:31:37Dinero, casa, dinero.
00:31:40Te puedo pagar $50,000 por mes.
00:31:42¿Estos son todos tus coches?
00:31:44La mayoría de ellos.
00:31:45Algunos de ellos son amigos.
00:31:48¿William?
00:31:49¿Señor William Fischer?
00:31:52Lo siento.
00:31:53No te reconocía.
00:31:55Está bien.
00:31:56No te encargo.
00:31:58Por eso.
00:32:00Gracias, señor.
00:32:02Pero has estado usando tu posición
00:32:03para tu ganancia personal.
00:32:04Has estado arriesgando fondos de inversión
00:32:06y comprándote un coche.
00:32:08¿Tengo razón?
00:32:10Eh...
00:32:11Yo...
00:32:13Quiero decir...
00:32:14La evidencia está aquí.
00:32:15¿Quieres que...
00:32:16No, no, no.
00:32:17Yo...
00:32:19Confío.
00:32:21¡Estás encargado!
00:32:23¡Estás encargado!
00:32:27Desde ahora en adelante,
00:32:28News Weekly es parte del grupo de Fischer.
00:32:32¡Estoy tan feliz de ser tu empleado, señor!
00:32:35Ambos de ustedes.
00:32:36Ustedes dos no se han cortado de ser periodistas.
00:32:39Los periodistas deben ser éticos y honestos.
00:32:41Y ustedes dos no lo son.
00:32:43¡Estás encargada!
00:32:44¡Inmediatamente!
00:32:52¡James, eres un idiota!
00:32:55¿Qué?
00:32:56¿Cómo no reconoces a tu propio jefe?
00:32:58Deberías haberlo conocido
00:32:59la primera vez que estaba con Ava.
00:33:01Lo siento, Kathy.
00:33:03¿Qué vamos a hacer?
00:33:05No podemos dejar que se vayan con eso.
00:33:06No puedo creer que Ava sea tan tonta.
00:33:08No es maravilloso
00:33:09que no estuviera interesada en Tom Smith.
00:33:11¿Cuándo Ava se fue con William?
00:33:13Debe haberme traicionado.
00:33:16Tienes razón.
00:33:18William Fischer tiene una fiancea.
00:33:20La conozco.
00:33:21Mia Kaufman.
00:33:23Ava debe haber seducido a William.
00:33:28Oh, Kathy.
00:33:29Siempre sabes lo que hacer.
00:33:32Ava es tan tonta.
00:33:39Hola, Mia.
00:33:41¿Cómo está?
00:33:42¿Dónde van?
00:33:49Gracias, Kathy.
00:33:51Sé lo que voy a hacer.
00:34:12¿Está bien?
00:34:13¿William?
00:34:15¿Qué estás haciendo aquí hoy?
00:34:17He notado algunas discrepancias
00:34:18en el informe de James.
00:34:20Y vine a por ti.
00:34:22Pensé que te darían un duro tiempo.
00:34:24Hubo un momento hoy
00:34:25en el que pensé que mi carrera había terminado.
00:34:28Gracias.
00:34:30Al respecto de James,
00:34:32nunca sabía que él podría ser
00:34:33una persona tan valiosa.
00:34:35¿Por qué?
00:34:37¿Por qué?
00:34:39¿Por qué?
00:34:40James.
00:34:41Nunca sabía que él podía ser
00:34:42tan malvado y arrogante.
00:34:45Él...
00:34:46tenía un plan.
00:34:48No puedo creer que seas William Fischer.
00:34:51El William Fischer.
00:34:54Ni siquiera sabías el nombre de tu propio marido.
00:34:57Pensé que era el mismo nombre.
00:35:01¿Esto significa que todos esos coches
00:35:03en el garaje son tuyos?
00:35:05No, son de verdad mis amigos.
00:35:07No me gusta recoger coches.
00:35:09No me gusta borrar mi helicóptero.
00:35:12Entonces,
00:35:13¿es esto lo que es ser rico?
00:35:15No lo sé, tal vez.
00:35:17He oído que las personas ricas
00:35:18se casan en su propia clase social.
00:35:21¿Tienes una fiancée?
00:35:37¿Quién eres tú?
00:35:39Solo te estoy enseñando una lección.
00:35:41Soy Mia Kaufman.
00:35:43Has oído de la familia Kaufman, ¿no?
00:35:47Quizás no.
00:35:49Después de todo,
00:35:50eso no es un círculo que puedes acceder.
00:35:53Mi abuelo y la abuela de William
00:35:55son amigos de verdad.
00:35:57William y yo crecimos juntos.
00:35:59¿Entonces qué?
00:36:01No te metas en mi casa.
00:36:04No será tuya más.
00:36:06¿Qué te hace pensar eso?
00:36:09William y yo nos enamoramos de verdad.
00:36:12Mi abuelo, su abuela y Fiona.
00:36:15Todos nos apoyarán.
00:36:17¿Estás segura de eso?
00:36:19Por supuesto.
00:36:21Sólo está contigo temporalmente.
00:36:23Así que te sugeriré que dejes a ASAP.
00:36:26William es mío.
00:36:28Entonces, ¿por qué él y yo estamos casados?
00:36:31¿Qué?
00:36:36Sí, creo que me olvidé en la coc...
00:36:40¿Mia, qué haces aquí?
00:36:43¿Estás casado?
00:36:45Sí.
00:36:47Déjame presentarte.
00:36:49Esta es mi esposa, Eva.
00:36:51¿Estás bien, Eva?
00:36:53Apóloga a ella ahora, Mia.
00:36:55¿Por qué debería apologizarme?
00:36:58William, eres mi fiancé.
00:37:01Si no fuera por Kathy,
00:37:02¿cuánto tiempo estabas planeando
00:37:04guardar esto de mí?
00:37:05Mia, nunca te he decepcionado.
00:37:06Y déjame recordarte que no estamos casados.
00:37:08Bueno, todo el mundo dice que me vas a casar.
00:37:11Dios mío, eso fue solo una broma
00:37:12que nuestros antepasados dijeron
00:37:13cuando estábamos creciendo
00:37:14y nadie lo creyó, solo tú.
00:37:16No me importa.
00:37:17¡Debes casarme!
00:37:18¡Divórcala!
00:37:20Mia, todos somos adultos en este punto.
00:37:22Todos somos responsables
00:37:23de nuestras propias elecciones.
00:37:24Y yo...
00:37:26me casé con Eva.
00:37:28Y la amo.
00:37:32Te vas a arrepentir de esto.
00:37:39So, you do have a fiancé.
00:37:41Just like in those short drama videos.
00:37:44Well, I've never thought of it like that.
00:37:47I don't know what's true
00:37:48and what's a lie with you men.
00:37:49I don't trust you.
00:37:51Please, I can explain, Eva.
00:37:53Just...
00:37:57Sir, tomorrow is the Fisher's Gala.
00:38:01Here's the guest list.
00:38:04I see.
00:38:05Envié la mejor ropa
00:38:07con una jubilación que corresponda a Eva.
00:38:09Entendido.
00:38:10La satisfacción está garantizada.
00:38:14Te amas mucho a tu esposa, ¿verdad?
00:38:17Solo desearía que no me engañara.
00:38:36Dios mío.
00:38:38Me encanta.
00:38:39Nunca vi una ropa tan maravillosa.
00:38:45Para la Fisher's Gala.
00:38:48Cálmate, Eva.
00:38:50No puedes enamorarte de William Fisher.
00:38:54Solo haré un buen show.
00:39:05¿Qué pasa?
00:39:20Todo el mundo está mirándote.
00:39:24William.
00:39:26¿Quién es ella?
00:39:27Maestra Linda, déjame presentarte.
00:39:29Esta es mi esposa, Eva.
00:39:32Es muy agradable conocerte, Linda.
00:39:34Eva.
00:39:35Eva...
00:39:37¿Cuál es tu nombre?
00:39:39Rodríguez.
00:39:41¿Rodríguez?
00:39:43Sí, Rodríguez.
00:39:45¿Cómo te llamas?
00:39:46Linda.
00:39:48Linda.
00:39:50Linda.
00:39:51¿Rodríguez?
00:39:53Nunca la había oído.
00:39:56William.
00:39:58Mia es mejor.
00:39:59No solo para ti, sino para el negocio familiar.
00:40:03Eres un hombre ambicioso, justo y joven.
00:40:09Sabes lo que hacer.
00:40:16No escuches a ella.
00:40:22¿Adónde vamos?
00:40:26Todos.
00:40:28Me gustaría hacer un anuncio.
00:40:30Yo, William Fisher,
00:40:32acabo de casarme con Eva Rodríguez.
00:40:45Buen trabajo, hijo.
00:40:47Siempre estaré a tu lado.
00:40:52¿Café?
00:41:00¿Café?
00:41:09¿Café?
00:41:12No, no, no puede ser café.
00:41:14Debería estar tomado.
00:41:18¿William?
00:41:19Hola.
00:41:21Hola.
00:41:25Ella parece como mi hija.
00:41:28Casi igual.
00:41:31Enhorabuena, William.
00:41:33Gracias, déjame presentarte a mi esposa.
00:41:35Eva, este es mi abuelo Kaufman.
00:41:37David.
00:41:38Un placer conocerte, David.
00:41:39Eres el abuelo de Mia, ¿verdad?
00:41:43Y...
00:41:44Pensé que podrías estar un poco insatisfaciente con mi no casarme con Mia.
00:41:48Tu y yo nunca fuimos un buen partido.
00:41:51No soy tímido,
00:41:53a la vez que Linda.
00:41:56¿Puedo seguirte un momento?
00:41:57Quiero presentarte a mis viejos amigos.
00:41:59¿Está bien?
00:42:00Sí, eso suena bien.
00:42:01¿Por qué no salimos de la silla del bar?
00:42:03No tomes demasiado.
00:42:06¿Viste la preocupación de tu nueva esposa?
00:42:08Ah, sí.
00:42:10Gracias a Dios, siempre guardo esta pila conmigo.
00:42:19Salud, Eva.
00:42:21¿Qué estás haciendo aquí?
00:42:25Estoy celosa, Eva.
00:42:27Ahora todo el mundo sabe que tú y yo estamos casados.
00:42:30Fue mi oportunidad.
00:42:32¿Y tú?
00:42:33¿Y tú?
00:42:34¿Y tú?
00:42:35¿Y tú?
00:42:37Fue mi oportunidad.
00:42:39Deberías haberlo dado cuenta antes.
00:42:41William no te gusta.
00:42:43Creo que tienes razón.
00:42:45Lo he perdido.
00:42:46¿Cómo estás, Eva?
00:42:48¿Disfrutas de la fiesta?
00:42:50Sí, es una noche muy bonita.
00:42:52Oh, maravillosa.
00:42:54Oh, tengo algunos invitados esperando para mí.
00:42:56Pero si necesitas algo, déjame saber.
00:42:59Mia,
00:43:00sé que eres muy amable con Eva, ¿verdad?
00:43:03Por supuesto, Santa Fiona.
00:43:05Disculpe.
00:43:14Con un beso,
00:43:16no puedes convertirte en una mujer como nosotras.
00:43:20Tienes razón.
00:43:21Realmente eres una joven muy graciosa.
00:43:25¿Puedo preguntarte otras preguntas sobre él?
00:43:28No.
00:43:29¿Por qué debería contarte?
00:43:32¿Tiene otras esposas?
00:43:35Por supuesto que no.
00:43:36¿No le crees?
00:43:37¿Por qué lo casaste?
00:43:38Bueno, entonces...
00:43:40¿Quién es ese?
00:43:42Lo siento, William.
00:43:44No quería enfadarte.
00:43:45¿Pensaba que era tan idiota como no ver lo que hizo?
00:43:50¿Qué chica?
00:43:52Ese es el Sr. Ryan.
00:43:53Debe estar alucinando.
00:43:56Lo siento.
00:43:57Ahora veamos qué sucede.
00:44:06Hola, cariño.
00:44:07Hola, cariño.
00:44:13Eva, después de esta noche, nadie te apoyará.
00:44:22¿Qué diablos?
00:44:26¿Por qué todo alrededor de mí está moviendo?
00:44:31¿Qué va a pasar con ella?
00:44:33Ella se ha metido muy bien en esta.
00:44:36Estoy tan caliente.
00:44:38Dios mío, ¡vamos a bailar!
00:44:40¡Música!
00:44:45¿Quién es ella?
00:44:46Esa es mi novia.
00:44:48Espero que sea ella.
00:44:50Siempre me dice cosas malas.
00:44:55Chica, ¿qué estás haciendo?
00:44:58¡Solo cálmate!
00:45:00¡Fiona, ven aquí!
00:45:03¡Papá!
00:45:04¡William!
00:45:05¡Solo está ahí!
00:45:08¡Llamen al Dr. Brown!
00:45:11Lo siento a todos.
00:45:12Por favor, perdónenme por su comportamiento.
00:45:22Lo siento, Sr. Kaufman.
00:45:24Se lo cuidaremos.
00:45:26Chica tonta, ¡sólo sígueme!
00:45:29Está bien, Papá David.
00:45:31El Dr. Brown lo cuidará.
00:45:32¿Quieres una bebida mientras?
00:45:34Sí, por favor, gracias.
00:45:38Lo siento, Eva.
00:45:40Lo siento por Mía.
00:45:41No debería haberte tratado así.
00:45:43Papá, debería apologizar.
00:45:45No entiendo.
00:45:47Vi a Mía poner una pila en mi bebida,
00:45:49así que la cambié cuando no estaba mirándome.
00:45:53¡Esa chica!
00:45:54¿Qué voy a hacer con ella?
00:45:56¡Traté de educarla bien!
00:45:58Papá, no es tu culpa.
00:46:00¡La arruiné!
00:46:02Eso es lo que deben hacer los padres.
00:46:05Siempre veo estos memes en las redes sociales
00:46:08sobre los padres.
00:46:10¿Los padres?
00:46:12Me gusta ese término, sí.
00:46:14Suficientemente de mí.
00:46:15Cuéntame de ti misma.
00:46:16¿Qué edad tienes, querida?
00:46:1825.
00:46:19¿25?
00:46:20Es la misma edad que yo.
00:46:22¿Cuándo naciste?
00:46:23El 1 de marzo.
00:46:25El 1 de marzo de 1999.
00:46:28¡Exactamente lo mismo!
00:46:36¿Qué es tan divertido?
00:46:37Mía y yo nacimos el mismo día.
00:46:40Eso es muy extraño.
00:46:42Ustedes definitivamente no son iguales.
00:46:44Lo siento por Mía.
00:46:46Lo siento.
00:46:47No es tu culpa, papá.
00:46:49Desearía tener una hija como tú.
00:46:52Nunca conocí a mi papá,
00:46:54tal vez puedas ser como yo.
00:46:56¿En serio?
00:46:57Me gustaría eso.
00:46:59Bueno, soy un viejo pobre hombre,
00:47:02así que asegúrese de venir a verme algún día, ¿eh?
00:47:05No hay problema.
00:47:06¡De acuerdo!
00:47:07Bueno, probablemente debería ir a ver a Mía.
00:47:14Papá David,
00:47:15te gusta mucho.
00:47:17¿Estás celoso?
00:47:20¿Y qué si digo que lo soy?
00:47:25El día anterior.
00:47:35¿Esos bebidas que hiciste esta noche?
00:47:39¡Esos eran muy buenos!
00:47:41No deberías haberte divertido demasiado.
00:47:45¿Puedes creerlo?
00:47:46Mía es tan mala.
00:47:50Intentó drogarme.
00:47:53Pero lo logré.
00:47:55¡Es tan mala!
00:47:58Aquí.
00:47:59Sólo bebas agua.
00:48:00Lo siento, no te protegí mejor.
00:48:02No importa.
00:48:03No me importa.
00:48:04Bien.
00:48:06¡Oh!
00:48:22Gracias, William.
00:48:25¿Gracias por qué?
00:48:27Por decir la verdad.
00:48:29No deberías estar tan malo conmigo.
00:48:32Mira, nunca intenté
00:48:34esconder o fabricar nada de ti.
00:48:38Y tú eres mi esposa.
00:48:41En contrato o no,
00:48:44esas son las cosas.
00:48:53Ahora.
00:49:05¿Por qué no me tocaste antes?
00:49:10Quería que...
00:49:13no lo arrepientes.
00:49:15Quería que estuvieras totalmente consciente.
00:49:18No soy un hombre autóctono.
00:49:21No soy un hombre autóctono.
00:49:41¿Cuándo llegará Linda?
00:49:43No es demasiado tarde.
00:49:45Tengo la sensación de que no me gusta.
00:49:48No, no importa.
00:49:49Solo...
00:49:50a ti mismo.
00:49:51¿De acuerdo?
00:49:56¡Linda!
00:49:58Es tan maravilloso verte de nuevo.
00:50:03La primera vez que nos conocimos,
00:50:05has creado un gran estorbo.
00:50:08Sí.
00:50:10Lo siento por eso.
00:50:14Mamá, no fue culpa de Eva.
00:50:16¿Eva fue la que causó el problema?
00:50:22Eva no hizo nada malo.
00:50:25Bueno, veo que los tres de ustedes
00:50:27están de la misma izquierda.
00:50:31Bien.
00:50:33Debo admitir que Nia
00:50:35tiene un estilo...
00:50:37misterioso.
00:50:40Eva es una chica amable.
00:50:44Pero la amabilidad sola
00:50:46no es suficiente para nuestra familia.
00:50:49Debe ser...
00:50:52más refinada.
00:50:59Desde hoy,
00:51:01te enseñaré a ser una...
00:51:03señora adecuada.
00:51:05Por supuesto que lo haré.
00:51:14¡Hey!
00:51:36Fiona.
00:51:38¿Me siento mal?
00:51:40Bueno...
00:51:43aún no eres buena, pero...
00:51:46yo no era buena cuando empecé tampoco.
00:51:49Continúa practicando, Eva.
00:51:51Lo aprenderás.
00:51:56Eva, Eva, no necesitas hacer esto.
00:51:59Ven conmigo.
00:52:01Te enseñaré algo.
00:52:14No deberías cambiar quién eres.
00:52:18O perderás lo que te hace especial.
00:52:22Aún recuerdo a mi mamá
00:52:24haciendo estas cosas para favorecer a Linda.
00:52:26Y no quiero que lo hagas de nuevo.
00:52:44Hey.
00:52:45Hay un juego esta noche.
00:52:47Deberías venir.
00:52:49Ok.
00:53:00Ahí va.
00:53:05Salud.
00:53:07¿Hola?
00:53:08¿Estás bien?
00:53:14La misma cara.
00:53:17La misma voz.
00:53:20Las mismas expresiones.
00:53:23Oh, Katrina.
00:53:26¿Puede que todo sea...
00:53:28una coincidencia?
00:53:31¿Puede que todo sea...
00:53:33una coincidencia?
00:53:45Un bizcocho.
00:53:47Oh, gracias, tío.
00:53:56¡Es increíble! ¡Me encanta!
00:53:58Es mi hija favorita.
00:54:00¿Podemos comer?
00:54:01¡Claro!
00:54:25No, no, por supuesto que sí.
00:54:27Es solo un regalo.
00:54:29Te lo guardarás.
00:54:31Bueno, ya está tarde.
00:54:33Debería irme.
00:54:34Por supuesto, mi hija.
00:54:35Gracias por el café.
00:54:36De cualquier manera.
00:54:40Tom.
00:54:41Quiero que tomes la copa.
00:54:42Ve a ver si encuentras un cabello.
00:54:44Llévalos al laberinto.
00:54:47¿Señora?
00:54:48Ava visitó esta mañana.
00:54:50¿Ava?
00:54:51¿Qué está haciendo esa mierda aquí?
00:54:53El Sr. Kaufman la invitó.
00:54:55Incluso le regaló jubilados caros.
00:54:59Es el regalo de tu madre.
00:55:01¿Esa chica pequeña?
00:55:04¿Por qué el tío le gusta a ella?
00:55:06¡Es injusto!
00:55:07Y yo también.
00:55:08¿Por qué?
00:55:09¿Por qué?
00:55:10¿Por qué?
00:55:11¿Por qué?
00:55:12¿Por qué?
00:55:13¿Por qué?
00:55:14Es injusto.
00:55:15Y tengo miedo de que haya una cosa más urgente.
00:55:19¡Vamos!
00:55:20¡Dime!
00:55:21El Sr. Kaufman pidió a su asistente que tomara muestras de su DNA.
00:55:24¿Qué quieres decir?
00:55:25¿Crees que es su hija?
00:55:28Tengo miedo de que sea así.
00:55:30¡No puede ser!
00:55:31Emma, ayúdame.
00:55:33Sé a dónde va nuestro abogado.
00:55:38Te daré $10,000.
00:55:40Dime la adresa.
00:55:45Ella robó a mi esposa.
00:55:47Mi hija pequeña robó mi vida.
00:55:59Es una hermosa caja.
00:56:01¿Es un regalo?
00:56:02Oh, hola, William.
00:56:03Estaba a punto de hablar contigo.
00:56:05Sí, es de mi abuelo David.
00:56:09Es un regalo bonito.
00:56:14¿No te gusta?
00:56:16Es demasiado precioso.
00:56:17No puedo aceptarlo.
00:56:19Bueno, David debe tener sus razones.
00:56:22Pero no soy su hija.
00:56:25Si mi pregunta es correcta, entenderá por qué su abuelo lo hizo.
00:56:30Tienes un secreto que no me estás contando.
00:56:33¿Tal vez?
00:56:34¡Dime!
00:56:36Lo sabrás pronto.
00:56:38Bien.
00:56:39No me interesa nada.
00:56:45Día 2
00:56:49Vea qué hospital Mia y Avril nacieron.
00:56:52Quiero que encuentres a tu abuelo David.
00:56:56Y a Mia.
00:56:57Sí, jefe.
00:57:05Hola, doctor.
00:57:06Lo siento, estoy fuera ahora.
00:57:08Buscando un trabajo, ¿verdad?
00:57:10¿Tienes algún test?
00:57:11¿Qué quieres?
00:57:15Cuéntame.
00:57:17¿Te gustaría hacer un poco más de harina?
00:57:21Te daré $100,000.
00:57:23¿Qué me estás pidiendo?
00:57:26Haga otro examen sobre esto.
00:57:28Y asegúrate de que los resultados coincidan con el cliente.
00:57:32¿Entiendes?
00:57:37Este es el depósito.
00:57:40Te daré el resto cuando el trabajo esté terminado.
00:57:45¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
00:57:48Soy un cofman.
00:57:49Tienes mi orden.
00:58:11Señor.
00:58:12Aquí está tu mensaje.
00:58:14Gracias, John.
00:58:21No es un partido.
00:58:34Señora.
00:58:35El señor Coffman está devastado.
00:58:38Pobre abuelo.
00:58:40Déjalo sufrir un poco.
00:58:42Afortunadamente, lo robó el médico.
00:58:44No sé qué sucedería.
00:58:47Si alguien nos oye, vamos a estar en problemas.
00:58:49Claro, señora.
00:58:51Pero, ¿son un partido?
00:58:53¿A quién le importa?
00:58:55Abuelo nunca va a saber.
00:59:05¿Cómo está?
00:59:07Señor, encontré que Eva Rodríguez y Mia Coffman
00:59:11nacieron en el mismo día, en el mismo hospital.
00:59:16Sus casas estaban justo al lado.
00:59:18Eso es muy interesante.
00:59:21Lo sé.
00:59:22Y aquí están los resultados de su DNA.
00:59:38¿Estás bien?
00:59:40¿Estás bien?
00:59:42¿Estás bien?
00:59:44¿Estás bien?
01:00:05El cliente que intentas llegar no está disponible.
01:00:08Por favor, denle la llamada.
01:00:13Lo siento, señora.
01:00:15No estamos disponibles.
01:00:42¿Cómo se dice, te odio, en chino?
01:00:45¿Qué pasa?
01:00:47Solo me pregunto.
01:00:49¿A William?
01:00:53Déjame pensar.
01:00:55Es...
01:00:57Wu Shi Wan Ni.
01:00:59No, no, no.
01:01:01Es...
01:01:02Wu Hen Hai Ni.
01:01:04Wu Hen Hai Ni.
01:01:06Wu Hen Hai Ni.
01:01:08Cierto.
01:01:12Cierto.
01:01:18Wu Hen Hai Ni.
01:01:21¿Qué?
01:01:23Wu Hen Hai Ni.
01:01:28¿Estás confesando algo?
01:01:31Te amo también.
01:01:33¿Qué?
01:01:35Eso no es lo que quería decir.
01:01:37Fiona lo hizo a propósito.
01:01:39¿Qué estás intentando decir?
01:01:41¿Quieres cenar esta noche?
01:01:43¿Dónde estabas?
01:01:44Dios mío.
01:01:45¡Te odio!
01:01:46Lo siento.
01:01:47Estuve ocupado con el trabajo.
01:01:48Fue una cosa de último minuto.
01:01:50Lo siento.
01:01:53Bien.
01:01:55Te lo perdono.
01:01:57¿Por qué querías cenar conmigo?
01:02:01¿Recuerdas ese secreto que te mencioné?
01:02:05¿Qué secreto?
01:02:07Eres un cofman.
01:02:09¿Qué?
01:02:10¿Un cofman?
01:02:12¿Cómo puede ser eso?
01:02:14Harvey hizo algo de investigación.
01:02:16Encontramos que tú y yo nacimos en el mismo hospital, en el mismo día.
01:02:21La médica podría haber hecho un error.
01:02:34William.
01:02:36¿Por qué invitaron a mi abuelo y yo aquí?
01:02:38¿Tuviste un divorcio?
01:02:39Mia, no seas tan rara.
01:02:42¿Algo está mal?
01:02:44Te ves serio, ¿verdad?
01:02:46¿Qué pasó?
01:02:48Abuelo, estoy seguro de que has sido capaz de deducir que Ava es tu abuela.
01:02:56¿Cómo es posible?
01:02:58Ava y yo nacimos en el mismo hospital, en el mismo día.
01:03:02Sí, eso es cierto, pero no funciona.
01:03:05Hicimos un testo de DNA y...
01:03:07No corresponde.
01:03:09Porque eso es lo que quieren que veas, abuelo.
01:03:13¿A mí?
01:03:14¿Por qué me acusas?
01:03:16¿De qué mierda estás hablando?
01:03:19Tráelos.
01:03:28¿Quién es este?
01:03:29Esto es una fiesta de familia.
01:03:31¿No sabes quién es este?
01:03:32Por supuesto que no.
01:03:34¿Y por qué tiene tu cartel de bancos?
01:03:39Ahora que sabemos claramente por qué está aquí...
01:03:42...vámonos.
01:03:43Esta señora trató de bribearme.
01:03:45Admito que debería haber resistido la temptación.
01:03:48Estaba equivocado.
01:03:50Pero esto es tu verdadero reporte de prueba.
01:03:52Y los muestros que me enviaron el Sr. Kaufman...
01:03:55...fueron un par.
01:03:56¡Traitor!
01:03:57¿Cómo puedes hacer esto?
01:03:59Déjame recordarte que tus acciones son ilegales.
01:04:02Tienes suerte de que el Sr. William no te envía a la cárcel.
01:04:05¡Mía!
01:04:06¿Has hecho esto?
01:04:07¿Cómo podías?
01:04:09Soy tu abuelo.
01:04:11Soy un Kaufman.
01:04:12¡Son todos fraudes!
01:04:14Mía, nunca he pensado en deshacerte.
01:04:16Pero eres demasiado caliente.
01:04:19¡Vete a casa y quédate en confinamiento!
01:04:23¡No puede ser!
01:04:24¡No dejes que te engañen!
01:04:33¡No puedo creer que seas la hija de Catherine!
01:04:38¡Siente como si un sueño hubiera sido real!
01:04:40Y estoy muy disculpado de que tuviera a mi asistente a guardar el secreto de tu abuelo.
01:04:44Solo no quería que alguien otro empujara con los resultados.
01:04:47Bueno, tienes razón.
01:04:49Mía...
01:04:51Pero de todos modos...
01:04:53...la arruiné.
01:04:54No te preocupes por eso, abuelo.
01:04:57¡Tienes a nosotros ahora!
01:04:59Solo desearía que tus padres pudieran verte.
01:05:01Nunca pudieron conocer a su hija.
01:05:04Ava y yo estamos aquí por ti.
01:05:06Ambos.
01:05:08Ahora soy tu hija real.
01:05:11Gracias, Ava.
01:05:13No sé qué significa eso para mí.
01:05:29Señor, señora.
01:05:31El Dr. Brown vino hoy.
01:05:34La Srta. Fisher está empeorando.
01:05:36Quiere verte.
01:05:40Va a estar bien.
01:05:46Mamá.
01:05:47Háganme un beso.
01:05:54¿Qué dicen los médicos?
01:05:57Solo tengo dos meses.
01:06:01No digas eso, mamá.
01:06:02Te pondré el mejor equipo médico para ti, ¿de acuerdo?
01:06:06No hay necesidad.
01:06:09Sé mi situación.
01:06:13Ava.
01:06:15Sabía que tú y William se conocían antes.
01:06:19Pero todavía le ayudaste.
01:06:21Ahora los dos...
01:06:23...están profundamente enamorados.
01:06:26Puedo sentirlo.
01:06:30Vamos a cuidarnos bien, mamá.
01:06:33Desearía poder verte, bebé.
01:06:36Puedes usar mi nombre.
01:06:39No digas eso.
01:06:43Estará bien.
01:06:50Pobre Fiona.
01:06:52Realmente quería pasar más tiempo con ella,
01:06:54así que salí de trabajo temprano a propósito.
01:06:59¡Mamá!
01:07:00¡Estás temprano hoy!
01:07:01Sí, para Fiona.
01:07:02No quería que estuviera sola.
01:07:04No importa.
01:07:05El clima está tan lindo.
01:07:06¿Por qué no invitas al Sr. William a la cena?
01:07:08Oh, lo haría, pero...
01:07:10...tuve que preparar las comidas favoritas de Fiona para ella.
01:07:13Bueno, ¿qué tal mirar el sol?
01:07:15Lucy, el sol no se pone por otros cuatro horas.
01:07:18Mamá, ¿te gustaría ver algunas de las flores...
01:07:20...que estoy intentando en el jardín?
01:07:23Gracias.
01:07:24Tal vez mañana.
01:07:26Me siento un poco cansada.
01:07:38¿Qué estás haciendo?
01:07:39Estoy mirando mis películas favoritas de la realidad.
01:07:41¿Qué te pasa?
01:07:42¿Qué te pasa?
01:07:43¿Qué te pasa?
01:07:44¿Qué te pasa?
01:07:45¿Qué te pasa?
01:07:46¿Qué estás haciendo?
01:07:47Estoy mirando mis películas favoritas de la realidad.
01:07:50¡No me mires con ese rostro loco!
01:07:52Hola, Fiona.
01:07:58¿Te interesa explicar, mamá?
01:08:02Sí, puedo explicar.
01:08:04Solo quería unirme a vosotros dos.
01:08:07Fue en realidad la idea de Lucy.
01:08:10No culpes a alguien más.
01:08:12¿Fue tu plan de decepcionarme desde el comienzo?
01:08:15Me siento un poco cansada ahora mismo.
01:08:17Tengo una presión de sangre alta.
01:08:21Tengo ansiedad.
01:08:23Nunca tuve una novia.
01:08:25No seas tan duro con ella.
01:08:27Sí, sí.
01:08:28Está bien.
01:08:29Es verdad.
01:08:30Te llevó a pensar en Eva.
01:08:34Pero eso no significa que lo que hiciste fue cierto.
01:08:37Lo sé.
01:08:39Lo siento, Eva.
01:08:42De hecho, tenemos otras noticias para contarte.
01:08:47Eva es la hija de Catherine.
01:08:50¿Qué?
01:08:51¿Catherine quién?
01:08:55¿Catherine Kaufman?
01:08:57Sí.
01:08:59Descubrimos que Eva nació en el mismo día, en el mismo hospital que Mia,
01:09:04y se cambiaron de nacimiento.
01:09:06¡Dios mío!
01:09:09¡Qué día!
01:09:11Me siento mucho mejor ahora.
01:09:14Creo que puedo ver a mis hijos ir a la universidad.
01:09:28Eva, ¿tienes un segundo?
01:09:31Quiero invitarte a nuestro hogar.
01:09:33¿Qué quieres, Mia?
01:09:35Por mi abuelo.
01:09:36Sabes, mi abuelo está muy contento de haberte encontrado.
01:09:39Ha estado hablando de ti sin parar.
01:09:42¿Por qué no pasas más tiempo con él?
01:09:44Eso significaría mucho.
01:09:46Está bien.
01:09:47Voy a visitar a mi abuelo.
01:09:49Entonces, ¿qué tal dinero mañana por la noche?
01:09:51Podemos tener un buen desayuno de familia.
01:09:54Está bien.
01:09:55Voy a venir a dinero.
01:09:58Eso es dulce.
01:09:59Nos vemos entonces.
01:10:02¿Qué estás haciendo, Mia?
01:10:04Eva, ya estás terminada.
01:10:12Te agradezco mucho por invitar a Eva.
01:10:15Ahora tengo dos hijas.
01:10:20Abuelo, Mia, buenas tardes.
01:10:23Oh, no tenías que ser tan formal.
01:10:26Se ve delicioso.
01:10:27¿Para desayuno?
01:10:28Gracias.
01:10:29Ven, ayúdame.
01:10:30Gracias.
01:10:31¿Qué tal, cariño?
01:10:33A Eva.
01:10:35Bienvenida a casa.
01:10:36A Eva.
01:10:42William, quiero agradecerte por cuidar a Eva.
01:10:45Estoy muy contento de que tú también estés bien.
01:10:48Por supuesto.
01:10:49Disculpe.
01:10:50Tengo que ir al baño.
01:10:53Sabes lo que tienes que hacer.
01:10:55No hagas ningún error.
01:10:57Sí, señorita.
01:11:09¡Oh!
01:11:10¡Oh!
01:11:11¡Oh!
01:11:12¡Oh!
01:11:13¡Oh!
01:11:14¡Oh!
01:11:15¡Oh!
01:11:16¡Oh!
01:11:17¡Oh!
01:11:18¡Oh!
01:11:19¡Oh!
01:11:20¡Oh!
01:11:22¡Oh!
01:11:24¡Esto parece delicioso!
01:11:26¡Muchas gracias, Eva!
01:11:28Gracias.
01:11:35¡Absolutamente maravilloso!
01:11:47¿Papá?
01:11:48¡Papá!
01:11:49¡Papá!
01:11:50¿Qué le pasó a mi abuelo?
01:11:52No lo sé. ¿Tiene diabetes o asma o algo así?
01:11:55No, no lo tiene. Deberías haber envenenado el pastel.
01:11:58¿Envenenado? ¿A mí?
01:12:00¡Lo trajiste!
01:12:01¿Qué le hiciste a mi abuelo?
01:12:03¡Nada!
01:12:04¿En serio?
01:12:05Vamos a ver.
01:12:07Señorita, ¿qué deberíamos hacer?
01:12:11Necesitamos llamar a la policía o a un médico o algo así.
01:12:14No. Esto es un caso de familia.
01:12:16¿Qué te hace tan asustada, Mia?
01:12:21No te preocupes. Estará bien en unos minutos.
01:12:24Gracias, doctor.
01:12:26No tienes que pretender aquí.
01:12:28Debes ser el que lo envenenó.
01:12:31¿Cómo sabes que lo envenenó?
01:12:33No tiene diabetes, no tiene asma, nada.
01:12:36¿Qué más podría ser?
01:12:37Desde que pareces saber tanto,
01:12:39es muy claro que tú lo hiciste.
01:12:42La policía está abajo.
01:12:44Tienen algo de información para compartir.
01:12:47Veamos qué tiene que decir la policía.
01:12:50¡Vamos!
01:12:59OK. Encontramos que el señor Kaufman
01:13:01fue el único que tomó la mantequilla mezclada con...
01:13:03drogas.
01:13:04Suspechamos que fue un juego falso.
01:13:06¿Qué tipo de drogas fue la policía?
01:13:08Es complejo. Necesitamos más tiempo.
01:13:10Bueno, esperaremos los resultados.
01:13:12Si ustedes pueden ir a casa, yo voy a cuidar a mi abuelo.
01:13:15Cuando traje la mantequilla, la maestra la llevó a la cocina.
01:13:18Dijo que Mia tenía que ir al baño.
01:13:20¿Qué estabas haciendo?
01:13:26¿Estás dudando de mí?
01:13:28Si la mantequilla que traje fue envenenada,
01:13:30¿entonces por qué sólo la mantequilla de mi abuelo tenía drogas?
01:13:33Deberías haber puesto drogas en sólo la mantequilla de mi abuelo.
01:13:36OK, mejor habléis antes de que tomen a todos aquí para preguntar.
01:13:42Oficial, no puedo decirles nada.
01:13:45Vi a la señora Mia saliendo de la cocina después de hablar con esta maestra.
01:13:52¿Qué les dijeron?
01:13:55Recuerdo que la señora Mia le dijo...
01:13:59Sabes lo que tienes que hacer.
01:14:01No hagas ningún error.
01:14:03Sí, señora.
01:14:05Bueno, le estaba diciendo que haría un buen trabajo.
01:14:08¿No lo hice, Emma?
01:14:11La policía está llegando.
01:14:13El olor de las drogas va a esparcirse, incluso si las has lavado cien veces.
01:14:18Confío, señor.
01:14:20La señora Mia me dio la droga y me instó a ponerla en el plato de Mr. Kaufman.
01:14:23Por favor, espérenme.
01:14:25¡Me está filmando!
01:14:29¿Cómo puede hacerme esto?
01:14:31¡Me estás filmando!
01:14:32Señora, estoy diciendo la verdad.
01:14:35¡No!
01:14:36¿Cómo puedo hacer esto a mi propia familia?
01:14:39¡Es ella la que mató a mi abuelo!
01:14:41La señora Mia ha sido celosa de Ava desde que su plato de cambiar los reportes de DNA fue descubierto.
01:14:46Está tratando de sacarla de Ava.
01:14:48¡Cállate!
01:14:51Ambos de ustedes son suspectos.
01:14:53Necesitan cooperar con nuestra investigación.
01:14:55Necesitan venir conmigo.
01:14:56¿Es por eso que me invitaron aquí?
01:14:58¿Para filmarme?
01:14:59¡No!
01:15:00¡No, ella está mentiendo!
01:15:01¡Es una locura!
01:15:03Bien, necesitas ir a la policía y pedir su caso.
01:15:06¡No, no me puedes llevar!
01:15:08¡No, no voy con ti!
01:15:10¡Te vas a pagar por esto!
01:15:12¿Estás bien?
01:15:13¡Abuelo!
01:15:14¡Ayuda!
01:15:15¡Abuelo!
01:15:17Espero que mi abuelo esté bien.
01:15:22Abuelo.
01:15:23¿Qué pasó?
01:15:25Abuelo, ¿cómo te sientes?
01:15:27No bien.
01:15:29Todo se siente muy pesado.
01:15:33Abuelo, Abuelo, estás bien.
01:15:35Sólo descansa bien.
01:15:37Estamos aquí contigo.
01:15:39¿Qué pasa conmigo?
01:15:43Mía drogó tu pastel y trató de filmarme.
01:15:48Ahora está en la policía.
01:15:51Mía.
01:15:53¡De nuevo!
01:15:56¿Cómo puede? ¡Soy su abuelo!
01:16:01Cada vez que intento llevársela en el camino correcto,
01:16:05¡más mal se siente!
01:16:08¡John!
01:16:09¡John!
01:16:10Relájate, abuelo.
01:16:11Cálmate.
01:16:12Está bien.
01:16:13Escúchame.
01:16:15Quiero que me dejes con todas las cuentas de Mía.
01:16:21¡No es más mi hija!
01:16:31Abuelo.
01:16:35¿Qué es esto?
01:16:38Por favor, no me envíes.
01:16:40No eres mi hija.
01:16:43¡Suéltame de esta casa!
01:16:45Abuelo, puedo explicarme.
01:16:47Fue Eva.
01:16:48Tengo miedo de que te haya tratado de engañar.
01:16:50Eva no hizo nada.
01:16:52Trataste de asesinarme y pinarlo en ella.
01:16:54¡Eres un desgracia!
01:16:57Por favor, abuelo.
01:16:59He visto el error de mis actos.
01:17:02Y ahora estoy en el camino a la justicia.
01:17:08Perdóname.
01:17:09Fui desesperada y asustada.
01:17:11Fui seducida por Emma.
01:17:13Todavía acusas a otras.
01:17:16Me estás asesinando.
01:17:18Destruiste a esta familia.
01:17:20Déjame una segunda oportunidad, por favor.
01:17:23No, abuelo, por favor.
01:17:25¡Puedo explicarme!
01:17:26¡Abuelo, por favor!
01:17:28¡Abuelo, no!
01:17:53Ahora que no tengo nada más.
01:17:55¡Eva, muere conmigo!
01:18:03Lo preparé para Mia.
01:18:07Ahora son tuyas.
01:18:10Son todas seis propiedades, fondos de confianza
01:18:14y compras en nuestra compañía.
01:18:18¡Abuelo, no puedo aceptar esto!
01:18:21¡Pero por supuesto que puedes!
01:18:23¡Son tuyas!
01:18:24Encontrarte es lo mejor que ha pasado en mi vida.
01:18:28Pero estoy viejo
01:18:30y quiero que te cuides después de mi muerte.
01:18:34¡William te cuidará para siempre!
01:18:37¡William!
01:18:38Ahora, si alguien te atrapa, dígame.
01:18:41Abuelo sabe cómo lograrlo.
01:18:43Y si por alguna razón no quieres vivir aquí más,
01:18:46simplemente vete a casa.
01:18:48¡Hey, David!
01:18:49¡No tomes mi Eva de mí!
01:18:54Tengo algunos regalos para ti también, cariño.
01:19:00¡Son todos tuyos!
01:19:02¡Oh, Fiona! ¡Esto es demasiado!
01:19:05¡Estás en la familia ahora!
01:19:08¡Qué suerte tenerlos ambos!
01:19:12¡Oh, Dios mío!
01:19:16¿Qué tipo de vida estás viviendo?
01:19:18¿Puedes, por favor, limpiar un poco?
01:19:20Bueno, nadie te invitó, así que puedes irte.
01:19:23¡Hey, Damian!
01:19:27¿Te mataste?
01:19:28¿Te mataste a Eva?
01:19:29No.
01:19:30Eso es de lo que estoy hablando.
01:19:32¿Incluso tú no la mataste?
01:19:34¡Esa maldita mujer arruinó nuestra vida!
01:19:38Después de ser arruinada, nadie nos va a contratar.
01:19:41Bueno, eso es porque tú estás tocado todos los días.
01:19:45¡Y el alcohol es una cosa tan maravillosa!
01:19:49¿Quieres algo?
01:19:52Bien, ¿entonces por qué estás aquí?
01:19:55¿Quieres venganza por Eva?
01:19:59¿Qué podemos hacer?
01:20:01Tengo una idea.
01:20:05Eva no es parte de la familia Kovnik.
01:20:08Mi abuelo le gusta y le da todo,
01:20:12pero odia las escándalos eróticos.
01:20:16¿Entendido?
01:20:32Sabía que Eva era diferente desde el comienzo.
01:20:37Y mis sospechas estaban ciertas.
01:20:39¿Cuándo lo descubriste?
01:20:41Bueno, soy inteligente, por supuesto, así que lo sabía desde el principio.
01:20:46¿Por eso la casaste?
01:20:48Porque ella es una Kovnik.
01:20:51¡Qué maravilla que él quería casarme!
01:20:54Pensé que era amor a primera vista.
01:20:57¡Soy tan estúpido!
01:21:02No, no, eso no es lo que estoy diciendo.
01:21:04Lo sabía después de conocer a mi abuelo.
01:21:08Me asustaste por un momento.
01:21:11Siempre pienso en si me casaría con ella o no.
01:21:17Y mi respuesta es todavía no.
01:21:20¿Por qué?
01:21:22Sabía que ella era la que quería casarme.
01:21:24Desde el principio, desde que la vi.
01:21:27No importa quién sea.
01:21:34¡Oh, idiota, William!
01:21:36Nunca debería haberme enamorado de él.
01:21:39¡Hola, Eva!
01:21:40¿Cuáles son las posibilidades de verte aquí?
01:21:43¿Dónde está tu William?
01:21:46¿Dónde está tu William?
01:21:48¿Dónde está tu William?
01:21:50¿Dónde está tu William?
01:21:52¿Dónde está tu William?
01:21:53¡Hija de puta!
01:22:09¡Espera!
01:22:10¿De qué estás hablando?
01:22:12Dos fotos no son suficiente.
01:22:13¿Qué quieres decir?
01:22:15Necesito entrar a la familia Kovnik.
01:22:18Necesita tener a mi hijo.
01:22:19Es la única manera.
01:22:23¡Hija de puta!
01:22:25¡No! ¡Para!
01:22:26¿Me estás traicionando?
01:22:31¡Sí, por supuesto que sí!
01:22:32¿Qué tienes que ofrecer que la familia Kovnik no ofrece?
01:22:37¡James!
01:22:39¡James!
01:22:40¡Maldito tío!
01:22:41¡Te arrepentirás de esto!
01:22:48¿Qué diablos?
01:22:50¿William, eh?
01:22:58¡William no más!
01:23:09¡James!
01:23:10¿Qué estás haciendo?
01:23:11¡Suéltame!
01:23:12¡James!
01:23:13¿Qué estás haciendo?
01:23:14¡Suéltame!
01:23:15¡James!
01:23:16¡Suéltame!
01:23:17¿Estás segura de eso?
01:23:18Solo vale tu tiempo.
01:23:19¡Te lo dije! ¡Suéltame!
01:23:20¡No me toques!
01:23:21No es tu turno, cariño.
01:23:25¡Cualquier cosa que quieras, lo haré!
01:23:26¡Cualquier cosa!
01:23:27¡Solo quiero a ti!
01:23:28¡Escucho que eres un Kovnik ahora!
01:23:30¡Me encantaría un poco de la vida alta!
01:23:33¿Quién te dijo eso?
01:23:36¿Significa eso?
01:23:39¿Qué quieres, tío?
01:23:41Fíjate en esto.
01:23:43Necesito entrar a la familia Kovnik.
01:23:46Así que vas a tener mi bebé.
01:23:47¡No, no! ¡No puedes! ¡No, no puedes!
01:23:53¡Ava! ¡Ava!
01:24:00¿Cómo nos encontraste?
01:24:01Gracias a tu novia, Kathy.
01:24:04¡Qué hija de puta!
01:24:05¡Ese imbécil!
01:24:06¡Eres el mismo tipo de persona!
01:24:08¿Estás bien?
01:24:11¿Estás bien?
01:24:13¡Boss!
01:24:14Lo siento por llegar tarde.
01:24:15¡No puede ser!
01:24:16¡Señor James!
01:24:17¡Estás sospechando de drogas y intentos de violación!
01:24:19¡La policía está en su camino!
01:24:21¡Oh, mierda! ¡No tienes evidencia para eso!
01:24:23¡Oh, no! ¡Sólo estaba hablando con mi novia!
01:24:26¡Puedes explicar eso a la policía!
01:24:28¡Tú, yo y Kathy podemos salir de la cárcel!
01:24:30¡Te pagarás por esto!
01:24:31¡Oh, no! ¡No, no! ¡No, no! ¡No!
01:24:34¡No! ¡No!
01:24:37¡Oh, Dios mío!
01:24:44Estoy muy contento de que te haya llegado.
01:24:46Me hubiera arrepentido por la resta de mi vida si no lo hubiera hecho.
01:24:48Gracias por salvarme de nuevo.
01:24:50Estaba tan asustado de que te perdiera.
01:24:53Porque soy un cofman.
01:24:56¿Escuchaste mi conversación con Fiona?
01:25:00Pues entonces no oíste nada.
01:25:07Porque lo que dije...
01:25:09fue que cuando la vi por primera vez...
01:25:12sabía que tenía que estar con ella.
01:25:15No importa quién sea.
01:25:21Entonces...
01:25:23¿Serás mía...
01:25:25para siempre?
01:25:26Sí, lo haré.

Recommended