Tres fugitivas novias se encuentran espontaneamente cuando intentan ir a Estambul, cada uno por su motivo, pero terminan encerradas juntas en el aeropuerto, cuando se conocen y comparten sus historias, se acercan formando una hermandad para encontrar el amor verdadero es como comienza su viaje.
Encuentra todos los capitulos en https://sites.google.com/view/cyberhome-nicaragua
Encuentra todos los capitulos en https://sites.google.com/view/cyberhome-nicaragua
Category
📺
TVTranscripción
00:00Que sucede? Porque me miras así?
00:10Que era esa caja? Que había dentro de quien era?
00:20No es este el consejo que te di? Que caja memo? Estas loco?
00:28¿Estás loco?
00:29La caja que traje, la que era para Shetland.
00:32Por favor, dime...
00:33De ninguna manera, Memo. No, por favor.
00:36Escúchame.
00:37Soy como un padre, a quien le ocultan cosas.
00:40Y es que siempre...
00:42Todo está ocurriendo delante de mí, pero...
00:45¡No sé nada!
00:47Memo, no seas loco.
00:49Bebe tu zumo y vete al trabajo.
00:51Vamos.
00:59Señora, mire.
01:01¿Qué había en esa caja?
01:02¿Dónde están las novias fugitivas?
01:04Estoy dispuesto a dar todos mis consejos por una migaja de información.
01:10Memo, dicen los americanos...
01:12La curiosidad mató al gato.
01:14Ahora también la curiosidad mató al gato.
01:17¿Qué?
01:18¿Qué?
01:19¿Qué?
01:20¿Qué?
01:21¿Qué?
01:22¿Qué?
01:23¿Qué?
01:24¿Qué?
01:25¿Qué?
01:26¿Qué?
01:27Ahora también te preguntarás qué quiere decir esto.
01:30Pero creo que es mejor que bebas tu zumo y vuelvas al trabajo.
01:34La curiosidad le mantendrá alerta.
01:37Vamos, Bebe.
01:38Vamos.
01:49Pero no lo entiendo.
01:51Aquí se ataca a la prensa.
01:53Aquí se oculta información.
01:55¿En qué tipo de lugar se convirtió éste?
02:10Déjame traerte el ventilador, hermano.
02:12No seas tonto.
02:13Hermano, ¿crees que un ventilador puede sustituir a la gran chef Nangor Soi?
02:20¿Verdad?
02:25Chef Nang, ya que has estado haciéndolo a este lado de mi cara,
02:29deberías cambiar al otro.
02:31No quiero que quede paralizado.
02:34Chef Nang.
02:35Chef Nang.
02:37¿Acaso hablo japonés?
02:46Para este lado.
02:47Vamos.
02:49Sí, mi amo.
02:55Así está mejor.
03:06Veamos quién llama.
03:10Hola, señora Ceniha.
03:11Sí, estoy con Chef Nang.
03:14En este momento está ocupada con algunas responsabilidades.
03:20No se preocupe.
03:21Cuando llegue le dirá los detalles de esta hermosa noche.
03:25Que esté bien.
03:33¿Qué haces, Oscar?
03:34Voy a abrir la puerta.
03:35¿Ah, sí?
03:36Qué gracioso eres.
03:37Ya que Chef Nang está aquí, ella querrá abrir la puerta.
03:40¿Verdad, Chef Nang?
03:42Sí.
03:43Claro.
03:45Sí, señor.
03:52Selene.
03:53No la presiones más.
03:55No pararé hasta encoger su actitud extra, extra, extra grande en cero, Kainat.
04:05Se lo merecí.
04:14Mira.
04:22Nuestra vecina rusa decidió visitar mares cálidos.
04:26No soy rusa, soy inglesa.
04:28No soy rusa, soy inglesa.
04:30Perra.
04:44Oh, extrañaba estar solo.
04:47Oh, extrañaba estar solo.
05:17Seguime.
05:40Muy bien.
05:48¿Dónde estaba?
06:11Suficiente.
06:17Sí.
06:38Realmente me acostumbré a esas chicas.
06:41¡Vaya!
06:42¡Hola!
06:43Mucho gusto.
06:44¿Vives en Estambul?
06:45Vine ayer.
06:46Me han robado la cartera.
06:47Si no fuera por ellos, me iba a quedar en la calle.
06:48Me dieron su habitación y durmieron en la sala.
06:49¡Ah!
06:50¡Ah!
06:51¡Ah!
06:52¡Ah!
06:53¡Ah!
06:54¡Ah!
06:55¡Ah!
06:56¡Ah!
06:57¡Ah!
06:58¡Ah!
06:59¡Ah!
07:00¡Ah!
07:01¡Ah!
07:02¡Ah!
07:03¡Ah!
07:04¡Ah!
07:05¡Ah!
07:06¡Ah!
07:07¡Ah!
07:08¡Ah!
07:09¡Ah!
07:10¡Ah!
07:15Mi familia me envió dinero hoy y les compré un regalo por ayudarme.
07:19¡Qué chica tan dulce!
07:23¡Qué bonito!
07:29Ya que resolvimos el misterio, vayamos al final, señorita Shepnard.
07:39No hagamos el final. No lo hagamos tal y como lo hablamos. Dije que no, que no lo hiciéramos.
07:49Pero no hagas esto. Sé que no lo quieres. Ya lo hablamos antes.
07:54Por favor.
07:57Vamos, Chef Nangorsoy.
08:00Sí, señor.
08:04Vamos.
08:06Vuelve a tu casa. Vamos, lárgate. Vamos.
08:29Vuelves a estar muy tensa, Chef Nang. Sea más fulcra, ¿de acuerdo? Utilicemos dos baldes.
08:53Últimos cinco segundos.
08:56¿Qué dices?
08:58Sí, señor.
09:11Supongo que cambiarás el agua.
09:28¿Qué estás haciendo?
09:30Terminó el día, se acabó el castigo.
09:33Mira, querido, a veces el idioma en Esmirna y Estambul no es el mismo.
09:37Tú dices Simit, nosotros Gebrek. Tú dices Sekirdek, nosotros Sigdem.
09:42Pero tu condición es la misma en ambos idiomas. Se llama desafortunado.
09:46¿Qué?
09:47No sé ni la mitad de las cosas que te voy a hacer, ¿de acuerdo?
09:50Apártate.
09:51¿Caballeros?
10:22¡Taram! ¿Qué tal estoy?
10:25Si vas a un club a bailar en la noche del sábado, te ves muy bien.
10:29Pero por lo que sé, vas a una entrevista de trabajo.
10:33No está bien.
10:35¿Por qué?
10:37¿Por qué?
10:39¿Por qué?
10:41¿Por qué?
10:43¿Por qué?
10:45¿Por qué?
10:47¿Por qué?
10:48Por lo que sé, vas a una entrevista de trabajo.
10:51No está bien, me puse una camisa.
10:53Es... demasiado... llamativo, Shemnem.
10:58Bien, mi primer nombre es Shemnam y mi segundo llamativa.
11:02Shemna, no quiero oír ninguna queja. Ponte algo adecuado ahora mismo.
11:07¿Almila la ayudas? Supongo que no puedes sola.
11:12Almila.
11:14Por favor, querida.
11:18La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
11:48La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
12:01Es precioso...
12:03Te queda bien, el color es bonito...
12:07Buen trabajo Almila, muy bien...
12:13No...
12:15Estoy bien, ya está...
12:17¿Me voy? ¿Estoy bien?
12:22¿Dónde está mi bolso?
12:30¿A dónde vas?
12:33Ruya, estás aprendiendo muy rápido.
12:36La nueva generación es genial.
12:38¡Para!
12:40¿A dónde vas? ¡Espérame!
12:47¿A dónde vas?
12:49¿A dónde vas?
12:51¿A dónde vas?
13:16Anmila, ¿verdad?
13:18¿La nueva instructora de yoga?
13:21Bienvenida, encantado de conocerte.
13:23Yo también soy instructor de yoga, me llamo Under.
13:34Su nombre empieza por O y termina por R.
13:38Señales.
13:46¡Un gusto!
13:47El gusto es mío, de nuevo.
13:50Menos mal que has venido.
13:51Me estarás quitando un gran peso de encima.
13:54También enseño reiki y meditación.
13:58¿De verdad? Genial, genial.
14:00Genial.
14:02Pero ya no tengo tiempo para mí.
14:04Si practico yoga seré más libre, ¿me entiendes?
14:11¿Está Under?
14:12Sí, soy yo.
14:13Le he traído su pedido.
14:15Estupendo, ¿dónde firmo?
14:17Aquí.
14:19Muchas gracias.
14:20Usted igual.
14:21Que tenga un buen día.
14:24Tu presencia aquí es muy importante.
14:26Hace meses que no puedo ir a la librería.
14:28Encargo todos mis libros por internet.
14:33Estupendo, ven conmigo, por favor.
15:19Más adelante
15:40Lo compramos juntas.
15:41Dijiste que si un día echaba de menos a Esmirna,
15:43debería apoyarlo en mi oreja.
15:45Ahora es tuyo.
15:46Siempre que eches de menos, Esmirna, acerca tu oreja.
15:50¿Puedo ver al Sr. Harun? Tengo una cita con él.
16:19¿El Sr. Harun? Disculpe, ¿esta reunión era con su ayudante o con el ayudante de su ayudante?
16:25No, señora. Debo encontrarme con él personalmente. ¿Puede hacérselo saber?
16:30De acuerdo. Tome asiento, por favor.
16:32Gracias.
16:33Esta es solo la primera clase. No esperan ningún milagro. Pero yo digo que estamos muy cerca.
16:50Muchas gracias, instructora.
16:57Quería verte y felicitarte.
17:01Muchas gracias, pero no lo quiero. Y tampoco quiero hablar contigo.
17:06Osgur, no quiero explicaciones ni regalos. Y tampoco quiero verte la cara.
17:11Lo único que quiero es que te alejes de mí.
17:16Ya he entendido.
17:39Hola.
17:40Hola.
17:43Pareces muy cansado. Siéntate.
17:46He estado trabajando toda la noche.
17:50¿De vuelta trabajando?
17:52Sí, es un trabajo de organización. Un amigo me tendió una trampa. Pagaron bien, pero es muy duro estar de pie todo el día, ¿sabes?
18:00Sí, lo es. Lo sé.
18:02No tardaré. No quiero quitarte más tiempo. Se lo prometí a mi amigo que me dio un lugar en su casa. Haré la cena esta noche.
18:10¿Sabes cocinar? ¿De veras?
18:14Es como si nos encontráramos por primera vez.
18:17Sí, tal vez.
18:20Quiero darte esto porque me mostraste el camino correcto y me ayudaste a empezar de cero.
18:27Ya estás ganando poco dinero. No deberías malgastarlo.
18:40El dinero no es importante. Solo estoy agradecido. No quiero que lo olvides.
18:45Gracias. Y de nada.
18:49Es algo simbólico. Solo un agradecimiento.
18:56Bueno, tengo que irme. Tengo que dormir y luego cocinar. Nos vemos pronto. Hasta luego.
19:13Buenos días. Soy Shemnam Gursoy.
19:16Un gusto el conocerla, señorita Gursun. Por favor, tome asiento.
19:21Un placer conocerlo. Gracias.
19:26Por lo que veo aquí, usted no tiene experiencia laboral.
19:31Sí, acabo de terminar mi educación universitaria.
19:34Está bien. Muchas gracias. Está bien. Dice aquí que usted estaba casada.
19:40En realidad, me estaba preparando para casarme, pero pasaron algunos acontecimientos y cambié de opinión.
19:47¿Es así? ¿Puedo preguntar por qué?
19:50Sí, claro. Usted es el director general. Puede preguntar lo que quiera.
19:54Soy hija de una familia que no me obliga a trabajar. Eso no impide que quiera mejorar, ¿no?
20:00¿Puede decirme sus peores cualidades?
20:03Por supuesto. Soy demasiado ambiciosa y testaruda. Siempre me gusta ganar. Odio perder. Vivo de acuerdo a mi propia verdad.
20:11¿Y sus mejores cualidades?
20:15Exactamente lo que acabo de decir.
20:18¿Cuándo mira aquí?
20:23Veo una inteligencia asombrosa, una voluntad fuerte, una gran perseverancia y una creatividad fuera de lo común.
20:32Pero antes que nada, veo un gran sueño. Como se suele decir, si se atreve a soñar, se atreverá a hacerlo realidad.
20:39De acuerdo. Haré la pregunta cliché de las entrevistas de trabajo. Ese cliché funciona.
20:45Claro.
20:47¿Dónde se ve en la empresa dentro de dos años? ¿Puede decírmelo?
20:52Eh... Probablemente seré alguien que se queje a sus espaldas mientras se hace fotos innecesarias en su barco de vacaciones.
21:02Me sentaré en su silla y trabajaré para elevar su nivel.
21:12Incluso las finales de la Copa del Mundo se rodaron con menos cámaras.
21:16Gracias, hermano. Eres el mejor. Pero eliminamos la parte final. Tenemos que ponerle un nombre.
21:22Por ejemplo, la caída de Shep Nangorsoy. No, no servirá.
21:28¿Y este?
21:30La chica atormentada, el camino de Jevnem.
21:33Ese es bueno, me gusta. Muchas gracias, hermano.
21:37De nada, lo has conseguido.
21:40Así que, digamos que los empresarios chinos y japoneses que queremos que trabajen juntos se reunieron al mismo tiempo y la reunión se alarga otra hora. ¿Qué hace entonces?
21:53Fácil.
21:54¿En serio? Especialmente, los empresarios extranjeros odian que les hagan esperar.
22:01Todo el mundo odia que le hagan esperar, pero a todo el mundo le gusta que lo entretengan.
22:05Vi las instalaciones en el pasillo cuando llegué a su oficina y me gustó mucho. Todo está muy bien pensado.
22:11En primer lugar, llevaría a los japoneses al baño turco. Son gente puntual y muy orgullosa. Les haría sentirse bienvenidos como invitados.
22:21Llevaría sus trajes a la tintorería, luego les ofrecería té fresco, sobre todo los chinos.
22:27Les gusta mucho la comida. Los llevaría al mejor restaurante de la ciudad y le diría al chef que su vida y su carrera dependen de la comida que sirvan.
22:38Y cuando los japoneses están en el baño turco, yo me encargaría personalmente de los chinos.
22:43¿Y las llamadas durante ese momento?
22:46Yo dirigiría la línea de la empresa. Todo el mundo sabe que un asistente personal debe siempre hablar por teléfono.
22:53Ya oí suficiente. Bienvenida a la empresa.
22:58Gracias.
23:05Escuchen al río que llevan dentro. Rompan sus muros.
23:12Aléjense de sus prejuicios, su miedo, su ira. Déjenlo todo atrás. Vuelvan sobre sí mismos. Solo ustedes mismos.
23:31Pido disculpas a todos. Uno de nosotros está bajando la energía del resto.
23:42De todos modos, su posición de asiento es incorrecta. Baje las piernas. Tienen que tocar el suelo, es la única manera.
23:51Empújelas, empújelas hacia abajo. Muévete así. Probemos otra posición. ¿Puedes mover las piernas?
24:11No.
24:12No.
24:13No.
24:14No.
24:15No.
24:16No.
24:17No.
24:18No.
24:19No.
24:20No.
24:21No.
24:22No.
24:23No.
24:24No.
24:25No.
24:26No.
24:27No.
24:28No.
24:29No.
24:30No.
24:31No.
24:32No.
24:33No.
24:34No.
24:35No.
24:36No.
24:37No.
24:38No.
24:39No.
24:40No.
24:41No.
24:42No.
24:43No.
24:44No.
24:45No.
24:46No.
24:47No.
24:48No.
24:49No.
24:50No.
24:51No.
24:52No.
24:53No.
24:54No.
24:55No.
24:56No.
24:57No.
24:58No.
24:59No.
25:00No.
25:01No.
25:02No.
25:03No.
25:04No.
25:05No.
25:06No.
25:07No.
25:08No.
25:09No.
25:10No.
25:11No.
25:12No.
25:13No.
25:14No.
25:15No.
25:16No.
25:17No.
25:18No.
25:19No.
25:20No.
25:21No.
25:22No.
25:23No.
25:24No.
25:25No.
25:26No.
25:27No.
25:28No.
25:29No.
25:30No.
25:31No.
25:32No.
25:33No.
25:34No.
25:35No.
25:36No.
25:37No.
25:38No.
25:39No.
25:40No.
25:41No.
25:42No.
25:43No.
25:44No.
25:45No.
25:46No.
25:47No.
25:48No.
25:51Have a good day!
25:52Hello.
25:53Hello.
25:54What is going on?
25:55You look depressed.
25:56I don't know.
25:57lo sé. Tienes un problema, pero no quieres hablarlo. No, quería verte cuando pasaba
26:06por aquí. Me hace sentir mejor. No creo que esta vez sea buena para ti. Tú tampoco te
26:17has abierto conmigo últimamente. Yo tampoco sé qué me pasa. ¿Sigues con eso de la foto?
26:27¿Y qué tiene que ver eso? No me importa la foto. Yo... yo... no me importa en absoluto.
26:38En fin, debería irme antes de decir más tonterías.
26:45¿A trabajar? Sí, a trabajar.
27:20No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
27:27no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
27:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
27:38no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
27:41no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
28:11no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
28:41Amigo, me miró a la cara. Ella ni siquiera tembló cuando hablaba. Eso no es odio, amor o ira. Hablaba como si estuviera mirando al vacío, como si no hubiera estado allí.
29:12Creo que ya la he perdido.
29:15Al menos tú tuviste una oportunidad. Es peor cuando nunca la has tenido.
29:42Uf, Shepna. Shepna, levántate. Llegarás tarde al trabajo. Vamos. Shepna.
29:55No voy a perder el sueño por esto, ¿sí?
30:00Las despedidas forman parte del sueño. Las que se van siguen teniendo sueño. Dormir o no dormir, esa es la cuestión.
30:08Shepna, deja la filosofía y levántate. Es tu primer día de trabajo. Levántate. Vamos, levántate. Vamos, de prisa.
30:38Buenos días.
30:56Gracias.
31:02Sí.
31:03Creo que hay alguien que quiere hablar contigo.
31:08No hay nada de qué hablar.
31:13No te conozco.
31:25Este trabajo es para ti, Shepna.
31:28Este trabajo está hecho para usted. No puedo hacerlo en oferta mejor.
31:33¿Qué pasa? Estoy entusiasmado.
31:35¿No dijo que adora a los locos? ¿Que le encantaría filmarlos todo el tiempo?
31:41Sí, claro. ¿No son geniales?
31:43De acuerdo. Estoy de acuerdo. Aguante la respiración.
31:47Vamos, vamos. Dígalo ya.
31:49Escuche. Hay un pueblo en los Montes Tauro. Todos los habitantes de ese pueblo están locos.
31:54¿En serio?
31:55Sí. Vivirá en ese pueblo durante 15 días con un camarógrafo y va a rodar una especie de documental.
32:02Es una oportunidad única en la vida. Y es mucho dinero. ¿Qué me dice?
32:09Es impresionante.
32:11Ni siquiera su padre le hará este favor. Esto es lo que siempre esperó, Khan.
32:1615 días en los Montes Tauro, ¿verdad?
32:19Así es.
32:25Ofrece el mejor trabajo posible. No puedo aceptar este trabajo por ahora porque está fuera de la ciudad.
32:31No puedo estar fuera de la ciudad estos días.
32:34Ah, lo entiendo. Se ha vuelto loco antes de que pueda rodar el documental de la locura.
32:40Sí, claro. Tal vez.
32:44Esto no es lo que a mí me gusta.
32:47¿Qué?
32:48Tengo que ir a rodar el documental de la locura.
32:51Sí, claro. Tal vez.
32:54Esto no es lo que haría una persona inteligente pero, ahora no puedo ir.
32:59Mi permiso de maternidad comienza mañana. El señor Harun dijo que empezara la fase de prueba de un mes.
33:05Bien. Este es para llamadas nacionales.
33:10Tiene listados telefónicos nacionales.
33:12Los morados son para en el extranjero. Responder a ambos.
33:17Pasar a las llamadas nacionales por la primera línea. Los otros, a la segunda línea.
33:22Las decisiones de la Junta deben llevarse al Sr. Harum para que las firme cuando no esté en una reunión importante.
33:27Tomará nota de todas las citas. Le llevará el programa antes de que se vaya y obtendrá la aprobación para el día siguiente.
33:34¿Tiene alguna pregunta?
33:37Cuando llegue por la mañana, se dirigirá al Sr. Harum con el expreso sin azúcar y confirmará el programa.
33:44La lista VIP está en ese cuaderno.
33:47Nadie más que estas personas puede ver al Sr. Harum sin cita previa.
33:53Usted se ocupará de los que insistan.
33:57Aparte de todo eso, solo una persona es privilegiada.
34:00¿Su mujer?
34:01No, el pichón de Águila. Cuando él llega, las reuniones millonarias se vuelven irrelevantes.
34:07Pero solo viene un par de veces cada año. ¿Tiene alguna pregunta?
34:10Eh, no, lo entiendo, pero ¿cuándo empezarían a trabajar los otros ocho asistentes para ayudarme con esto?
34:28Almila, ¿tienes un segundo?
34:32Tengo clase en cinco minutos, Ozgur. Necesito prepararme.
34:35Si quieres hacer una pregunta sobre la clase, hazla en clase.
34:38Almila, ¿ya ves el estado en el que me encuentro?
34:42En realidad no viste en qué estado me encontraba yo entonces.
34:46Ahora tengo que ir a prepararme.
35:02Claro, enseguida.
35:08Hola, Kainat.
35:09Hola.
35:11Eh, quiero llevarte a cenar esta noche. ¿Qué me dices? Así podemos hablar.
35:15¿Esta noche?
35:16Ajá.
35:28Ege, no puedo.
35:30¿No puedes o no quieres?
35:34Ambos por ahora.
35:37De acuerdo. En otra ocasión.
35:42Tuve la misma reacción el primer día.
35:45Se acostumbrará en un abrir y cerrar de ojos si tiene paciencia y no se rinde rápidamente.
35:50Incluso se sentirá orgullosa de organizar todo esto.
35:54Siempre me siento como un director de orquesta en los días de mucho trabajo.
35:58Me sentiría mejor caminando sobre un alambre fino, como una acróbata, pero... en fin.
36:05El señor Harum se toma su trabajo muy en serio.
36:08No es una persona cruel, tranquila.
36:11No espera que haga todo a la perfección del primer día, así que... con calma.
36:17Se preocupa por cómo utiliza su potencial.
36:20Ah, entonces no hay problema. Hace mucho que mi potencial no es explotado.
36:24Pero solo hay una excepción.
36:26Como he dicho antes, el hijo del señor Harum, su joya, su pichón de águila.
36:34Si lo llama, no lo haga esperar. No lo tolerará.
36:43Por favor.
36:47Buenos días, señor Harum.
36:49¿Cómo estás, Pelín?
36:51Bien, gracias.
36:53¿Qué tal, señorita Shetland?
36:55Espero que sea grato trabajar juntos.
36:58Gracias, señor Harum. Eso espero.
37:17Prepárate, mundo de los negocios. Shemnam Gursoy está aquí.
37:26¿Qué dice? ¿Continuamos?
37:29Es suficiente. Gracias.
37:44Pues bien, ¿eh?
37:47Hablaré tu idioma.
37:49Hablaré tu idioma.
38:00Bekir, puede venir. Tengo un trabajo para usted.
38:10Hola. ¿Qué tal?
38:14La oficina del señor Harum.
38:16¿La oficina del señor Harum?
38:19¿En qué lo puedo ayudar? ¿Cómo dijo?
38:24¿Perdón?
38:26Ah, no entiendo. ¿Sería tan amable de repetir lo que dijo?
38:32¿Usted podría decirme su apellido si es tan amable?
38:37¿Puede deletrearlo?
38:39Bueno.
38:41Por favor, espere un segundo.
38:47Señor Harum, le llama a un tal Lanx Ku,
38:50pero confunde las palabras probablemente debido a su mal acento.
38:54Conectando ahora.
38:59Ah, y el señor debe haber abandonado el curso de inglés en la escuela primaria.
39:05Buen provecho.
39:23Hola, Jan.
39:24Hola, Kainat.
39:25Últimamente no te veo mucho.
39:27¿Qué pasa?
39:28¿Qué pasa?
39:30Hola, Jan.
39:31Hola, Kainat.
39:32Últimamente no te veo por aquí. ¿Pasó algo?
39:35No, tenía que hacer unos regados.
39:38¿Pasabas por aquí aunque tuvieras regados?
39:40Ya lo he hecho.
39:41Pero, estabas ocupada. No quería molestarte.
39:45¿Estaba ocupada?
39:48Estabas con un amigo.
39:50Comprendo.
39:51El Pichón de Águila ya estacionó.
39:53El ascensor está listo.
39:55Avisa al señor Harum. El Pichón de Águila está aquí.
40:21El Pichón de Águila
40:52Instructora Almila, estoy listo. Vamos.
41:13¿Puede informar al señor Harum que el Pichón de Águila está en el ascensor?
41:17En primer lugar, que no cunda el pan.
41:20El señor Harum está en una reunión muy importante.
41:23No lo entiende. Es el Pichón de Águila.
41:25Cuando se trata de él, todo lo demás es irrelevante para el señor Harum.
41:30Entendido.
41:34Que venga.
41:50El Pichón de Águila