My Secret Husband is My Boss Short Drama

  • 12 hours ago
My Secret Husband is My Boss Short Drama
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00¿Hay algo peor que casarse con un extranjero?
00:00:03Por fin, ¿este es el tipo?
00:00:05Probablemente nunca vería el rostro de mi esposo y quedarse extranjero después de la casita.
00:00:10Felicidades, supongo, señora...
00:00:12No, por favor, no. No quiero saber su nombre último.
00:00:14Volví a divorciarlo.
00:00:16¿Quién es ese?
00:00:18Es su nuevo jefe.
00:00:20¿Quién es ese?
00:00:22¿Quién es ese?
00:00:24¿Quién es ese?
00:00:26¿Quién es ese?
00:00:28Es su nuevo jefe.
00:00:30Soy Kate. ¿Kate Abrams?
00:00:32Ese es el nombre de mi esposa.
00:00:34Tu esposo falso no te quiere.
00:00:36No tienes nada sin mí.
00:00:38Si me metes otro dedo en ella otra vez, te arrestaré.
00:00:42Nadie te va a dañar.
00:00:44Dios, es muy hermoso.
00:00:48También está muy casado, Kate.
00:00:51Creo que mi esposa y yo no le daremos otra oportunidad.
00:00:55Necesito terminar lo que está entre nosotros.
00:01:15¡Ey!
00:01:16¿Pensabas que me ibas a escapar?
00:01:18¡Chad, no me vayas!
00:01:20Soy el único a quien vas a casar.
00:01:22Te vas a casar. Eres mía.
00:01:24¡Es asqueroso! ¡Eres mi hermano! ¡No te casaré!
00:01:26¿Así que vas a casar a un maldito extranjero por dinero y ser su perro?
00:01:29Voy a casar a un extranjero para quedarme tan lejos de ti en esta familia enferma como posible.
00:01:42¿Quién sabe cómo me va a golpear?
00:01:44Genial.
00:01:48¿Dónde está?
00:01:50Por favor, por favor, por favor, no me vayas.
00:01:52¿Así que va a venir o qué? No tengo todo el día.
00:01:55Hay una línea.
00:01:56Por favor, disculpenme por un momento.
00:01:59Kate, no tienes que hacer esto.
00:02:01No tienes que casar a un extranjero.
00:02:03No puede ser de otra manera.
00:02:05Realmente necesito este dinero para la escuela. Es la única manera.
00:02:08Sí, pero te vas a llorar.
00:02:10Estoy bien. Es solo mi contacto.
00:02:12¡Oh, mierda! ¡Mi contacto!
00:02:15¡No puedo ver!
00:02:21Finalmente. ¿Este es el tipo?
00:02:23Sí.
00:02:26Finalmente. ¿Este es el tipo?
00:02:29Sí. Voy a ir rápido. Tengo un plan.
00:02:33¿Está aquí?
00:02:34Está saliendo del país.
00:02:36Quizás sea para lo mejor.
00:02:39Enhorabuena, supongo, señora...
00:02:41No, por favor, no. No quiero saber su nombre último.
00:02:44¡Janie!
00:02:46¡Kate!
00:02:49Bienvenida a tu primer día como diseñadora junior.
00:02:51Muchas gracias por darme este trabajo, Janie.
00:02:53Cállate. Eres la mejor diseñadora de nuestra clase.
00:02:55Nuestra familia es muy afortunada de tenerte a bordo.
00:03:14¿Quién es ese?
00:03:15Ese es mi hermano.
00:03:16Y tu nuevo jefe.
00:03:22Puedes mirar.
00:03:23Oh.
00:03:24Todos mis amigos tienen un amor por Jack.
00:03:26Bueno, su nombre es John Michael Townsend, pero todo el mundo lo llama Jack.
00:03:29Nunca entendí por qué, pero es guay.
00:03:31John.
00:03:33Es mi nombre.
00:03:34No, no, no.
00:03:35No, no, no.
00:03:36No, no, no.
00:03:37No, no, no.
00:03:38No, no, no.
00:03:39No, no, no.
00:03:40No, no, no.
00:03:41No, no.
00:03:42Ese es el nombre de mi marido.
00:03:44Janie, es mi jefe.
00:03:46¡Es solo!
00:03:47Aunque nunca te conociste con Jack.
00:03:49Es muy misterioso.
00:03:51Secretivo.
00:03:53No, no puedes porque estás...
00:03:55casada.
00:03:56Desafortunadamente.
00:03:58Sabes, es un poco guay que tu abuela te puse con tu amigo,
00:04:01niña.
00:04:02Incluso si es raro.
00:04:03Sí, bueno, aprecio la atención de mi abuela,
00:04:05pero es muy raro estar casada con un extraño.
00:04:09Y sé que no sabes qué se ve, pero puede ser como...
00:04:12¡Muy caliente!
00:04:14O puede ser como un completo ego.
00:04:16Sabes, Janie, realmente no importa qué se ve.
00:04:18¿De acuerdo?
00:04:19No he oído de él en como...
00:04:21dos años.
00:04:22Lo que es parte de la razón por la que volví.
00:04:24¡Oh Dios mío!
00:04:25Espera, ¿vas a conocerlo?
00:04:26No, volví a divorciarlo.
00:04:31Estoy de vuelta.
00:04:32Por favor, dígame que quiero discutir nuestra casita.
00:04:34Déjame preparar el tiempo para conocerlo.
00:04:36No, volví a divorciarlo.
00:04:40Ah.
00:04:41Bueno, una vez que divorcies a tu marido invisible,
00:04:43puedes casarte con mi hermano.
00:04:45Serías tan bonita.
00:04:47Janie, eres ridícula.
00:04:49¿De acuerdo?
00:04:50Tengo que irme.
00:04:51No quiero estar esperando mi primer día.
00:04:54¡Estás expulsada!
00:05:01Ahora lo sé.
00:05:02Ambos de ustedes fueron diseñadores de accesorios de Pirates Junior.
00:05:06Pero necesitamos a alguien para subir a la mesa del Sr. Townsend
00:05:08hasta que podamos cumplir la posición.
00:05:10Él puede subir a lo que quiera.
00:05:15El Sr. Townsend puede ser un poco particular,
00:05:17así que me refiero a cualquier inuendo o hablar en general.
00:05:22Ahora, si ambos agarran sus portafolios,
00:05:24por favor, síganme.
00:05:33¡Oh Dios mío!
00:05:34¡Soy tan linda!
00:05:36¡Ese es mi entero portafolio!
00:05:39Parece que no tienes nada que mostrar.
00:05:42A pesar de tu ropa,
00:05:44no nos vamos a perder en nada.
00:05:52Señorita, estos son los nuevos diseñadores de Pirates Junior.
00:05:55Las señoritas van a cubrir su mesa.
00:06:00Soy Hayley, Sr. Townsend,
00:06:03y estoy a tu servicio.
00:06:05Lo que quieras, cuando quieras.
00:06:09¿Y tú eres?
00:06:11¿Yo?
00:06:13Soy Kate.
00:06:15Kate Abrams.
00:06:17¿Kate?
00:06:18Sí.
00:06:20Ese es el nombre de mi esposa.
00:06:24Ese es el nombre de mi esposa.
00:06:26Pensé que Janie dijo que su hermano era solo.
00:06:28¡Mierda! ¿Está casado?
00:06:30¿Hay algo que debería saber de tu trabajo antes de empezar?
00:06:37No.
00:06:38No.
00:06:39Jack.
00:06:40¿Puedo llamarte Jack?
00:06:41No puedes.
00:06:43Soy tu jefe.
00:06:46¡Esto es bueno!
00:06:48¡Hayley!
00:06:49Gracias, señor.
00:06:50Mis diseños son inspirados por...
00:06:53¡No estaba aplaudiendo!
00:06:54¿Puedes decirme cómo grader una esmeralda?
00:06:57¡Dime!
00:06:59Las esmeraldas son gradadas a base de su color.
00:07:01Así que,
00:07:02más verde es la esmeralda,
00:07:03más alta es la grada.
00:07:05Respuesta equivocada.
00:07:06¿Y tú, Sra. Evans?
00:07:08Señor,
00:07:09las esmeraldas son gradadas a base de los mismos criterios que los diámonos.
00:07:13Así que,
00:07:14las cuatro Cs,
00:07:15corte,
00:07:16color,
00:07:17claridad,
00:07:18y carácter.
00:07:19La única excepción es la transparencia de la luz verde.
00:07:23Más transparente,
00:07:24más alta es la calidad de la esmeralda.
00:07:27Bien.
00:07:28Esa es la respuesta correcta.
00:07:33Una palabra de consejo.
00:07:34¿Ves esa puerta?
00:07:35Es de glas.
00:07:36Vi el pequeño golpe que hiciste allí.
00:07:38¿Lo vi correctamente, Kate?
00:07:41Sí, señor.
00:07:43Hayley, creemos en la honestidad en esta compañía.
00:07:45Así que es por eso que Kate
00:07:46estará sentada en mi mesa.
00:07:48Puedes irte.
00:07:49No necesitaré de tus servicios.
00:07:51Tienes suerte.
00:07:52Dejé a mí definiendo a una persona cada día.
00:07:55Las esmeraldas están situadas en tu mesa.
00:07:57Tenemos mucho que discutir.
00:08:05Te vas a ganar, hija de puta.
00:08:12¿Veniste a casa y no me visitaste?
00:08:14Hijo de puta.
00:08:16¿Cómo me encontraste tan rápido?
00:08:19Señora Abrams,
00:08:20¿puede acompañarme en mi oficina?
00:08:21Hay algo personal
00:08:23que me gustaría discutir con usted.
00:08:34Mi hermana me dijo que eres un buen diseñador.
00:08:36No estaba equivocada.
00:08:37Gracias.
00:08:38Desde que tienes un buen gusto,
00:08:40necesito tu ayuda en preparar una cena.
00:08:42Por supuesto. ¿Para quién?
00:08:44¿Para tu esposa?
00:08:45Sí.
00:08:47Mi esposa.
00:08:48¿Estás casada, señora Abrams?
00:08:50Es demasiado loco para empezar a explicar.
00:08:52Sólo diga sí y cambia el tema.
00:08:55Sí, lo soy.
00:08:59¿Jamie nunca mencionó que estabas casada?
00:09:01Creo que mi hermana no lo sabe.
00:09:03¡Mierda! ¡No debería haber dicho eso!
00:09:05Estoy muy privada con mi vida personal.
00:09:08Agradezco esa discreción con mi hermana
00:09:10y con cualquier cosa que vea mientras estás en mi oficina.
00:09:13Por supuesto.
00:09:14Ayúdame a hacer una reserva para dos personas el viernes.
00:09:17En un lugar tranquilo,
00:09:18de alta calidad.
00:09:19Entendido.
00:09:20Hay algo más.
00:09:25Esto.
00:09:26Estoy muy impresionado con tus dibujos.
00:09:28Me preguntaba si pudieras diseñar un anillo para que lo hiciera.
00:09:32Nunca tuve un anillo de perro.
00:09:34Debo este anillo, al menos.
00:09:36Me gustaría.
00:09:37¿Cuál es su tamaño?
00:09:40Hazlo de tu tamaño.
00:09:55Te pedí que no me llamaras en la oficina.
00:09:59¿Señora Smith?
00:10:00Sí, mi cliente te gustaría reunirse para cenar el viernes
00:10:03para discutir el contrato de tu casita.
00:10:06¿Me engaña por dos años y ahora quiere cenar?
00:10:10¿No podemos simplemente firmar y terminarlo?
00:10:12No si quieres que sepa todo de ti.
00:10:14Él quiere discutir el contrato de tu casita.
00:10:17Hemos acordado dos años.
00:10:19Bueno, todavía le gustaría reunirse.
00:10:21Te enviaré el adreso y el número de su casa para coordinarlo.
00:10:23Por favor, denle una llamada a su conveniencia.
00:10:30Hola.
00:10:36La tienda regresó con el anillo.
00:10:38Creo que se ve genial.
00:10:43¡Guau!
00:10:45¿Puedes ponérmelo para mí?
00:10:47Aquí, déjame.
00:11:01¿Crees que le va a gustar?
00:11:03Quiero decir, sería un idiota no ponérselo.
00:11:06¿Porque es caro?
00:11:08No, porque es de ti.
00:11:11Si me hubiera dado algo tan pensativo, no me importaría.
00:11:15Espero que estés bien.
00:11:19Hay un diseñador que viene de París
00:11:21y que voy a reunir con él para cenar.
00:11:23Quinn Clayette.
00:11:25¿Quinn Clayette va a hacer una colección con nosotros?
00:11:29Es más grande que Balenciaga.
00:11:31Así que lo he escuchado.
00:11:33De todos modos, necesito que asegures que obtiene las pruebas
00:11:36para su colección para la aprobación antes de que nos encontremos.
00:11:39Así que necesito que le des este envase a su hotel.
00:11:49Lo odio.
00:11:51No.
00:11:53No.
00:11:55Está bien.
00:11:57Está bien.
00:11:59¿Sabes? Debería tener a ti como modelo para mí.
00:12:02Estás más caliente que estas chicas.
00:12:06Gracias.
00:12:07Si quieres venir a las escaleras, podemos hacerlo ahora mismo.
00:12:11¿Hacer qué?
00:12:13Quítate la mentira, chica.
00:12:15Quisiera que pudiéramos tomar algunas fotos.
00:12:17La ropa es opcional, por supuesto.
00:12:19¿Quieres otra bebida?
00:12:22Señor Clayette,
00:12:23el Sr. Townsend quería asegurarme de que estés contento con las fotos.
00:12:26Estoy contento.
00:12:27Vamos a beber.
00:12:29Esto es un chocolate de Chateau Roth de 1982.
00:12:35Cientos de dólares por un vaso.
00:12:38¿Quieres trabajar en la moda?
00:12:40Te lo mostraré.
00:12:43Pero primero,
00:12:46ven a las escaleras.
00:12:50Señor Clayette, estoy...
00:12:52casada.
00:12:53Técnicamente, no es una mentira.
00:12:55¿Dónde está tu anillo de engaño?
00:12:57No veo una banda de casas.
00:12:59No tengo una.
00:13:01Prefiero usar el anillo de mi abuela.
00:13:03Un hombre que no te da un anillo no es un marido real.
00:13:07¿Cuánto?
00:13:08Disculpe.
00:13:10Todos tienen su precio.
00:13:14¿Cuánto para que vengas a las escaleras
00:13:17y disfrutes?
00:13:21No está en venta.
00:13:25¡Maldita sea!
00:13:27Estoy sangrando.
00:13:28Puedo hacer que Jack te ataque con un solo llamado.
00:13:32No tienes que llamarme.
00:13:37No tienes que llamarme.
00:13:39Quédate de ella.
00:13:41Ella me llegó.
00:13:42Dijo que quería subir las escaleras, si sabes lo que quiero decir.
00:13:45Está mentiendo.
00:13:46Cállate y déjala hablar.
00:13:48Fue muy profesional.
00:13:50¿Es ese el tipo de imagen que quieres para tu marca?
00:13:53¿Esa chica de la burla que te está siguiendo
00:13:55y la que te está molestando por tus conexiones?
00:13:57Cálmate.
00:13:59Nunca más hable con uno de mis empleados así.
00:14:01Eres el que va a elegir a tu recepcionista en vez de mí.
00:14:05¿Viste mi colección en Milán?
00:14:07Sí, lo hice.
00:14:09Lo sucedió.
00:14:10Como tu marca tan barata.
00:14:12Somos las únicas personas que compran tus ropas
00:14:14que son gordas y virgenes de medio año.
00:14:18He oído que te gusta el vino.
00:14:20¿Cuides un vial?
00:14:23¿Quién más quería hacer un video con un señor de la vida que no puede ni imaginar?
00:14:27Dile al mixto...
00:14:29¿Quién más quiere un video con un señor que no pueda ni imaginar?
00:14:33Uno, uno, uno, uno, uno...
00:14:35¿Quién más?
00:14:37¿Quién más?
00:14:38¿Quién más?
00:14:40¿Quién más?
00:14:41¿Quién más?
00:14:43¿Quién más?
00:14:45¿Quién más?
00:14:47¿Quién más?
00:14:49¿Ya te lo dije?
00:14:50Ya te lo dije, ya te lo dije.
00:14:51¿Qué pasa con este?
00:14:52Por eso, por cierto, sé que Quinn sería enorme para la marca.
00:14:58Mi abuela construyó esto viniendo de nada.
00:15:01Fue inconvencional, pero tenía una regla.
00:15:04¿Qué era?
00:15:05No trabajes con asesinos.
00:15:08No quería un hombre como ese asociado con mi marca o con mi nombre.
00:15:13Digo esto con solo respeto, señor, pero...
00:15:18Desde lo que todos me han contado de ti, esperaba que eras más...
00:15:22Más de un asco.
00:15:25No.
00:15:28Cerrado, supongo.
00:15:30Estoy con la mayoría de la gente.
00:15:35Oh, debería estar poniéndome esto.
00:15:44Dios, es muy guapo.
00:15:48También está muy casado, Kate.
00:15:52Gracias.
00:15:55¿Necesitas contactar con tu esposo?
00:15:57Dejarlo saber que estás tarde.
00:15:59Debería hacerlo, tal vez esté preocupado.
00:16:02Mierda, no quiero llamar a él.
00:16:18Ah, mierda. Mi teléfono murió.
00:16:22¿Quieres que lo encargue?
00:16:23No, no, está bien. No estoy lejos de casa. Estará bien.
00:16:30Soy yo.
00:16:34Gracias otra vez.
00:16:36Buenas noches, señor Townsend.
00:16:38Buenas noches, Kate.
00:16:48No puedo tener un amor en mi esposo casado.
00:16:55¿LMS?
00:16:57Ni siquiera me importa el dinero.
00:16:59Voy a cuidar de esta cosa de casamiento falsa y acabarlo ahora mismo.
00:17:05Mierda.
00:17:06¿Qué dices a tu esposo secreto?
00:17:08Hola, encantada de conocerte. ¿Divorciamos?
00:17:17¿Hola?
00:17:24¿Quién diablos está llamando a mi hermano tan tarde en la noche?
00:17:28¿Hola?
00:17:29Me estoy quitando de ella para que pueda casar a Kate.
00:17:34Estoy buscando a John. ¿Este es el teléfono de John?
00:17:36Soy su novia, hija de puta.
00:17:38No llames aquí otra vez, idiota.
00:17:40Creo que es por eso que no he escuchado de ti en dos años.
00:17:43¿Por qué diablos quieres quedarte casada conmigo si tienes una novia?
00:17:51¿La llamada de mi esposo?
00:17:52Recibí una notificación en mi teléfono, pero se desconectó.
00:17:54Oh, sí. Fue solo una llamada de familia.
00:17:56De todos modos, pensé que te estabas quedando con alguien.
00:17:59Janie, no quiero eso.
00:18:01Bien, pues eso no fue un no, así que voy a tomarlo como un sí.
00:18:05Si ya tienes una novia, ¿por qué no nos casamos?
00:18:17¿John Michael Townsend? ¿Quién diablos es su esposa?
00:18:22¿John Michael Townsend? ¿Quién diablos es su esposa?
00:18:25Es una larga historia.
00:18:26¿Una larga historia? ¿Qué hiciste? ¿Casaste a alguien?
00:18:28¿Qué hiciste?
00:18:29¿Qué hiciste?
00:18:30¿Qué hiciste?
00:18:31¿Qué hiciste?
00:18:32¿Qué hiciste?
00:18:33Es una larga historia. ¿Qué hiciste? ¿Casaste a alguien afuera?
00:18:36¿Me respondiste a mi teléfono?
00:18:37¿Me casaste a alguien afuera?
00:18:38¿Me respondiste a mi teléfono?
00:18:39Tal vez.
00:18:40Janie, lo hiciste peor.
00:18:41Escucha, si vas a casarte con alguien afuera, se corta mi inherencia.
00:18:44No voy a discutir esto con ti ahora mismo.
00:18:46Es una locura. Es una broma. Estoy tratando de hacerlo.
00:18:50Ahora estoy terminado de discutirlo. Vete.
00:18:52Bien, pero solo porque quiero.
00:18:55¡Eres tan oscuro!
00:19:04Tal vez mi esposo o esposa me están pidiendo que me vayas.
00:19:19Katie, lo siento.
00:19:21Vete a comer conmigo el viernes. Te lo explico.
00:19:26Katie, lo siento.
00:19:28Vete a comer conmigo el viernes. Te lo explico.
00:19:33Tal vez. Traiga los papeles.
00:19:36También, no me llames Katie.
00:19:43No voy a ser gestionado por esa mierda.
00:19:45Eso es final.
00:19:46¡Mata los negocios de la tienda!
00:19:54¿Jean dijo que querías verme?
00:19:56Sí.
00:19:57A partir de la próxima semana tendremos a alguien más en mi oficina.
00:20:00Oh, ¿todo está bien?
00:20:02Todo está bien.
00:20:03Deja el negocio conmigo hasta el miércoles y luego puedes regresar a la oficina.
00:20:06Bien.
00:20:07Bueno, tu reservación está lista para las 7 de la noche en el Hotel Hudson.
00:20:12Genial. Gracias, señora Abrams.
00:20:14Espero que la señora Townsend le guste el ring.
00:20:17Vamos a ver si ella lo acepta.
00:20:31Me pregunto si se han peleado porque llegué a casa tan tarde la noche.
00:20:35Es demasiado complicado.
00:20:37Es mejor que me deje de su oficina.
00:20:41145 Hudson Street, 7 de la noche.
00:20:49¿Puedo ayudarte, señor?
00:20:51Tengo a una mujer que me está viniendo aquí.
00:20:53¿Puede venir a la mesa cuando llegue?
00:20:55¿Su nombre, señor?
00:20:56Ella quiere que me llame Katie.
00:20:59Katie.
00:21:01¿Y tú eres...?
00:21:02Soy Katie.
00:21:04Katie Abrams.
00:21:08Si solo era ella la que estaba esperando.
00:21:21¿Por qué estoy tan nerviosa?
00:21:23Voy a entrar y terminarlo.
00:21:25Comida tu corazón, marido falso.
00:21:29¡No!
00:21:35Mierda.
00:21:36Aquí es donde se encuentra con el señor Townsend.
00:21:45Creo que me estoy levantando.
00:21:47Después de dos años, creo que lo merezco.
00:21:55Olvídalo.
00:22:00Es un gran restaurante.
00:22:01No vas a ver al señor Townsend.
00:22:03Sólo sea discreto.
00:22:05¿Puedo ayudarte?
00:22:06¿Debería estar con alguien aquí?
00:22:09¿Tú?
00:22:10¿Estás segura?
00:22:12¿Cuál es el nombre de la reserva?
00:22:14John.
00:22:16No tengo un John.
00:22:21No tengo un John.
00:22:22¿Es su último nombre?
00:22:24No sé su último nombre.
00:22:26Estás en el restaurante más caro de Nueva York.
00:22:29Tarda años en conseguir una reserva aquí.
00:22:32¿Y no sabes el nombre del hombre que te está llevando aquí?
00:22:35Él me conoce como Katie Smith, no Katie Abrams.
00:22:39Puede ser Smith o Katie Smith.
00:22:44En serio.
00:22:45No tengo una mejor explicación que eso.
00:22:48¿Sabes cómo se ve este misterio?
00:22:50No realmente.
00:22:51Bien.
00:22:52Te vas a tener que ir.
00:22:53¿Disculpa?
00:22:54No dejamos a las chicas trabajando en un restaurante.
00:22:57Así que tú y tu John vas a tener que encontrar otro lugar para tu cena.
00:23:03No soy una prostituta.
00:23:05Por favor, no utilices esa lengua aquí.
00:23:07Te juro que tengo una reserva.
00:23:09¡Seguridad! ¡Seguridad!
00:23:13¿Por qué diablos estás hablando así con mi esposa?
00:23:16¿Señor Townsend, tu esposa?
00:23:20¿Por qué diablos estás hablando así con mi esposa?
00:23:22¿Señor Townsend, tu esposa?
00:23:25Es solo mi esposa.
00:23:29Amor, lo siento por darte la maldita información sobre la reserva.
00:23:33Dame un momento mientras trato con esta mujer.
00:23:37¿Hay un problema, señor Townsend?
00:23:39Esta mujer tiene la audacidad de llamar a mi novia una perra.
00:23:42¡No lo sabía!
00:23:43¿Qué tipo de establecimiento estás luchando?
00:23:45¡Quiero que se vaya de inmediato!
00:23:47Señor, por favor. Estaba confundida.
00:23:50No sabía que era tu esposa. Se veía como...
00:23:53¿Como qué? ¿Quieres llamar a mi esposa una perra de nuevo?
00:23:56No, no. Lo siento, señor Townsend.
00:23:59¡Quiero que se vaya de inmediato!
00:24:04¡Quiero que se vaya de inmediato!
00:24:08Sí, señor. Lo siento mucho, señor Townsend.
00:24:11Tu comida es complementaria.
00:24:12Si tienes una silla en tu mesa, la cuidaré.
00:24:21Gracias por eso.
00:24:23¿Dónde está tu esposa?
00:24:25Me levantó.
00:24:26Oh. Lo siento mucho.
00:24:29Está bien. Hablaremos cuando esté lista.
00:24:32¿Qué hiciste que fuese tan horrible?
00:24:34No lo sé.
00:24:35La casé, supongo.
00:24:37¿Qué?
00:24:38¿Qué?
00:24:39¿Qué?
00:24:40¿Qué?
00:24:41¿Qué?
00:24:42¿Qué?
00:24:43¿Qué?
00:24:44¿Qué?
00:24:45¿Qué?
00:24:46¿Qué?
00:24:47¿Qué?
00:24:48¿Qué?
00:24:49¿Qué?
00:24:50No lo sé.
00:24:53Oh mi Dios.
00:24:54Estoy muy avergonzado.
00:24:55Estaba esperando a tu esposa.
00:24:57Espero que tu también tengas un buen día.
00:24:58Disfruta tu cena conmigo.
00:25:01De hecho, parece que estaba trabajando y no va a recoger.
00:25:07Bueno.
00:25:08No deberíamos dejar que una cena de cinco estrellas se acabe.
00:25:12¿Quieres unirte a mí?
00:25:16¿Quieres unirte a mí?
00:25:17No podía, no quería impulsarlo.
00:25:20El chef ya empezó mi prueba y deberías hacerme un favor.
00:25:24Eso es si está bien con tu esposo.
00:25:31Ese fue uno de los mejores platos que he tenido en mi vida.
00:25:35Me van a tener que sacar de aquí.
00:25:38Gracias.
00:25:38Gracias a ti misma.
00:25:39Lo escogiste todo.
00:25:41Enviar flores en advance fue un buen toque también.
00:25:44Si no eras un increíble diseñador, te contrataría como planificador de eventos.
00:25:48Fue perfecto.
00:25:49De verdad, gracias.
00:25:51¿Más vino, señor?
00:25:52Sí, gracias.
00:25:58¿Y para ti, señora Stamson?
00:26:00Oh, en realidad, no...
00:26:04¿Otro vaso, cariño?
00:26:09Sí.
00:26:11OK.
00:26:14Creo que tenemos que mantener el acto.
00:26:23Eso es más que generoso.
00:26:25Compártelo con todo tu equipo.
00:26:27Gracias.
00:26:30Eso es como $3,000.
00:26:33Eso es más que lo que hago en una semana.
00:26:35Me recuerda a pagar más, entonces.
00:26:38¿Aún no ha vuelto a ti?
00:26:40Nada.
00:26:42Está muy enfadada, ¿no?
00:26:46Digamos que estás en su situación.
00:26:48Diga que soy tu marido, y te he molestado.
00:26:51Pero quiero hacer las cosas correctas.
00:26:54¿Qué quieres que haga?
00:26:55Quiero que me muestres que importo.
00:26:58¿Cómo?
00:26:59Debes de...
00:27:02¿De qué?
00:27:03De que...
00:27:04¿Cómo?
00:27:05Debes de irte a ella y decirle que no hay excusa para verte.
00:27:11Mira, no sé qué está pasando entre vosotros dos,
00:27:14pero parece que lo estás intentando.
00:27:16Y eso es lo que yo quiero.
00:27:18Un hombre que, desapologéticamente, quiera estar conmigo.
00:27:21Cualquier chico tendría suerte en estar contigo, Kate.
00:27:24Gracias por el consejo.
00:27:26De nada.
00:27:27Toma el coche.
00:27:29Te enviaré a Christian después de que te deje.
00:27:31¿En serio?
00:27:33Gracias.
00:27:35Buenas noches.
00:27:37Buenas noches, Kate.
00:27:51Te vi con él.
00:27:53Bonita ropa.
00:27:59¡Katy!
00:28:00He oído que has estado en la ciudad un rato.
00:28:01¿Por qué tomaste tanto tiempo?
00:28:02Necesito que le digas a él que se vaya de mí.
00:28:06Necesito que le digas a él que se vaya de mí.
00:28:09¿Sabes? Tal vez podamos ayudarnos.
00:28:12¿Venir a mi oficina?
00:28:14Está bien.
00:28:16Solo asegúrate de que no esté Eva.
00:28:24Estoy aquí.
00:28:25¿Y ahora qué?
00:28:26¿Es el único modo de hablar con tu padre después de dos años?
00:28:29No seas mi padre.
00:28:30El día en que dejaste a esa mierda y me adoptaste a ese monstruo,
00:28:34que, por cierto, ¿podrías pedirle a Chad que me deje sola?
00:28:36Tu hermano, él es solo...
00:28:39Él es preocupado porque te casaste con un extranjero.
00:28:42Él no es mi hermano.
00:28:44Y yo me casé con un extranjero porque tu esposa y su hijo
00:28:47gastaron todo el dinero de mi madre.
00:28:50¡Katy!
00:28:51He oído que cambiaste tu nombre.
00:28:55Kate Abrams.
00:28:56Suena como un maldito agente de real estado.
00:28:59Cambié mi nombre para sacarme de ti.
00:29:04Entonces, ¿por qué no tomaste el nombre de tu esposo?
00:29:06¿No estás...
00:29:08...todavía juntos?
00:29:09Mi vida personal no tiene nada que ver con tu negocio.
00:29:11¿Qué quieres?
00:29:14Es sobre tu esposo.
00:29:20Es sobre tu esposo.
00:29:22La empresa está en problemas y necesitamos...
00:29:25...un poco de dinero.
00:29:26Ya te di parte de mi herencia de mi abuela.
00:29:29Necesita un millón de dólares o se va a caer.
00:29:32Sé que vas a tener el resto en el aniversario de dos años,
00:29:34y más.
00:29:35O si te quedas en la casita más tiempo, así que...
00:29:37No estoy...
00:29:39...haciendo eso.
00:29:40Katy.
00:29:42Ambos necesitamos el dinero.
00:29:44Reconsidera.
00:29:46Qué conveniente que te encuentres ahora.
00:29:49Me casé con un extranjero para salir de esta familia.
00:29:53¿Qué te hace pensar que te ayudaría ahora?
00:29:55Si no quieres perder la herencia o quedarte en la casita...
00:29:58...bien, pero...
00:30:00...pregúntale a tu esposo.
00:30:01Escucho que es rico.
00:30:03Y si lo haces, mira...
00:30:04...te diré a Chad para dejarte sola.
00:30:07¿Me dejaste venderme?
00:30:10¿Y ahora estás dispuesto a arriesgar la seguridad de tu hija por dinero?
00:30:17Eres tan melodramática, Katy.
00:30:20¿Qué está haciendo esta chica aquí?
00:30:22Dijiste que no iba a estar aquí.
00:30:24¿Es ese un modo de saludar a tu mamá?
00:30:27No eres nada como mi madre.
00:30:30No, no lo soy.
00:30:31Tu madre fue un pushover.
00:30:32Y...
00:30:33...está muerta.
00:30:36Maldita sea.
00:30:41¡Tú ingratisima chica!
00:30:43Tu padre te ha pedido un favor pequeño.
00:30:46¡Déjanos nuestro propio dinero!
00:30:47O déjalo de tu familia rica.
00:30:49¿Qué?
00:30:50¡Déjanos nuestro propio dinero!
00:30:51O déjalo de tu esposo rico.
00:30:52Mi casamiento...
00:30:53...no tiene nada que ver con tu negocio.
00:30:55¡Y guarda tu psicóstoma de mi lado!
00:30:59Tú te metiste en mi bebé.
00:31:02¡Qué desgracia!
00:31:03Tu propio hermano.
00:31:05No tengo nada que ver con ese maldito.
00:31:09Si no me dejas sola, voy a llamar a la policía.
00:31:12¿Vas a llamar a la policía a un hombre muerto?
00:31:16¿De qué estás hablando?
00:31:17Bueno, sabrías que tu padre estaba muerto...
00:31:19...si has estado conmigo durante los últimos dos años.
00:31:25¿Es verdad?
00:31:28Sí.
00:31:29¿Quieres dejarlo sin dinero en la calle?
00:31:32¿Quieres seguir en tu vida?
00:31:34¿Quieres quitarte de esta familia?
00:31:35¡Déjanos ese millón de dólares...
00:31:37...para que pueda vivir sus últimos años en paz!
00:31:39¿Papá?
00:31:41¿Papá?
00:31:42¿Papá?
00:31:43¿Papá?
00:31:44¿Papá?
00:31:45¿Papá?
00:31:46¿Papá?
00:31:48¿Vas a dejar que me amenace así?
00:31:50Es por la compañía...
00:31:53...y por la legislación de tu madre.
00:31:56Por favor.
00:31:58No tengo mucho tiempo.
00:32:04Lo pensaré.
00:32:07Pero mientras...
00:32:09...dile a Chad...
00:32:10...que se vaya de aquí.
00:32:17Me gustaría que discutieramos los términos de nuestro divorcio...
00:32:19...en persona.
00:32:21Te quedaré casada...
00:32:22...hasta nuestro aniversario...
00:32:23...pero necesito algo de regreso.
00:32:28Señorita Abrams.
00:32:29¿Puede enviar cuatro doce rosas a este adreso?
00:32:33Por supuesto.
00:32:37Hmm, extraño.
00:32:38Ese es el edificio en el que vivía.
00:32:41Quizás hay...
00:32:42...algunas cosas...
00:32:44Quizás están separadas...
00:32:46...y su esposa está ahí.
00:32:59¿Sabes en qué unidad está Kate?
00:33:01Tres, señor.
00:33:02Gracias.
00:33:04Dime que soy tu marido...
00:33:05...y estoy muy mal.
00:33:07Pero...
00:33:08...quiero hacer las cosas correctas.
00:33:09¿Qué quieres que haga?
00:33:12Quiero...
00:33:13...que me muestres que me importa.
00:33:14¿Cómo?
00:33:16Debes...
00:33:17...irte a ella...
00:33:18...y no darle ninguna excusa para que te vea.
00:33:21Y eso es lo que quiero...
00:33:23...un hombre que...
00:33:24...sin disculpas quiera estar conmigo.
00:33:26Aquí va.
00:33:27Sin disculpas.
00:33:29Voy a traer a mi esposa de vuelta con un millón de dólares.
00:33:37¿Kate?
00:33:41¿Sí?
00:33:42Es Jack.
00:33:43Jack Townsend.
00:33:45O-okay.
00:33:48Amor.
00:33:50¿Quién es?
00:33:51¿Quién eres?
00:33:52Soy su novio.
00:33:54Amor.
00:34:01Tiene un novio maldito.
00:34:02No es verdad que no quiera quedarse casado.
00:34:04Está liando.
00:34:06Me casé con alguien que me gustó.
00:34:08Está liando.
00:34:10Me casé con alguien que me gustó a mi abuela...
00:34:12...y ni siquiera me miró.
00:34:14Háganme un divorcio de una sola vez.
00:34:16Nunca estuvo en el exterior.
00:34:17Está liando con algún tipo de hombre.
00:34:19Acabó de llamar.
00:34:20Le está pidiendo que quede casado hasta el aniversario...
00:34:23...y la mitad de lo que recibió en el acuerdo de herencia, señor.
00:34:26¿Qué?
00:34:27Es un millón de dólares de mi dinero.
00:34:30No le dé nada...
00:34:31...y déle la paga.
00:34:39¿Estás bien, señor?
00:34:41Me gustaría que nunca lo mencionaras de nuevo.
00:34:44¿Por qué estás aquí?
00:34:47Vivía en este barrio...
00:34:49...y hay una tienda cerca.
00:34:52¿Quieres compartir un cupcake conmigo?
00:34:55Parece que te lo necesitarás.
00:35:08Lo siento por tu esposa.
00:35:11Quisiera intentarlo...
00:35:12...pero ella encontró a alguien más.
00:35:15Quizás ella venga.
00:35:17Quizás.
00:35:22Este cupcake es muy bueno.
00:35:24Ayuda.
00:35:25¿Verdad?
00:35:26Mi abuela me tomaba todo el tiempo...
00:35:27...como niña.
00:35:29¿Tenías una abuela más cercana?
00:35:30Sí.
00:35:32Ella era...
00:35:34...mi persona favorita en todo el mundo.
00:35:36Sí, yo también.
00:35:43¿Qué?
00:35:44Tienes un pequeño cupcake en tu cara.
00:36:01Necesito volver a trabajar.
00:36:02Sí, tengo reuniones.
00:36:04¿Volveré a ver a Jenny después de su cumpleaños?
00:36:06Claro.
00:36:13Puedes ver que me miras...
00:36:15...y ahora estás pidiendo un divorcio y más dinero.
00:36:17No estoy jugando bien, Katie.
00:36:20¿Puedes ver que me miras?
00:36:22¿De qué está hablando?
00:36:27Jackie, ¿por qué nos casamos en el colegio?
00:36:30Pensé que éramos mejores amigos.
00:36:32Creo...
00:36:33...que deberíamos cambiar eso.
00:36:39Me pregunto si esa es su esposa.
00:36:41Deberían haberlo trabajado.
00:36:46¡Kate!
00:36:47¡Lo has hecho!
00:36:52Así que...
00:36:53...este es nuestro amigo Xander.
00:36:54Hola.
00:36:55Y nuestro amigo de infancia, Annabelle.
00:36:57Un amigo muy cercano a Jack.
00:36:59¿Por qué me siento aliviada de que no sea su esposa?
00:37:01Y por supuesto que conoces a mi hermano.
00:37:03Bienvenido.
00:37:04Puedes sentarte junto a mí.
00:37:06De hecho...
00:37:07...te dije que te sentarías.
00:37:23Nadie está vacío.
00:37:25Necesitas bebidas.
00:37:27Bien.
00:37:28Juguemos a un juego de cartas.
00:37:30Me encanta jugar a juegos.
00:37:31La persona con el carta más baja...
00:37:34...debe hacer...
00:37:35...cualquier cosa que quiera...
00:37:37...o bebe.
00:37:42Bien, listo.
00:37:44¡Flipa!
00:37:46¡Tienes la carta más baja, Townsend!
00:37:49Bien.
00:37:51Te daré la oportunidad...
00:37:53...de elegir a la mujer a la que te atraes más...
00:37:55...y besarla.
00:37:56Obviamente, Janney está fuera de los límites.
00:37:57Grosero.
00:37:58Obviamente, me elegirá yo.
00:38:01¿Quién será?
00:38:05¿Quién será?
00:38:07Esto es inapropiado, Xander.
00:38:09No seas un pequeño hijo de puta.
00:38:16Kate.
00:38:20Pero soy su jefe y ella está casada.
00:38:21Así que no lo haremos.
00:38:23Bebe.
00:38:25Estoy segura de que su marido no se preocupará.
00:38:29Solo un poco.
00:38:31Un pequeño poco.
00:38:33¿Estás bien con esto?
00:38:34Sí.
00:38:50¿Viste? No fue tan difícil, ¿verdad?
00:38:52Bien, sigamos jugando.
00:38:53Perde sus bebidas.
00:38:54Bien, vamos.
00:38:56Vamos, vamos, vamos.
00:38:57Bien.
00:38:58Tres.
00:38:59Uno, dos, tres.
00:39:00¡Flipa!
00:39:03¿Tienes una bebida?
00:39:06Vamos.
00:39:07Bien.
00:39:08Otra ronda, otra ronda.
00:39:09Uno, listo, y...
00:39:10¡Flipa!
00:39:12Sigue jugando hasta que estemos negros.
00:39:19Todas estas bebidas son para Coco.
00:39:21Disfruta de llevarlo a casa.
00:39:29Puedo llevar a Jack a casa.
00:39:31Tu fuiste aquí con el Lambo, ¿verdad?
00:39:33Espera, no.
00:39:34No tenemos la oportunidad de atravesarlo.
00:39:38¡Kate puede llevarlo!
00:39:41¿Verdad, Kate?
00:39:45Sí.
00:39:46Por supuesto.
00:39:47¡Kate puede llevarlo!
00:39:48Sí.
00:39:49Por supuesto, claro.
00:39:50¿Tienes las llaves?
00:39:51Estoy segura de que tu marido no te importará.
00:39:53Bien, vamos.
00:39:56¡Adiós! ¡Ven a casa a salvo! ¡Te amo!
00:40:01Vamos.
00:40:03Un paso más.
00:40:05Voy a llevarlo.
00:40:10Bien.
00:40:11¿Puedes probar esto?
00:40:12Debería ayudarte.
00:40:14¡Lo siento muchísimo!
00:40:16Dios mío.
00:40:17Déjame ayudarte a limpiar.
00:40:20¡Es tan estúpido!
00:40:33No.
00:40:34Tú eres mi jefe.
00:40:36Y estoy bebida.
00:40:37Y técnicamente todavía estamos casados.
00:40:38No.
00:40:39No, no.
00:40:40Lo siento.
00:40:43Bueno, eres estúpido.
00:40:45¿Puedo ayudarte a limpiar?
00:40:50No importa si tu marido es estúpido.
00:40:52Técnicamente todavía estamos casados.
00:40:54Y todavía eres mi jefe.
00:40:55¡Dios mío!
00:40:56¡Mi vida es un desastre!
00:41:13¡Mierda!
00:41:14Quizás sea su esposa.
00:41:16Solo tuvieron una pelea.
00:41:19¡Tu teléfono se está quemando!
00:41:20Un pico no haría daño.
00:41:22¿Verdad?
00:41:23Ella podría estar preocupada.
00:41:28Llamadme.
00:41:29Emergencia de esposa.
00:41:33¿Señor?
00:41:34¿Está bien?
00:41:35Creo que alguien está tratando de alcanzarte.
00:41:37Bien.
00:41:38Estoy bien.
00:41:45¡Oh, Dios mío!
00:41:46¡Oh, Dios mío!
00:41:48¡Oh, Dios mío!
00:41:49¡Lo siento!
00:41:50¡Dijiste que eras decente!
00:41:51¡Era decente!
00:41:53Voy a llamar un auto.
00:41:55Voy a irme a casa.
00:41:58Bien.
00:42:02Te veré mañana.
00:42:03Vestida.
00:42:05En el show.
00:42:08¡Listo!
00:42:09Señor Townsend, soy el Dr. Peck.
00:42:11Así que, a tu solicitud,
00:42:13hicimos el análisis de la urina.
00:42:15¿Estabas en algún lugar
00:42:16en el que podrías haber sido drogado?
00:42:23Papá,
00:42:24estaba a punto de pedir tu dinero.
00:42:25Sí, sí,
00:42:26eso es lo que estoy llamando.
00:42:28No hagas eso con tu esposo.
00:42:29¿De qué estás hablando?
00:42:31Lamento
00:42:33ser enfermo.
00:42:37Lamento
00:42:38ser enfermo.
00:42:39Lamento
00:42:40ser enfermo.
00:42:42¿Qué?
00:42:43La empresa necesita el dinero
00:42:45desesperadamente,
00:42:46pero no es
00:42:48porque estoy enfermo.
00:42:49Lo siento.
00:42:50¿Me has mentido
00:42:51por ser enfermo
00:42:52por haber pedido a mi esposo
00:42:53dinero?
00:42:54Sí.
00:42:56Lo siento, Katie.
00:42:58Me arrepiento
00:42:59de haber dejado a Evelyn
00:43:00en esta familia
00:43:01y todo el dolor
00:43:02que te ha costado.
00:43:04Solo siento
00:43:07que quiero que te digas la verdad.
00:43:08Gracias.
00:43:10¿Aún no necesitas dinero
00:43:11para la compañía de mamá?
00:43:13Sí.
00:43:14Sí, la compañía
00:43:15irá sin dinero.
00:43:17O eso, o
00:43:18si alguien nos compra.
00:43:20¿No importa quién
00:43:21te compra?
00:43:23No.
00:43:24Entonces le preguntaré.
00:43:27Absolutamente no.
00:43:29¿Qué si el dinero es para alguien más?
00:43:31No importa por qué.
00:43:32Ambos obtendrán
00:43:33el segundo instalamiento
00:43:34de un millón de dólares
00:43:35después de haber estado
00:43:36dos años.
00:43:37Si hubieras quedado
00:43:38más tiempo casado,
00:43:39una oferta
00:43:40te hubieras rechazado.
00:43:42Sabes, tienes suerte
00:43:43de que no te mantiene
00:43:44responsable por violar
00:43:45el contrato.
00:43:46¿Violar el contrato?
00:43:47¡Tiene una novia!
00:43:48Mi cliente
00:43:49no ha sido nada más
00:43:50que fiel a ti
00:43:51y le pide
00:43:52un millón de dólares
00:43:53en daños.
00:43:56Bien,
00:43:57él quiere pasar
00:43:58por el divorcio
00:43:59y recuperar
00:44:00su propiedad
00:44:01y un millón de dólares
00:44:02en daños
00:44:03del respondiente
00:44:04de mí.
00:44:05¿Qué daños?
00:44:06Daños emocionales.
00:44:08¿Cuál es tu actividad
00:44:09con otros hombres?
00:44:11¿Con otros hombres?
00:44:12¡Nunca he...
00:44:13La discreción
00:44:14fue parte del acuerdo.
00:44:15No había otros hombres.
00:44:17¡Dios mío!
00:44:18¿Me vio con Jack?
00:44:20No estoy
00:44:21firmando esto.
00:44:22Puedes decirle a tu cliente
00:44:23que no está recibiendo
00:44:24un cento
00:44:25de mí.
00:44:26Necesito este dinero,
00:44:27así que me quedaré
00:44:28casada con él
00:44:29por lo largo que tenga
00:44:30hasta que obtenga
00:44:31lo que me debo.
00:44:32Puedes decirle a John
00:44:33que esto es lo que pienso
00:44:34de su pequeño acuerdo.
00:44:37Y si no fuese
00:44:38un maldito tonto,
00:44:39se lo hubiera dejado
00:44:40a sí mismo
00:44:41en vez de enviar
00:44:42a su pequeño enemigo
00:44:43a su lugar.
00:44:49Bueno,
00:44:50tienes lo que querías.
00:44:52¿Está pagando el dinero?
00:44:53No.
00:44:54No quiere
00:44:55un divorcio
00:44:56más.
00:44:57Eso no es
00:44:58lo que quiero más.
00:44:59No quiero quedarme
00:45:00casado con esta mujer.
00:45:01Lo he intentado.
00:45:02No es sobre el dinero.
00:45:03Es el principio.
00:45:04Tiene que pagar
00:45:05el dinero
00:45:06por violar el acuerdo
00:45:07y hacer que me parezca
00:45:08como un idiota.
00:45:09¡Sólo saque de mí
00:45:10mi vida!
00:45:21Gene dijo
00:45:22que querías
00:45:23hablar conmigo
00:45:24en privado, señor.
00:45:25Mierda.
00:45:26Él va a querer
00:45:27hablar de la noche pasada.
00:45:28Solo quería
00:45:29disculparme por la noche pasada.
00:45:30Fue un accidente.
00:45:31Estuviste tonto.
00:45:32No es excusa,
00:45:33pero
00:45:34mis sueños tienen
00:45:35un accidente de aphrodisiac
00:45:36como una broma.
00:45:37¿Así que no realmente
00:45:38quería que me besara?
00:45:40Sabes,
00:45:41nunca en un millón de años
00:45:43te disculparía así,
00:45:45sin importar si
00:45:46estás casado o no.
00:45:47Cierto.
00:45:48En un millón de años.
00:45:49Lo entiendo totalmente.
00:45:51Así que lo disculpo.
00:45:52Por supuesto.
00:45:54Bien.
00:45:55Te veré en el show.
00:45:56Gracias.
00:46:05¿Estás bien, señor?
00:46:09Es personal,
00:46:10señora Abrams.
00:46:11Lo que su abogado
00:46:12estaba llamando
00:46:13no debe haber ido bien.
00:46:16Kate.
00:46:17¿Aún estás
00:46:18para presentar
00:46:19nuestra colección
00:46:20de accesorios
00:46:21del show de compradores?
00:46:22Agradecemos
00:46:23que estés haciendo duro.
00:46:24Es enorme.
00:46:25Por supuesto.
00:46:30Debe ser agradable
00:46:31ser la hija
00:46:32del pequeño CEO.
00:46:34Todos esos
00:46:35desayunos de tarde
00:46:36deben estar pagando.
00:46:38Todos esos desayunos
00:46:39de tarde deben estar
00:46:40pagando.
00:46:41No sé de qué
00:46:42estás hablando.
00:46:43Es un poco atrasante
00:46:44que él parada
00:46:45con su nueva maestra.
00:46:46Cuidado con tu boca.
00:46:47Debe tener
00:46:48un culo de oro
00:46:49si se te anuncia
00:46:50mi nueva colección.
00:46:51Es la colección
00:46:52de los equipos.
00:46:53Hayley.
00:46:54¿Hay un problema?
00:46:55Sí.
00:46:57Ha estado en la mesa
00:46:58de Townsend durante semanas
00:46:59y ahora de repente
00:47:00se le anuncia
00:47:01la nueva colección
00:47:02a los compradores.
00:47:03Parece un poco injusto.
00:47:04Sabes,
00:47:05sólo la escogió
00:47:06porque...
00:47:07Te voy a detener
00:47:08antes de que digas
00:47:09algo que te arrepientes.
00:47:10Seleccioné a Kate,
00:47:11no al Sr. Townsend.
00:47:13La mayoría de los diseños
00:47:14en la colección
00:47:15son sus.
00:47:16Ahora,
00:47:17si tienes un problema
00:47:18con eso,
00:47:19te sugeriré que
00:47:20hagas mejor trabajo.
00:47:21Estarás en la presentación
00:47:22como modelo.
00:47:23¿Quieres que me
00:47:24use su juleta de lodo?
00:47:26Sí.
00:47:27Y si te refieres
00:47:28a una colección
00:47:29así de nuevo,
00:47:30estás en fuego.
00:47:33¿Tienes otras preguntas?
00:47:35No.
00:47:36Bien.
00:47:38Ahora,
00:47:39por favor,
00:47:40volvamos a trabajar.
00:47:41Este es un gran día
00:47:42para todos nosotros,
00:47:43así que necesito
00:47:44que tomen sus cabezas
00:47:45y terminen el juego.
00:47:54Si ella va a ser
00:47:55frente y centro,
00:47:56tal vez
00:47:57haga un show
00:47:58de eso.
00:48:00Mi colección de juletas
00:48:01es épica,
00:48:02pero he visto
00:48:03algunas de las juletas
00:48:04que la equipa de Kate
00:48:05está haciendo
00:48:06para combinar con las ropas.
00:48:07Van a matar
00:48:08el mercado.
00:48:09Genial.
00:48:11Estás siendo extraño.
00:48:13¿Cómo fue tu viaje
00:48:14a casa la noche pasada?
00:48:15Genial.
00:48:16Tengo otras cosas
00:48:17en mi mesa.
00:48:18Ella se casó
00:48:19y ella es mi empleada.
00:48:20Sí, algo así.
00:48:22¿Algo así?
00:48:30¡Hey!
00:48:31Te ves genial.
00:48:32¿No me veo genial?
00:48:34Sí.
00:48:35Miss Abrams,
00:48:36te ves genial.
00:48:43Voy a mirar
00:48:44mi palabra.
00:48:55Miss Abrams,
00:48:56me has hecho
00:48:58Miss Abrams,
00:48:59me has pedido
00:49:00que te lo dé
00:49:01para presentar las juletas.
00:49:03Ha habido
00:49:05algunos cambios
00:49:06en la palabra.
00:49:16Para presentar
00:49:17nuestra línea
00:49:18de accesorios
00:49:19de la nueva primavera,
00:49:20me gustaría presentar
00:49:21a la diseñadora
00:49:22principal,
00:49:23Kate Abrams.
00:49:28Estoy muy emocionada
00:49:29por compartir
00:49:30mi trabajo.
00:49:58Estoy muy emocionada
00:49:59por compartir
00:50:00esta colección
00:50:01con todos ustedes.
00:50:02Usando
00:50:03Gold Vernet,
00:50:04nuestro equipo
00:50:05fue capaz de crear
00:50:06una colección
00:50:07que es accesible,
00:50:08sostenible
00:50:09y puede ser
00:50:10pasada por generaciones.
00:50:13Me dio
00:50:14la cintura
00:50:15de mi abuela.
00:50:16Cada vez
00:50:17que la miro,
00:50:18pienso en ella.
00:50:19Sé que algún día
00:50:20podría tener
00:50:21mi cintura
00:50:22propia,
00:50:23pero
00:50:24para mí,
00:50:25la cintura
00:50:26es la prueba
00:50:27del tiempo.
00:50:28Y eso es lo que
00:50:29yo quería
00:50:30para nuestra colección,
00:50:31crear cinturas
00:50:32como
00:50:33lo que podría
00:50:34pasar a mis hijos
00:50:35algún día.
00:50:36Y con eso,
00:50:37espero que
00:50:38les guste el show.
00:50:44Espero que les guste
00:50:45el show.
00:50:57Ella es increíble.
00:50:59¡Oh, la la!
00:51:01¿Te gusta?
00:51:02¡Ah, lo sabía!
00:51:03¡Cállate!
00:51:05Escucha,
00:51:06no sé qué está pasando
00:51:07con cualquier situación
00:51:08que estés en.
00:51:09¿Dices algo?
00:51:10No voy a preguntarte,
00:51:12pero
00:51:13realmente creo
00:51:14que deberías salir de ahí.
00:51:15Estoy intentando,
00:51:16pero hay mucho que hacer.
00:51:17¿Qué?
00:51:18¿Qué?
00:51:19¿Qué?
00:51:20¿Qué?
00:51:21¿Qué?
00:51:22¿Qué?
00:51:23¿Qué?
00:51:24¿Qué?
00:51:25Hay mucho que hacer.
00:51:26Como un millón de dólares.
00:51:27Mi orgullo.
00:51:28¿Es valido?
00:51:31Aunque sea con Kate
00:51:32o con alguien más,
00:51:33o con alguien más,
00:51:34en algún momento,
00:51:35tendrás que empezar
00:51:36a vivir tu vida.
00:51:38¡Eres tan bueno!
00:51:40Eso fue genial.
00:51:41¿En serio?
00:51:42Me lo he arreglado.
00:51:43¿Improvisaste
00:51:44todo eso?
00:51:45Sí.
00:51:46Cuando miré
00:51:47el monitor,
00:51:48no fue mi palabra.
00:51:49Cuando miré
00:51:50el monitor,
00:51:51no fue mi palabra.
00:51:52Creo que alguien
00:51:53lo ha cambiado.
00:51:55Disculpe un segundo.
00:52:01¿Puedes darme
00:52:02imágenes de seguridad
00:52:03del show?
00:52:04Sí, señor.
00:52:05Bien.
00:52:06Tengo que enviar
00:52:07un mensaje a la Srta. Abrams.
00:52:12Dan, necesito que te encuentres
00:52:13con mi esposa.
00:52:14Retira la solicitud
00:52:15por dinero.
00:52:16Sí, señor.
00:52:17Retira la solicitud
00:52:18por dinero.
00:52:19Esperamos hasta
00:52:20el cumpleaños.
00:52:21Ambos señalamos,
00:52:22compramos lo que es nuestro
00:52:23y nunca hablamos
00:52:24con el otro.
00:52:26Estoy listo.
00:52:27Ella te estaba engañando.
00:52:28¿Qué ha cambiado?
00:52:30Quiero irme.
00:52:40¿Qué diablos?
00:52:43Hola, Hailey.
00:52:44Hay un diseño
00:52:45que he estado trabajando
00:52:46en y me gustaría saber
00:52:47tu opinión.
00:52:48¿Quieres que me arregle
00:52:49tu trabajo?
00:52:51Bien.
00:52:53Intentaré arreglar
00:52:54lo imposible.
00:52:55Gracias.
00:52:57Tengo un maquillaje
00:52:58en mi teléfono.
00:53:02¿Qué piensas?
00:53:04No soy yo.
00:53:05Sé que has cambiado
00:53:06la tarjeta de dedo.
00:53:07Bueno,
00:53:08eres una persona,
00:53:09así que te doy
00:53:10una palabra más precisa.
00:53:11No hay nada malo
00:53:12con eso.
00:53:14Te has arreglado
00:53:15con la tecnología de la compañía
00:53:16en la mayor presentación
00:53:17del año.
00:53:18Debes ser asesinado.
00:53:20No eres mi jefe.
00:53:21Eres un desastre.
00:53:22Así que
00:53:23no puedes asesinarme.
00:53:26Puedo,
00:53:28pero no puedo.
00:53:31Señor Townsend,
00:53:33no puede creerlo.
00:53:34Algún idiota de la IT
00:53:36le lo dio al doctor.
00:53:37Eso no es cierto.
00:53:38Lo creo,
00:53:40porque le envié el archivo.
00:53:41Pensé que me estaba evitando,
00:53:42pero en realidad
00:53:43me estaba mirando.
00:53:45¿Quieres llamarle
00:53:46a la señora Abrams?
00:53:48Señor, yo...
00:53:49No solo
00:53:50te pusiste en riesgo
00:53:51la compañía,
00:53:52ni nadie
00:53:53hablará desesperadamente
00:53:54de mis empleados
00:53:55ni de mí.
00:53:57Tome tus cosas
00:53:58y estás asesinado.
00:54:00¡Suéltame!
00:54:01¡Suéltame!
00:54:03¿Ves esto?
00:54:04Esto es
00:54:05absolutamente
00:54:06desagradable.
00:54:07¡Seguridad!
00:54:08Nadie va a
00:54:09usar esto.
00:54:10Quiero decir,
00:54:11prefiero chocarme
00:54:12que usar
00:54:13esta mierda.
00:54:15Nadie va a usar
00:54:16tus diseños.
00:54:17Tus diseños son mierda.
00:54:24No tuviste que hacer eso.
00:54:26Gracias.
00:54:27Lo hice por la compañía.
00:54:29Ha sido un largo día.
00:54:31Vete a casa temprano.
00:54:32Vete a ver a tu marido.
00:54:36Me gustaría que mi marido
00:54:37fuera más como él.
00:54:38Me gustaría que mi marido
00:54:39fuera más como él.
00:54:51¡Para de llamarme, Chad!
00:54:53¡Voy a llamar a la policía!
00:54:58Hablé con su esposa
00:54:59hoy día en el hotel.
00:55:01Bien.
00:55:02Te veré allí
00:55:03y espero que podamos firmar.
00:55:06¿Señor Townsend?
00:55:07Lo siento por interrumpir.
00:55:08No sabía que estabas en el teléfono.
00:55:09Debería irme.
00:55:10Te veré después.
00:55:12Esa voz de esa mujer
00:55:13parecía familiar.
00:55:15Karen quería que me quitara
00:55:16estos efectos de diseño
00:55:17antes de irme a comer.
00:55:19Lo siento por interrumpir.
00:55:21Gracias.
00:55:29¿Entonces qué?
00:55:30¿Él está dejando
00:55:31todo esto ahora?
00:55:32¿No quiere reunirse conmigo?
00:55:33¿No quiere mi dinero?
00:55:34¿Qué es el problema?
00:55:35¿Por qué?
00:55:36Creo que tal vez
00:55:37hubiera conocido a alguien.
00:55:38¿La novia del teléfono?
00:55:40Es raro.
00:55:41Quisiera que los dos hubieran conocido.
00:55:43Tal vez hubieran sido
00:55:44buenos amigos.
00:55:45Siento eso.
00:55:46¿Entonces qué?
00:55:47¿Ahora vamos a firmar
00:55:48nuestro aniversario la próxima semana
00:55:49y ambos obtenemos
00:55:50un millón de dólares
00:55:51y estamos listos?
00:55:52Esos son los términos.
00:55:53Pronto serás una mujer libre.
00:55:54Lo que sea que necesites
00:55:55ese dinero para.
00:55:56Espero que lo utilices bien.
00:56:04Pero ¿no necesitamos
00:56:05dinero para la compañía de mamá?
00:56:06Sí.
00:56:07La compañía va a caer
00:56:08sin Eddie.
00:56:09O eso,
00:56:10o alguien nos lo compra.
00:56:12Alguien los compra.
00:56:15Necesito que me lleves
00:56:16a tu oficina sola.
00:56:17Creo que sé una manera
00:56:18de sacarte de esto
00:56:19y pagar mis fondos.
00:56:28¿Qué estás haciendo aquí, Katie?
00:56:30¿Encontrando hombres en hoteles?
00:56:32¿Eres una perra ahora?
00:56:33Te dije que me dejes sola.
00:56:35¿Cuándo te dejó tu marido?
00:56:36Por favor, Chad,
00:56:37déjalo.
00:56:38No puedo dejarlo.
00:56:40Escucho que estás hablando
00:56:41de nuestra familia
00:56:42y destruyendo nuestra reputación.
00:56:44Estás arruinando mi negocio.
00:56:46Este negocio pertenece
00:56:47a mi madre,
00:56:48no a ti.
00:56:51Si me tocas,
00:56:52lloraré.
00:56:53Mira a ti,
00:56:55jugando tan duro
00:56:56cuando puedes ser comprado
00:56:57y vendido
00:56:58como un perro.
00:57:00Te juro que gritaré.
00:57:01Eso no sería un buen
00:57:02ejemplo para nuestro precio,
00:57:03¿verdad?
00:57:04Oh.
00:57:05Lo siento.
00:57:07Eres la compañía de tu madre.
00:57:09Si no te puedo tener, Katie,
00:57:11nadie lo hará.
00:57:14Si no te puedo tener, Katie,
00:57:15nadie lo hará.
00:57:17Te arruinaré
00:57:19y te dejaré caer
00:57:20y pedir
00:57:21que te tenga.
00:57:22¡Estás loco!
00:57:25¿Qué?
00:57:26¿Me vas a golpear de nuevo, Katie?
00:57:27¿Me vas a golpear de nuevo, Katie?
00:57:34¡Feliz cumpleaños, Katie!
00:57:38No puedo aceptarlo.
00:57:40¡Claro que puedes!
00:57:42¡Vamos!
00:57:43¡Para de jugar conmigo!
00:57:45No somos realmente hermanos.
00:57:46Podemos estar juntos.
00:57:48Sabes que me quieres.
00:57:58¿Qué pasó?
00:58:00Fue un accidente.
00:58:01Él me atrapó.
00:58:02¡Él no hizo nada!
00:58:04¡Sal de aquí!
00:58:06¡No eres más parte
00:58:07de esta familia!
00:58:08Pero...
00:58:09¡Sale de aquí!
00:58:13Lo siento.
00:58:14Tu padre no te quiere.
00:58:16Tu marido falso
00:58:17no te quiere.
00:58:19No tienes nada
00:58:20sin mí.
00:58:24Tu marido falso
00:58:25no te quiere.
00:58:26No tienes nada
00:58:27sin mí.
00:58:31Mi coche está afuera.
00:58:32Corre.
00:58:33Dile a él que te lleve a donde quieras.
00:58:35Esto es un tema de la familia.
00:58:36No te importa.
00:58:37Debe ser por eso
00:58:38que nunca la tocó su marido.
00:58:39¡Él es un desastre!
00:58:40¡Vamos!
00:58:41Gracias.
00:58:42Gracias.
00:58:48Si te metes
00:58:49otro dedo en ella otra vez,
00:58:51te arrestaré.
00:58:57¿Estamos claros?
00:59:00Sí.
00:59:01Sí.
00:59:16¿Estás bien?
00:59:17¿Yo?
00:59:18Sí, estoy bien.
00:59:19Solo perdiste a tu esposa.
00:59:21Escucha.
00:59:22Si fuese tú,
00:59:23reconsideraría
00:59:24todo esto del divorcio.
00:59:25¡Dios mío!
00:59:26¿En serio?
00:59:27¿Crees que sí?
00:59:28Tío, ¿estás ciego?
00:59:29¡La vi!
00:59:30¡La vi!
00:59:31Debe tener un sabor diferente, Dan.
00:59:33De todos modos,
00:59:34ella agregó los términos.
00:59:35Así que ambos
00:59:36tendrán su aniversario.
00:59:37Entendido.
00:59:52Llamé a ti
00:59:53porque quería asegurarte
00:59:54de que estabas bien.
00:59:55Lo siento,
00:59:56tuviste que ver eso.
00:59:57Escucha, Kate.
00:59:58Tengo miedo de tu seguridad.
01:00:00Sé que no soy el que habla,
01:00:01pero
01:00:02esa no es una relación saludable.
01:00:04Lo sé.
01:00:05Necesitas un divorcio.
01:00:06No sé
01:00:07qué tiene que ver
01:00:08con nada.
01:00:09Tiene que ver con todo.
01:00:10Mi marido y yo
01:00:11tenemos una relación complicada,
01:00:12pero, ¿sabes?
01:00:13Estamos intentando
01:00:14arreglar las cosas.
01:00:15Tu marido parece loco.
01:00:16¿Debería tratarte así?
01:00:17¿Cómo puedes arreglar las cosas
01:00:18con ese hombre?
01:00:19¿Debería tratarte así?
01:00:20¿Cómo puedes arreglar las cosas
01:00:21con ese hombre?
01:00:22No, no, no.
01:00:23Ese hombre no es mi marido.
01:00:24Es mi hermano.
01:00:26Tu hermano.
01:00:27¡Maldito!
01:00:28Hermano,
01:00:29hermano.
01:00:30Estamos rastreados.
01:00:31Y me ha estado llamando
01:00:32sin parar desde
01:00:33todos estos números
01:00:34desde que regresé,
01:00:35pero estoy trabajando en ello.
01:00:36¿Cómo se siente tu marido
01:00:37sobre esto?
01:00:38Él...
01:00:40Él no lo sabe.
01:00:42Debería.
01:00:43No quiero preocuparlo.
01:00:45Ahora no es el momento
01:00:46de decirle que estoy
01:00:47recibiendo un divorcio.
01:00:48Tiene demasiado en su plato.
01:00:49Te estaré siguiendo
01:00:50con mi seguridad
01:00:51hasta que esto sea resolvido.
01:00:52Oh, eso no será necesario.
01:00:53No es el momento de debatir.
01:00:57Nadie
01:00:58te va a herir.
01:01:12¿Te prometes que si salvo
01:01:13a la compañía
01:01:14me dejarás con Chad?
01:01:15Lo mejor que pueda.
01:01:16Bien.
01:01:17Entonces avanzaremos
01:01:18cuando el divorcio sea final.
01:01:19¿Tienes el dinero?
01:01:20No.
01:01:21Y no te doy
01:01:22un millón de dólares.
01:01:23Estoy comprando
01:01:24intereses controlados
01:01:25en la compañía de mamá
01:01:26en una condición.
01:01:27¿Quién diablos eres
01:01:28para hacer condiciones?
01:01:29Bueno, técnicamente,
01:01:30si tengo intereses controlados,
01:01:31puedo hacer
01:01:32cualquier término que quiera.
01:01:34¿Cuál es tu término?
01:01:35Remuevas a Evelyn
01:01:36de la mesa
01:01:37y disparas a Chad.
01:01:38¡Absolutamente no!
01:01:40Amor,
01:01:42no puedo hacer eso.
01:01:43¡Construí esta compañía!
01:01:45¡Tú la arrastraste
01:01:46y esta familia,
01:01:47y técnicamente,
01:01:48si tengo intereses controlados,
01:01:49puedo dispararte
01:01:50cualquier término que quiera.
01:01:51Así que probablemente es mejor
01:01:52que te vayas ahora.
01:01:53Y, papá,
01:01:54puedes quedarte
01:01:55con el CEO.
01:01:56¿Qué dices?
01:02:02Evelyn,
01:02:03dispara.
01:02:06¡Entonces te divorcio!
01:02:08¿Vas a elegir a ella
01:02:09sobre a mí?
01:02:10¿Sabes que debería
01:02:11haber hecho esto
01:02:12desde hace mucho tiempo?
01:02:13¡Oh, entonces te voy
01:02:14a arrepentir de todo tu valor,
01:02:15tu vieja,
01:02:16disculpa,
01:02:17bolsa de balas!
01:02:18No tengo nada
01:02:19que ofrecerte,
01:02:20así que todo lo que vas a obtener
01:02:21es mi deuda.
01:02:22Bien,
01:02:23creo que es mejor
01:02:24que te vayas de las instalaciones
01:02:25a menos que me llames
01:02:26seguridad,
01:02:27mamá.
01:02:28¡Oh,
01:02:29un poco desgraciado!
01:02:30Oh,
01:02:31y si pudieras pedirle
01:02:32a Chad que me deje sola
01:02:33o que obtenga un orden de restricción,
01:02:34eso sería genial.
01:02:35Gracias.
01:02:38Estoy muy disculpado
01:02:39que la traje
01:02:40y Chad
01:02:41a nuestras vidas.
01:02:42Voy a asegurarme
01:02:43de que esto no interfere
01:02:44con tu vida
01:02:45y voy a reconstruir
01:02:46esta compañía
01:02:47y lo haré bien.
01:02:49Para ambos
01:02:50tú
01:02:51y tu madre.
01:02:52Porque ahora
01:02:53soy tu jefe.
01:03:07He escuchado todo
01:03:08lo que pasó
01:03:09con ese tonto.
01:03:10No deberías estar sola.
01:03:11Estoy cocinando tu cena.
01:03:12Janie,
01:03:13estoy bien.
01:03:14Es demasiado tarde.
01:03:15Ya estamos aquí.
01:03:16¿Qué quieres decir,
01:03:17nosotros?
01:03:20Oh...
01:03:26Te invito a un cocino.
01:03:29Gracias.
01:03:30¿Dónde está tu marido?
01:03:32Estoy esperando esto.
01:03:34Oh,
01:03:37en realidad él
01:03:38está fuera de la ciudad.
01:03:39Sí,
01:03:40él está fuera
01:03:41de la ciudad
01:03:42por un tiempo
01:03:43muy,
01:03:44muy largo.
01:03:46En cuanto a eso,
01:03:47Kate,
01:03:48Vamos a empezar por el almuerzo
01:03:57Ok, ¿qué está pasando con este marido?
01:03:58Está siendo un poco asombroso
01:04:00¿Por qué no le dices la verdad a mi hermano?
01:04:02Porque la verdad es extraña y no creo que comprenda la verdad
01:04:05Ok, pero podría
01:04:06Janie, esto es estúpido, ¿ok?
01:04:09Sabes que tengo que acompañarte con el matrimonio
01:04:11y decir el aniversario para poder conseguir el dinero y bla bla bla
01:04:14Además, no puedo estar involucrada con nadie en este momento
01:04:17Especialmente con Jack
01:04:19Así que estás interesado
01:04:22No soy ese tipo de chica, ¿ok?
01:04:24Y él está con alguien
01:04:26Sí, esta chica misteriosa que nunca he conocido
01:04:29Bueno, ya sabes, es privada
01:04:32Creo que está saliendo de ella
01:04:34Así que lo he escuchado
01:04:37Oh, le gustas a él
01:04:39Ustedes son tan ridículos
01:04:42Sólo piensa en decirle la verdad
01:04:48Piense en decirle la verdad
01:04:54Ok
01:04:55Lo pensaré
01:04:57Lo pensaré
01:04:58Ok
01:05:02¿Sabes qué?
01:05:03Tengo que hacer una llamada en la otra habitación
01:05:06No soy muy doméstica, así que
01:05:08Tú también
01:05:09Divertíte
01:05:13Bien
01:05:15Toma esto y agarra un cuchillo
01:05:17Disculpe
01:05:18Esta es mi habitación
01:05:20No eres mi jefe aquí
01:05:21Toma esto y agarra un cuchillo
01:05:23Por favor
01:05:28¿Así que con todo el dinero que cocinas también?
01:05:31Mi abuela me enseñó
01:05:33Y no siempre tuve dinero
01:05:36Así que para cortar una ensalada
01:05:38¿Estás tratando de hacerme llorar?
01:05:41¿Estás tratando de hacerme llorar?
01:05:44Nunca
01:05:46Bien
01:05:48¿Qué quieres hacer?
01:05:49Tienes un cuchillo
01:05:51No llores
01:05:52Quieres mantener la ruta
01:05:54Y luego quieres cortar contra el grano
01:05:57Y hacer secciones cruzadas
01:05:59Como esto
01:06:11¿Cómo se siente tu marido al verme aquí?
01:06:14Bueno...
01:06:16Sí, sobre eso...
01:06:17Creo que...
01:06:19Debo ser honesta conmigo misma
01:06:22Yo...
01:06:28Tienes
01:06:34Déjame ver
01:06:36Tal vez debería guardarte los cuchillos
01:06:46Aquí, prueba esto
01:06:47Es fresco de la montaña de los agricultores
01:06:50Tal vez debería decirle la verdad
01:06:52Le diré la verdad cuando se termine el divorcio
01:06:55Es demasiado difícil de explicar
01:06:58Bueno...
01:06:59Sobre tu marido
01:07:00¿Qué te parece?
01:07:02No eres un tipo random
01:07:06Eres diferente
01:07:09¿Cómo soy diferente?
01:07:11Bueno, sabes que eres mi jefe
01:07:12Y...
01:07:14Mi hermano de amigo
01:07:16Bien
01:07:17Tu jefe
01:07:22Lo siento, ese teléfono fue muy duro
01:07:24Lo siento
01:07:25Lo siento
01:07:26Lo siento
01:07:27Lo siento
01:07:28Lo siento
01:07:29Lo siento
01:07:31Lo siento, ese teléfono fue muy duro
01:07:33¿Qué perdí?
01:07:35Nada
01:07:36Bien
01:07:38¡Oh!
01:07:39Jack, ¿invitaste a Kate a la cumpleaños de mamá?
01:07:42Nuestra mamá está en la ciudad
01:07:43Así que le vamos a dar una gran fiesta de cumpleaños
01:07:45Ella te gustaría conocerla
01:07:47Bueno, yo también la gustaría conocer
01:07:51Mamá está cansada de que Jack nunca traiga una chica a casa
01:07:54Ella definitivamente se enamorará de Kate
01:08:01Deberías irte a casa
01:08:02Mi coche te llevará
01:08:07Necesito terminar estos dibujos primero
01:08:10Los enviaré de vuelta después de que me dejen
01:08:12No es seguro
01:08:14Gracias
01:08:16Kate
01:08:17Me preguntaba si te gustaría ir a la fiesta de mamá conmigo
01:08:20Ella es la inversora principal de esta compañía
01:08:22Y creo que debería conocer a nuestros diseñadores
01:08:25¿No irá tu esposa con ti?
01:08:27Es complicado
01:08:28Mi padre no es el más grande fanático de mis decisiones relacionadas
01:08:32No es por desgracia que su esposa mantiene su distancia de la familia
01:08:35¿Y tu esposo?
01:08:36¿Quiere ir?
01:08:37No quiero exagerar
01:08:39Está fuera de la ciudad
01:08:41Está trabajando
01:08:42Pero Janie dijo que iba
01:08:44Así que...
01:08:45Claro
01:08:46Genial
01:08:47¿Conoces el código de vestir?
01:08:48No
01:08:49Tu madre es una diseñadora
01:08:50Tienes que usar algo del archivo
01:08:52¿Qué archivo?
01:08:59Janie puso uno de tu tamaño
01:09:01Pruébalo
01:09:29¿Te gusta?
01:09:42Ese es el uno
01:09:44Definitivamente
01:09:45Deja aquí y déjame enviarlo a tu casa
01:09:47Y la julieta de tu colección
01:09:49Nos vemos mañana
01:09:58Te veré aquí
01:10:11Así que solo tienes que firmar ahí
01:10:12Y ya tendré a mi cliente para firmar mañana
01:10:14Y ya está
01:10:20Bien
01:10:21Ahí va
01:10:22Enviaremos el dinero a tu cuenta de banco
01:10:24Gracias por venir
01:10:25No hay ningún problema
01:10:26Trabajo en el edificio
01:10:27¿En este edificio?
01:10:28Sí
01:10:30Bien
01:10:31¿Qué puedo decirte?
01:10:32Sí
01:10:33Nos vemos en la habitación de descanso
01:10:39Firmé y estaré divorciada en unos días
01:10:41No importa lo que pase
01:10:43Debería contar la verdad a Jack
01:10:46Tu esposa ha anunciado las estipulaciones
01:10:48Solo tienes que firmar y estás divorciado
01:10:51¿Es tan fácil?
01:10:52Tal vez te hayas conocido
01:10:54Dijo que trabajaba en el edificio
01:10:56Es raro
01:10:57Es solo nuestra compañía
01:10:59Podría ser un comprador o cliente o algo así
01:11:01Probablemente no lo hubiera oído
01:11:03Tal vez tomes la noche y nos vemos mañana
01:11:05No hay ningún problema
01:11:06Gracias
01:11:07Gracias
01:11:08Gracias
01:11:09Gracias
01:11:10Gracias
01:11:11Gracias
01:11:12Gracias
01:11:13Tal vez tomes la noche y la lees primero antes de que te despides
01:11:20Buena fiesta
01:11:26Gracias
01:11:37Gracias
01:11:44Gracias
01:11:53¡Guau!
01:11:54¿Crees que tu mamá le gustará?
01:11:56¿Cómo no? Es su diseño
01:12:00Mi hijo está tarde, de nuevo
01:12:03No te preocupes
01:12:04Estará aquí
01:12:06John está tan enfocado en su trabajo
01:12:08Solo quiero que encuentre a la persona correcta y se sienta
01:12:11He intentado hablar contigo sobre eso
01:12:17¡Habla del diablo!
01:12:20¿Y quién es esta?
01:12:21Nadie
01:12:22No parece que sea nadie
01:12:24Será pronto
01:12:28Jack
01:12:30¡Feliz cumpleaños, mamá!
01:12:32¡Mamá!
01:12:33Esta es Kate Abrams
01:12:36Tienes buen gusto, Kate
01:12:38Gracias
01:12:42¡Jackie!
01:12:45¡Te ves increíble!
01:12:49¡Kate!
01:12:52¿Has conocido a mi novia?
01:12:57Oh, Katie y yo nos conocemos muy bien
01:13:00Cálmate, Kate
01:13:02No hagas una escena
01:13:03Afortunadamente, nos hemos conocido
01:13:06Veo que tu cara se ha curado
01:13:08¡Oh, bueno!
01:13:09Mientras vosotros dos se acercáis, yo voy a tomar una bebida
01:13:16No quiero arruinar la fiesta
01:13:18¿Voy a poder hacerlo?
01:13:21¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:23Fui invitado
01:13:24Creo que deberías ir
01:13:25No, hasta que Kate tenga una bebida conmigo
01:13:27Tenemos...
01:13:29...materias familiares para discutir
01:13:40Quizás esto ayudará a que Jack se sienta diferente sobre mí
01:13:45¿Una bebida y luego se va?
01:13:49¿Una bebida y luego se va?
01:13:52Te juro
01:13:53Ven conmigo
01:13:54Hey, no eres su esposo, así que ¿por qué no te detienes?
01:13:57Jack
01:13:58Está bien, es solo una bebida
01:14:00¿Aquí van vosotros dos?
01:14:03¿De qué estábamos hablando?
01:14:06Kate y yo solo íbamos a descansar
01:14:08¡Oh, bueno!
01:14:10Jack y yo tenemos algunas cosas que descansar también
01:14:13Disculpe, Anabelle
01:14:20Si Kate no vuelve con ese hombre en 15 minutos, llame a la policía
01:14:26¿Me tienes aquí? ¿Ahora qué?
01:14:29Necesito que me reclames y reinstate a mi madre en la mesa
01:14:32Absolutamente no
01:14:34¿Kate?
01:14:35Somos familia
01:14:37Tu familia destruyó nuestra compañía y mi vida
01:14:41Te robaste de mi padre, eres un maldito stalker, no te estoy ayudando
01:14:45La gente puede cambiar
01:14:47¿Qué pasa?
01:14:48¿Acabas de tocar tu bebida?
01:14:50No tengo hambre
01:14:51Tienes que confiarme
01:14:53Dijimos que tendríamos una bebida
01:14:55No me voy hasta entonces
01:15:07¡Maldita sea!
01:15:23Anabelle me envió un mensaje y me dijo que Kate estaba sola en una habitación
01:15:27Disculpe, mamá
01:15:32Dios mío, ¿estás bien?
01:15:35Estoy más que bien, cariño
01:15:39Déjame hacer que te sientas bien
01:15:56¿Qué diablos estás haciendo?
01:15:59¿Qué te pasa?
01:16:02¿Qué diablos estás haciendo?
01:16:04¿No me quieres?
01:16:06Esa bebida debería haberte calentado, cariño
01:16:08Eres desgastante
01:16:10Y no la bebí, no después de lo que tu y Xander echamos la otra noche
01:16:21Dios mío
01:16:22¡Kate! ¡Kate!
01:16:24¡Dios mío, Kate! ¡Kate!
01:16:25¡Kate, despierta! ¡Despierta!
01:16:27¡Ayuda!
01:16:32¿Eres su esposo?
01:16:34No, solo un amigo
01:16:36No tengo su código de celular para llamar a su esposo
01:16:38¿Está bien?
01:16:39Está bien, le empujamos el estómago
01:16:41Solo necesitamos su nombre completo y una tarjeta de insurancia para el sistema
01:16:44Puedo enviar su billetera, déjame volverte
01:16:53¿Kate Smith?
01:16:55Es un nombre común, ¿no?
01:16:57¿Kate Smith?
01:16:59Es un nombre común, y otra vez
01:17:01Damn, dice que trabajó en mi edificio
01:17:13Soy Kate, vivía en este barrio
01:17:16Mi esposo y yo tenemos una relación complicada, pero intentamos hacer que las cosas funcionen
01:17:19¡Dios mío, es ella!
01:17:22¡Dios mío, es ella!
01:17:25¡Damn, no divorcio a ella! No voy a firmar
01:17:28Tienes que hacer cartas falsas si necesitas
01:17:34¿Kate?
01:17:36Estoy muy feliz de que estés bien
01:17:39La policía arrestó a Chad cuando te fuiste
01:17:42Encontraron un arma en él
01:17:50Gracias a Dios
01:17:52Podría haber sido mucho peor
01:17:54Están deteniendo a él sin denuncia
01:17:56Así que no va a salir pronto
01:17:58Estás a salvo, ¿de acuerdo?
01:18:07¿Dónde está Jack?
01:18:09Me gustaría agradecerle
01:18:11Bueno, una vez que descubrió que estás bien, tuvo que ir a hacer algo
01:18:16Algo sobre su esposa
01:18:18No lo sé, dijo que lo explicaría después
01:18:21Su esposa
01:18:23Necesito terminar lo que está entre nosotros
01:18:29Señora Smith
01:18:30Estoy a favor de que se finalice el divorcio
01:18:34Enhorabuena, ahora eres una sola mujer
01:18:38Gracias
01:18:52Kate, hola
01:18:54Hola
01:18:58Quería agradecerte por todo la otra noche
01:19:02Estoy contento de que estés bien
01:19:06También quería decir que
01:19:10Lo que está pasando entre nosotros debería parar
01:19:14Eres mi jefe y estás casado
01:19:16No
01:19:18No
01:19:19Lo entiendo
01:19:21Lo aprecio
01:19:24Creo que mi esposa y yo nos vamos a dar otra oportunidad
01:19:26Oh
01:19:29Sí, nos vamos a dar otra oportunidad
01:19:33Bueno, ella es
01:19:35Una mujer muy afortunada
01:19:50Día 4
01:20:06Genie
01:20:07¡Hola!
01:20:08¡Hola!
01:20:09Vente
01:20:12¿Qué tal?
01:20:13Bien
01:20:15¿Qué pasa?
01:20:16Ok, vamos a celebrar tu divorcio
01:20:21¿Cómo?
01:20:23Vamos a beber esta botella y vamos a probar ropa de casita
01:20:27Janie, acabo de divorciarme
01:20:29Exactamente
01:20:32Ok, bien. Necesito ver mis diseños en un cuerpo y tú, mi amiga, la tamaño de la muestra
01:20:36Vamos, será divertido
01:20:40Bien
01:20:41¡Sí!
01:20:42Ok, vamos
01:20:47Tu ropa te va a casar perfectamente
01:20:50No, no es para mí
01:20:53¡Claro que sí! ¡Es costumbre!
01:20:55Creo que hay alguna confusión. No me estoy casando
01:21:05Espero que sí
01:21:07Kate, dos años atrás mi abuela me pidió casarme con un extranjero
01:21:11Nunca esperaba que me enamorara de ella
01:21:13¿Es demasiado tarde para darme otra oportunidad?
01:21:16¡Eres tú!
01:21:18Jack es corto para John
01:21:21¡Dios mío! ¡No estabas casado!
01:21:23Lo estaba. Para ti
01:21:26Soy John Michael Townsend
01:21:29Es un placer conocerte
01:21:32¿Kate Smith?
01:21:35¿Cómo me tomó tanto tiempo para darme cuenta de que eras tú?
01:21:39Tiempo, pero nunca tarde
01:21:41Kate, ahora que te conozco, quiero pasar el resto de mi vida contigo
01:21:49¿Me casarás de nuevo?
01:21:52Solo esta vez, de verdad
01:21:56¡Sí! ¡Sí!
01:21:58¡Claro que sí!
01:21:59¡Claro que sí!
01:22:00¡Claro que sí!
01:22:01¡Claro que sí!
01:22:02¡Claro que sí!
01:22:03¡Claro que sí!
01:22:04¡Claro que sí!
01:22:06¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
01:22:25Te dije que serías un marido lindo
01:22:35¡Sí!

Recommended