• last month
My Secret Husband is My Boss Short Drama
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:00¿Hay algo peor que casarse con un extranjero?
00:00:03Por fin, ¿este es el tipo?
00:00:05Probablemente nunca vería el rostro de mi esposo y quedarse extranjero después de la casita.
00:00:10Felicidades, supongo, señora...
00:00:12No, por favor, no. No quiero saber su nombre último.
00:00:14Volví a divorciarlo.
00:00:16¿Quién es ese?
00:00:18Es su nuevo jefe.
00:00:20¿Quién es ese?
00:00:22¿Quién es ese?
00:00:24¿Quién es ese?
00:00:26¿Quién es ese?
00:00:28Es su nuevo jefe.
00:00:30Soy Kate. ¿Kate Abrams?
00:00:32Ese es el nombre de mi esposa.
00:00:34Tu esposo falso no te quiere.
00:00:36No tienes nada sin mí.
00:00:38Si me metes otro dedo en ella otra vez, te arrestaré.
00:00:42Nadie te va a dañar.
00:00:44Dios, es muy hermoso.
00:00:48También está muy casado, Kate.
00:00:51Creo que mi esposa y yo no le daremos otra oportunidad.
00:00:55Necesito terminar lo que está entre nosotros.
00:01:15¡Ey!
00:01:16¿Pensabas que me ibas a escapar?
00:01:18¡Chad, no me vayas!
00:01:20Soy el único a quien vas a casar.
00:01:22Te vas a casar. Eres mía.
00:01:24¡Es asqueroso! ¡Eres mi hermano! ¡No te casaré!
00:01:26¿Así que vas a casar a un maldito extranjero por dinero y ser su perro?
00:01:29Voy a casar a un extranjero para quedarme tan lejos de ti en esta familia enferma como posible.
00:01:42¿Quién sabe cómo me va a golpear?
00:01:44Genial.
00:01:48¿Dónde está?
00:01:50Por favor, por favor, por favor, no me vayas.
00:01:52¿Así que va a venir o qué? No tengo todo el día.
00:01:55Hay una línea.
00:01:56Por favor, disculpenme por un momento.
00:01:59Kate, no tienes que hacer esto.
00:02:01No tienes que casar a un extranjero.
00:02:03No puede ser de otra manera.
00:02:05Realmente necesito este dinero para la escuela. Es la única manera.
00:02:08Sí, pero te vas a llorar.
00:02:10Estoy bien. Es solo mi contacto.
00:02:12¡Oh, mierda! ¡Mi contacto!
00:02:15¡No puedo ver!
00:02:21Finalmente. ¿Este es el tipo?
00:02:23Sí.
00:02:26Finalmente. ¿Este es el tipo?
00:02:29Sí. Voy a ir rápido. Tengo un plan.
00:02:33¿Está aquí?
00:02:34Está saliendo del país.
00:02:36Quizás sea para lo mejor.
00:02:39Enhorabuena, supongo, señora...
00:02:41No, por favor, no. No quiero saber su nombre último.
00:02:44¡Janie!
00:02:46¡Kate!
00:02:49Bienvenida a tu primer día como diseñadora junior.
00:02:51Muchas gracias por darme este trabajo, Janie.
00:02:53Cállate. Eres la mejor diseñadora de nuestra clase.
00:02:55Nuestra familia es muy afortunada de tenerte a bordo.
00:03:14¿Quién es ese?
00:03:15Ese es mi hermano.
00:03:16Y tu nuevo jefe.
00:03:22Puedes mirar.
00:03:23Oh.
00:03:24Todos mis amigos tienen un amor por Jack.
00:03:26Bueno, su nombre es John Michael Townsend, pero todo el mundo lo llama Jack.
00:03:29Nunca entendí por qué, pero es guay.
00:03:31John.
00:03:33Es mi nombre.
00:03:34No, no, no.
00:03:35No, no, no.
00:03:36No, no, no.
00:03:37No, no, no.
00:03:38No, no, no.
00:03:39No, no, no.
00:03:40No, no, no.
00:03:41No, no.
00:03:42Ese es el nombre de mi marido.
00:03:44Janie, es mi jefe.
00:03:46¡Es solo!
00:03:48Aunque nunca te conoces con Jack.
00:03:50Es muy misterioso, secreto.
00:03:53No, no puedes porque estás casada.
00:03:56Desafortunadamente.
00:03:58Sabes, es un poco guay que tu abuela te puse con tu abuelo de amigo, incluso si es raro.
00:04:03Sí, bueno, aprecio la atención de mi abuela, pero es muy raro estar casada con un extraño.
00:04:09Y sé que no sabes cómo se ve, pero puede ser como...
00:04:12¡Muy guay!
00:04:14O puede ser como un completo ego.
00:04:16Sabes, Janie, realmente no importa cómo se ve, ¿vale?
00:04:19No he oído de él en como dos años, lo cual es parte de la razón por la que volví.
00:04:24¡Oh, Dios mío! ¿Vas a conocerlo?
00:04:26No, volví para divorciarlo.
00:04:31Estoy de vuelta.
00:04:32Por favor, dígame que quiero discutir nuestra casita.
00:04:34Déjame preparar el tiempo para conocerte.
00:04:36No, volví para divorciarlo.
00:04:41Bueno, una vez que divorcies a tu esposo invisible, puedes casarte con mi hermano.
00:04:45Serías tan bonita.
00:04:47Janie, eres ridícula, ¿vale?
00:04:49Tengo que irme. No quiero estar esperando por mi primer día.
00:04:54¡Estás expulsada!
00:04:56Ahora sé que ambos eran diseñadores de accesorios de Pirates Junior,
00:05:00pero necesitamos a alguien para subir a la mesa del Sr. Townsend hasta que podamos cumplir la posición.
00:05:04Voy a subir a lo que quiera.
00:05:09El Sr. Townsend puede ser un poco particular,
00:05:12así que me refiero a cualquier inuendo o hablar en general.
00:05:17Ahora, si ambos agarran sus portafolios, por favor síganme.
00:05:21¡Oh, Dios mío! Estoy tan sucia.
00:05:25¡Ese es mi entero portafolio!
00:05:27Bueno, parece que no tienes nada que mostrar.
00:05:31A pesar de tu ropa, no nos vamos a perder en nada.
00:05:40¿Qué es eso?
00:05:41¿Qué es eso?
00:05:42¿Qué es eso?
00:05:43¿Qué es eso?
00:05:44¿Qué es eso?
00:05:45¿Qué es eso?
00:05:46¿Qué es eso?
00:05:47¿Qué es eso?
00:05:48¿Qué es eso?
00:05:49Sir, estos son los nuevos diseñadores de Pirates Junior.
00:05:53Las mañanas van a cubrir tu mesa.
00:05:56Blanca Afterschool
00:05:59Soy Hayley, Sr. Townsend.
00:06:01Y estoy en servicio de usted.
00:06:03Si quieres lo que quieras, cuando quieras.
00:06:07¿Y usted qué sería?
00:06:09¿Yo?
00:06:10Yo...
00:06:11Soy Kate.
00:06:13¿Kate Abrams?
00:06:15Kate...
00:06:17Sí.
00:06:18
00:06:20Ese es el nombre de mi esposa
00:06:24Ese es el nombre de mi esposa
00:06:26Pensé que Janie dijo que su hermano era solo
00:06:28Mierda, ¿está casado?
00:06:30¿Hay algo que debería saber de tu trabajo antes de que comience?
00:06:37No
00:06:38No
00:06:39Jack
00:06:40¿Puedo llamarte Jack?
00:06:41No puedes
00:06:43Soy tu jefe
00:06:46Esto es bueno
00:06:48Hayley
00:06:49Gracias, señor
00:06:50Mis diseños son inspirados por...
00:06:52No era un aplauso
00:06:54¿Puedes decirme cómo grader una esmeralda?
00:06:57Dime
00:06:59Las esmeraldas son gradadas basado en su color
00:07:01Así que más verde es la esmeralda, más alta es la grada
00:07:05Respuesta equivocada
00:07:07¿Y usted, señora Evans?
00:07:10Señor, las esmeraldas son gradadas basado en los mismos criterios que los diámonos
00:07:14Así que, ¿saben?
00:07:15Los cuatro Cs
00:07:17Corte, color, claridad y grada
00:07:20La única excepción es la transparencia de la luz verde
00:07:24La más transparente, la mejor calidad de la esmeralda
00:07:28Bien
00:07:29Esa es la respuesta correcta
00:07:34Una palabra de consejo
00:07:36¿Ven esa puerta?
00:07:37Es de glas
00:07:38Vi la pequeña espada que sacaste
00:07:40¿Lo vi correctamente, Kate?
00:07:43Sí, señor
00:07:45Hayley, creemos en la honestidad en esta compañía
00:07:48Por eso Kate estará sentada en mi mesa
00:07:51Puedes irte
00:07:52No necesitaré de tus servicios
00:07:54Tienes suerte de que me dejé encontrar una persona cada día
00:07:58La esmeralda está situada en tu mesa
00:08:00Tenemos mucho que discutir
00:08:08Te la vas a ganar, hija de puta
00:08:12¿Qué?
00:08:16¿Veniste a casa y no me visitaste?
00:08:18Hija de puta
00:08:20¿Cómo me encontraste tan rápido?
00:08:23Señora Abrams
00:08:24¿Puedes venir a mi oficina?
00:08:25Hay algo personal que me gustaría discutir con ti
00:08:34Mi hermana me dijo que eres un buen diseñador
00:08:36No estaba equivocada
00:08:37Gracias
00:08:38Desde que tienes un buen gusto
00:08:40Necesito tu ayuda para preparar una cena
00:08:41Por supuesto
00:08:42¿Para quién?
00:08:43¿Para tu esposa?
00:08:45
00:08:46Mi esposa
00:08:47¿Estás casada, señora Abrams?
00:08:50Es demasiado loco para empezar a explicar
00:08:52Sólo decir sí y cambiar el tema
00:08:55Sí, lo soy
00:08:59Jamie nunca mencionó que estabas casada
00:09:01Creo que mi hermana no sabe
00:09:03¡Mierda! No debería haber dicho eso
00:09:06Estoy muy privado con mi vida personal
00:09:08Agradecería esa discreción con mi hermana
00:09:10y con todo lo que ves mientras estás en mi oficina
00:09:13Por supuesto
00:09:14Ayúdame a hacer una reserva para dos personas el viernes
00:09:17En un lugar tranquilo, alta
00:09:19¿De qué?
00:09:20Hay algo más
00:09:25Esto
00:09:27Estoy muy impresionado con tus dibujos
00:09:28Me preguntaba si pudieras diseñar un anillo para que lo hicieras
00:09:31Nunca tuve un anillo, Katie
00:09:33Lo debo al menos
00:09:35Me gustaría
00:09:36¿Cuál es su tamaño?
00:09:38Hágalo de tu tamaño
00:09:53Te pedí que no me llamaras en la oficina
00:09:58¿Señora Smith?
00:09:59Sí, mi cliente te gustaría reunirse para cenar el viernes
00:10:01para discutir el contrato de su casamiento
00:10:03¿Él me engaña por dos años y ahora quiere cenar?
00:10:06¿No podemos simplemente firmar y terminarlo?
00:10:08No si quiere todo tu cabello
00:10:10Quiere discutir el extenso contrato de tu casamiento
00:10:13Hicimos un acuerdo de dos años
00:10:15Bueno, todavía le gustaría reunirse
00:10:17Te enviaré el adreso y el número de su casa para coordinarlo
00:10:19Por favor, déjame llamar a su conveniencia más temprana
00:10:34La tienda volvió con el anillo
00:10:36Creo que se ve muy bien
00:10:42¡Guau!
00:10:44¿Puedes ponérmelo para mí?
00:10:46Aquí, déjame
00:10:59Es hermosa
00:11:01¿Crees que le gustará?
00:11:03Quiero decir, sería un idiota no
00:11:06¿Porque es caro?
00:11:08No, porque es de ti
00:11:11Si me hubiera dado algo tan pensativo, no me importaría
00:11:15Espero que estés bien
00:11:19Hay un diseñador que viene de París
00:11:21y me convierte para cenar
00:11:23Quinn Clayette
00:11:25¿Quinn Clayette va a hacer una colección con nosotros?
00:11:30Es más grande que Balenciaga
00:11:32Así que lo he escuchado
00:11:33De todos modos, necesito que le de pruebas
00:11:36para que la colección sea aceptada antes de que nos encontremos
00:11:40Necesito que le demos este anillo en su hotel
00:11:50No lo odio
00:11:52No
00:11:54No
00:11:56Está bien
00:11:57¿Sabes? Debería tener a ti como modelo para mí
00:12:00En lugar de eso
00:12:01Eres más caliente que estas chicas
00:12:05Gracias
00:12:06Si quieres venir a las escaleras, podemos hacerlo ahora mismo
00:12:10¿Hacer lo que?
00:12:11Quítate la mentira, chica
00:12:14Yo quería que pudiéramos tomar algunas fotos
00:12:16La ropa es opcional, por supuesto
00:12:18¿Quieres otra bebida?
00:12:20Señor Clayette
00:12:21El Sr. Townsend solo quería asegurarse de que estés contento con las fotos
00:12:25Estoy contento
00:12:26Vamos a beber
00:12:28Esto es un chocolate de Chateau Roth de 1982
00:12:34Cientos de dólares por un vaso
00:12:37¿Quieres trabajar en la moda?
00:12:39Te mostraré
00:12:42Pero primero
00:12:45Ven a las escaleras
00:12:49Señor Clayette, estoy casada
00:12:51Técnicamente, no es una mentira
00:12:53¿Entonces, dónde está tu invitación?
00:12:55No veo una banda de casas
00:12:57No tengo una
00:12:59Prefiero usar el anillo de mi abuela
00:13:01Un hombre que no te da un anillo no es un marido real
00:13:05¿Cuánto?
00:13:06Disculpe
00:13:07Todos tienen su precio
00:13:12¿Cuánto para que vengas a las escaleras y disfrutes?
00:13:18No está en venta
00:13:20No está en venta
00:13:24Hijo de puta, estoy hirviendo
00:13:27Puedo hacer que Jack te ataque con un único teléfono
00:13:32No tienes que llamarme
00:13:36No tienes que llamarme
00:13:38Saquete de ella
00:13:40Ella me contó
00:13:41Dijo que quería subir las escaleras, si sabes lo que quiero decir
00:13:44Está mentiendo
00:13:45Cállate y déjala hablar
00:13:46Fue muy improfesional
00:13:48¿Es ese el tipo de imagen que quieres para tu marca?
00:13:50¿Un chico maldito que te persegue?
00:13:53Que te miente por tus conexiones
00:13:55Cállate
00:13:56Nunca más hable con uno de mis empleados así
00:13:59Vas a elegir tu recepcionista sobre mí
00:14:02¿Viste mi colección en Milán?
00:14:04Sí, lo vi
00:14:06No me gustó
00:14:07Como tu marca barata
00:14:09Las únicas personas que compran tus ropas son gordas y virgenes de edad media
00:14:13Escuché que te gusta el vino fino, Queen
00:14:15
00:14:16¿Te importa un vaso?
00:14:32Le agregaré esto a tu billete
00:14:35Nuestra colaboración está abierta
00:14:44Gracias por eso, por cierto
00:14:47Sabía que Quinn sería enorme para la marca
00:14:50Mi abuela construyó esto de nada
00:14:53Era inconvencional, pero tenía una regla
00:14:56¿Qué era?
00:14:57No trabajes con perros
00:15:00No quiero que un hombre como ese se asocie con mi marca o mi nombre
00:15:05¿Qué es eso?
00:15:06¿Qué es eso?
00:15:07¿Qué es eso?
00:15:08¿Qué es eso?
00:15:09¿Qué es eso?
00:15:10¿Qué es eso?
00:15:11No quiero que un hombre como ese se asocie con mi marca o mi nombre
00:15:14Lo digo con todo el respeto, señor
00:15:17Pero...
00:15:19De lo que todos me han contado sobre ti, esperaba que eras más...
00:15:23¿Más de un asco?
00:15:26No
00:15:29Cerrado, supongo
00:15:31Estoy con la mayoría de la gente
00:15:37Debería estar poniéndome esto
00:15:42Dios, es muy handsome
00:15:45También está muy casado, Kate
00:15:49Gracias
00:15:52¿Necesitas contactar con tu esposo?
00:15:54Dejarlo saber que estás tarde
00:15:55Debería hacerlo, él podría estar preocupado
00:15:58Mierda, no quiero llamar a él
00:16:11¡Ah, mierda! Mi teléfono se ha muerto
00:16:14¿Quieres encargarlo?
00:16:15No, no, está bien, no estoy lejos de casa, estará bien
00:16:23Soy yo
00:16:27Gracias otra vez
00:16:29Buenas noches, señor Townsend
00:16:31Buenas noches, Kate
00:16:34¿Qué pasa?
00:16:36¿Qué pasa?
00:16:38¿Qué pasa?
00:16:39Buenas noches, Kate
00:16:49No puedo tener un amor en mi esposo casado
00:16:56¿Me voy a engañar?
00:16:58Ni siquiera me importa el dinero, ¿sabes?
00:17:00Voy a cuidar de esta cosa de casamiento falsa y lo termino ahora mismo
00:17:06Mierda
00:17:07¿Qué dices a tu esposo secreto?
00:17:09Hola, qué bueno conocerte, ¿quién está divorciado?
00:17:18¿Hola?
00:17:25¿Quién diablos está llamando a mi hermano tan tarde en la noche?
00:17:29¿Hola?
00:17:30Me estoy quitando de él para que pueda casar a Kate
00:17:32Eh...
00:17:34Estoy buscando a John, ¿este es el teléfono de John?
00:17:37¡Soy su novia, hija de puta!
00:17:39¡No me llames aquí otra vez, tonto!
00:17:44Creo que es por eso que no he escuchado de él en dos años
00:17:47¿Por qué diablos quieres quedarte casada conmigo si tienes una novia?
00:17:55¿La llamada de mi esposo?
00:17:56Recibí una notificación en mi teléfono, pero se desconectó
00:17:58Oh, sí, fue solo un llamado de su familia
00:18:00De todos modos, pensé que estabas casándote con alguien
00:18:02Jamie, no quiero eso
00:18:04Bueno, eso no fue un no, así que voy a tomarlo como un sí
00:18:12Si ya tienes una novia, ¿por qué no nos casamos?
00:18:24John Michael Townsend
00:18:26¿Quién diablos es su esposo?
00:18:27Es una larga historia
00:18:28¿Una larga historia?
00:18:29¿Qué hiciste? ¿Casaste a Miranda en el extranjero?
00:18:31¿Me respondiste a mi teléfono?
00:18:32¿Me casaste a Miranda?
00:18:33¿Me respondiste a mi teléfono?
00:18:34Tal vez
00:18:35Jamie, lo hiciste peor
00:18:36Escucha, si vas a casarte con Miranda, se corta mi inherencia
00:18:39No voy a discutir esto con ti ahora
00:18:41Es una locura, es una broma
00:18:43Estoy tratando de hacerlo
00:18:45Ahora estoy terminado de discutirlo. ¡Vete!
00:18:47Bien, pero solo porque quiero
00:18:49¡Eres tan malvada!
00:18:50¡No, no, no!
00:18:51¡No, no, no!
00:18:52¡No, no, no!
00:18:53¡No, no, no!
00:18:54¡No, no, no!
00:18:55¡No, no, no!
00:18:56¡Eres tan malvada!
00:19:11Probablemente mi esposo y su esposa me están pidiendo que me vayas
00:19:15¿Qué pasa?
00:19:24Katie, lo siento
00:19:26Vete a comer conmigo el viernes, te lo explicaré
00:19:31Katie, lo siento
00:19:33Vete a comer conmigo el viernes, te lo explicaré
00:19:36Tal vez
00:19:37Traiga los papeles
00:19:39También
00:19:40No me llames Katie
00:19:46No voy a ser gestionado por esa mierda
00:19:48Eso es final
00:19:50¡Mata los negocios de la tienda!
00:19:58Jean dijo que querías verme
00:20:00
00:20:01A partir de la próxima semana tendremos a alguien más en mi mesa
00:20:03Oh
00:20:04¿Todo está bien?
00:20:06Todo está bien
00:20:07Pero el negocio conmigo es hasta el martes y luego puedes volver a la oficina
00:20:10Bien
00:20:11Bueno, tu reservación está lista para las 7 de la noche en el Hotel Hudson
00:20:16¡Genial! Gracias, Sra. Abrams
00:20:18Espero que Sra. Townsend le guste el anillo
00:20:21Vamos a ver si ella lo acepta
00:20:32Me pregunto si se han peleado porque llegué tarde la noche
00:20:36Es demasiado complicado
00:20:38Es mejor que me deje de su mesa
00:20:41145 Hudson Street
00:20:437 de la noche
00:20:50¿Puedo ayudarte, señor?
00:20:52Tengo a una mujer que me quiere
00:20:54¿Puede venir a la mesa cuando llegue?
00:20:55¿Su nombre, señor?
00:20:57Ella quiere que me llame Katie
00:20:59Kate
00:21:01¿Y tú eres?
00:21:03Soy Kate
00:21:04Kate Abrams
00:21:07Si solo era ella la que estaba esperando
00:21:20¿Por qué estoy tan nerviosa?
00:21:22Voy a entrar y terminarlo
00:21:25Toma tu corazón, marido falso
00:21:28¿Qué pasa?
00:21:35Mierda
00:21:37Aquí es donde se encuentra con Sra. Townsend
00:21:45Creo que me estoy levantando
00:21:47Después de dos años, creo que lo merezco
00:21:55Olvídalo
00:21:59Es un gran restaurante
00:22:01Si no vas a ver a Sra. Townsend,
00:22:03no te preocupes
00:22:05¿Puedo ayudarte?
00:22:07¿Debería estar con alguien aquí?
00:22:09¿Tú? ¿Estás segura?
00:22:11¿Cuál es el nombre de la reserva?
00:22:13John
00:22:15No tengo un John
00:22:20No tengo un John
00:22:22¿Cuál es su nombre último?
00:22:24No sé su nombre último
00:22:26Estás en el restaurante más caro de Nueva York
00:22:29Tarda años en conseguir una reserva aquí
00:22:32¿Y no sabes el nombre del hombre que te lleva aquí?
00:22:36Él me conoce como Katie Smith
00:22:38No como Kate Abrams
00:22:40Puede ser Smith o Katie Smith
00:22:44En serio, no tengo una mejor explicación
00:22:48¿Sabes cómo se ve este misterio?
00:22:50No realmente
00:22:51Bien, vas a tener que ir
00:22:53¿Disculpa?
00:22:55No dejamos a las chicas trabajando en un restaurante
00:22:58Así que tú y tu John
00:23:00tendrán que encontrar otro lugar para tu cena pre-dinero
00:23:03No soy una prostituta
00:23:05Por favor, no utilices esa lengua aquí
00:23:07Te juro que tengo una reserva
00:23:09Sólo...
00:23:10¿Seguridad?
00:23:11¿Seguridad?
00:23:13¿Por qué diablos estás hablando así con mi esposa?
00:23:16¿Sra. Townsend, tu esposa?
00:23:21¿Por qué diablos estás hablando así con mi esposa?
00:23:23¿Sra. Townsend, tu esposa?
00:23:26Sólo mi esposa
00:23:30Amor, lo siento por darte la maldita información sobre la reserva
00:23:34Dame un momento mientras trato con esta mujer
00:23:38¿Hay un problema, Sra. Townsend?
00:23:40Esta mujer tiene la audacidad de llamar a mi novia una locura
00:23:43No lo sabía
00:23:44¿Qué tipo de establecimiento estás corriendo?
00:23:46Quiero que se vaya de inmediato
00:23:48Señor, por favor, me confundí
00:23:51No sabía que ella era tu esposa
00:23:53Se veía como...
00:23:55¿Como qué?
00:23:56¿Quieres llamar a mi esposa una locura de nuevo?
00:23:58No, de verdad
00:23:59Lo siento, Sra. Townsend
00:24:00Quiero que se vaya
00:24:02Ahora
00:24:06Quiero que se vaya
00:24:07Ahora
00:24:10Sí, señor
00:24:11Lo siento, Sra. Townsend
00:24:13Tu comida es complementaria
00:24:14Si tienes una silla en tu mesa, lo cuidaré
00:24:22Gracias por eso
00:24:24¿Dónde está tu esposa?
00:24:26Me levantó
00:24:27Oh, lo siento
00:24:29Está bien
00:24:30Hablaremos cuando esté lista
00:24:32¿Qué hiciste que fuese tan horrible?
00:24:34No lo sé
00:24:35Me casé con ella, supongo
00:24:39¿Qué?
00:24:40¿Qué?
00:24:41¿Qué?
00:24:42¿Qué?
00:24:43¿Qué?
00:24:44¿Qué?
00:24:45¿Qué?
00:24:46¿Qué?
00:24:47¿Qué?
00:24:48¿Qué?
00:24:49¿Qué?
00:24:51Oh, Dios mío
00:24:52Soy tan rudo
00:24:53Estabas esperando a tu esposo
00:24:55Espero que tengas una buena noche
00:24:57Disfruta la cena conmigo
00:24:59De hecho, parece que estaba atrapado en el trabajo
00:25:03y no va a conseguirlo, así que...
00:25:06Bueno
00:25:07No deberías dejar que una cena de cinco estrellas se arruine
00:25:10¿Me vas a unir?
00:25:15¿Me vas a unir?
00:25:16No podía
00:25:17No quería imponer
00:25:19El chef ya empezó a probarme
00:25:21y deberías hacerme un favor
00:25:23Eso es si está bien con tu esposo
00:25:30Esa fue una de las cenas más increíbles que he tenido en toda mi vida
00:25:34Me van a tener que sacarme de aquí
00:25:36Gracias
00:25:37Gracias a ti misma
00:25:38Lo escogiste
00:25:40Enviar flores en advance fue un buen toque, también
00:25:43Si no fueras un diseñador increíble, te contrataría como planeador de eventos
00:25:46Fue perfecto
00:25:47De verdad, gracias
00:25:48¿Más vino, señor?
00:25:49Sí, gracias
00:25:55¿Y para ti, señora Stamson?
00:25:58De hecho, no estoy...
00:26:02¿Otro vaso, cariño?
00:26:06
00:26:09¿De acuerdo?
00:26:17Creo que tenemos que mantener el acto
00:26:26Eso es más que generoso
00:26:27Compártelo con todo tu equipo
00:26:29Gracias
00:26:33Eso es como $3,000
00:26:35Eso es más que lo que hago en una semana
00:26:37Me recuerda a pagar más
00:26:40¿Aún no ha vuelto a ti?
00:26:43Nada
00:26:45Ella está muy enfadada, ¿no?
00:26:48Digamos que estás en su situación
00:26:51Diga que soy tu esposo
00:26:52Y te lo jodí
00:26:53Pero
00:26:54Quiero hacer las cosas correctas
00:26:55¿Qué quieres que haga?
00:26:57Quiero que me muestres que importo
00:27:00¿Cómo?
00:27:01Debes irte a ella
00:27:03Y no darle excusas para que no lo hagas
00:27:05Mira, no sé qué está pasando entre vosotros dos
00:27:08Pero parece que lo estás intentando
00:27:10Y eso es lo que yo quiero
00:27:11Un hombre que, sin apologías, quiera estar conmigo
00:27:15Cualquier hombre sería afortunado en estar contigo, Kate
00:27:17Gracias por el consejo
00:27:19De nada
00:27:20Toma el coche
00:27:21Te enviaré a Christian después de que te deje
00:27:24¿En serio?
00:27:26Gracias
00:27:29¿Qué pasa?
00:27:30¿Qué pasa?
00:27:31¿Qué pasa?
00:27:33¿Qué pasa?
00:27:35Buenas noches
00:27:37Buenas noches, Kate
00:27:51Te vi con él
00:27:53Bonita ropa
00:27:59¡Kate!
00:28:00He oído que has estado en la ciudad por un tiempo
00:28:02¿Qué tomó tanto tiempo?
00:28:03Necesito que le digas a él que se vaya de mí
00:28:07Necesito que le digas a él que se vaya de mí
00:28:10¿Sabes? Tal vez podamos ayudarnos
00:28:12¿Venir a mi oficina?
00:28:14Bien
00:28:16Solo asegúrate de que no esté nadie
00:28:24Estoy aquí
00:28:25¿Y ahora qué?
00:28:27¿Es ese tu modo de hablar con tu padre después de dos años?
00:28:29Deja de ser mi padre
00:28:30El día en que dejaste a esa mierda y me mataste
00:28:32Y adoptaste a ese monstruo
00:28:33Que, por cierto
00:28:34¿Podrías pedirle a Chad de dejarme sola?
00:28:36Tu hermano...
00:28:37Él es solo...
00:28:39Él es preocupado porque te casaste con un extranjero
00:28:42Él no es mi hermano
00:28:44Y yo me casé con un extranjero
00:28:45Porque tu esposa y tu hijo maldito
00:28:47gastaron todo el dinero de mi madre
00:28:50Katie
00:28:51He oído que has cambiado de nombre
00:28:54Kate Abrams
00:28:56Suena como un maldito agente de real estado
00:28:58He cambiado de nombre para sacarme de ti
00:29:02Entonces, ¿por qué no tomaste el nombre de tu esposo?
00:29:05¿No estás todavía juntos?
00:29:07Mi vida personal no tiene nada que ver con tu negocio
00:29:10¿Qué quieres?
00:29:13Es sobre tu esposo
00:29:18Es sobre tu esposo
00:29:21La empresa está en problemas y necesitamos...
00:29:24Un poco de dinero
00:29:25Ya te di parte de mi dinero
00:29:27Ya te di parte de mi herencia de mi abuela
00:29:29Necesita un millón de dólares o se va a caer
00:29:32Sé que vas a tener el resto en el cumpleaños de dos años
00:29:34Y más
00:29:35O si te quedas en la casita más tiempo, así que...
00:29:38No estoy haciendo eso
00:29:40Katie
00:29:42Ambos necesitamos el dinero
00:29:44Reconsidera
00:29:46Qué conveniente que te encuentres ahora
00:29:49Me casé con un extranjero para salir de esta familia
00:29:53¿Qué te hace pensar que te ayudaría ahora?
00:29:55Si no quieres perder la herencia o quedarte en la casita
00:29:58Está bien, pero...
00:30:00Pregúntale a tu esposo, sé que es rico
00:30:03Y si lo haces, le diré a Chad para dejarte sola
00:30:08Me dejaste venderme
00:30:10¿Y ahora estás dispuesto a arriesgar la seguridad de tu hija por dinero?
00:30:17Eres tan melodramática, Katie
00:30:21¿Qué está haciendo esta chica aquí?
00:30:22Dijiste que no iba a estar aquí
00:30:24¿Eso es una manera de saludar a tu mamá?
00:30:28No eres nada como mi madre
00:30:30No, no soy
00:30:31Tu madre fue un pushover
00:30:32Y...
00:30:33Está muerta
00:30:36Maldita sea
00:30:41¡Tú ingratisima chica!
00:30:43Tu padre te pide un favor pequeño
00:30:45¡Dame tu propio dinero!
00:30:47O déjalo de tu casa
00:30:48¡Mi casita no tiene nada que ver con ti!
00:30:50¡Y guarda tu psicóstoma de mi lado!
00:30:54Te metiste en mi hijo
00:30:57¡Qué desgracia!
00:30:58¡Tu propio hermano!
00:31:00No tengo nada que ver con ese maldito
00:31:04Si no me dejes sola, voy a llamar a la policía
00:31:07¿Vas a llamar a la policía a un hombre muerto?
00:31:11¿De qué estás hablando?
00:31:13¿De mi hijo?
00:31:15¿De mi hijo?
00:31:16¿De qué estás hablando?
00:31:19¿Vas a llamar a la policía a un hombre muerto?
00:31:23¿De qué estás hablando?
00:31:25Bueno, sabrías que tu padre estaba muerto
00:31:27Si has estado aquí durante los últimos dos años
00:31:32¿Es verdad?
00:31:35
00:31:36¿Quieres dejarlo sin dinero en la calle?
00:31:39¿Quieres seguir en tu vida?
00:31:40¿Quieres quitarte de esta familia?
00:31:42¿Te vas a dar ese millón de dólares para que pueda vivir sus últimos años en paz?
00:31:46¿Papá?
00:31:48¿Vas a dejar que me amenace así?
00:31:51Es para la compañía y...
00:31:53...y tu madre
00:31:56Por favor
00:31:58No tengo mucho tiempo
00:32:04Lo pensaré
00:32:07Pero mientras tanto
00:32:10Dile a Chad que se vaya de aquí
00:32:20Me gustaría que discutieramos los términos de nuestro divorcio
00:32:23En persona
00:32:25Te quedaré casada hasta nuestro aniversario, pero necesito algo de regreso
00:32:32Señorita Abrams
00:32:34¿Puede enviar cuatro mil rosas a este adreso?
00:32:37Por supuesto
00:32:41Es extraño
00:32:42Ese es el edificio donde vivía
00:32:45¿Tal vez están separados y su esposa está ahí?
00:33:00¿Sabes en qué unidad está Kate?
00:33:01308, señor
00:33:02Gracias
00:33:04Dile que soy tu esposo
00:33:06Y me he enojado
00:33:07Pero
00:33:08Quiero hacer las cosas correctas
00:33:10¿Qué quieres que haga?
00:33:12Quiero que me muestres que me importa
00:33:14¿Cómo?
00:33:16Debes irte a ella y no darle ninguna excusa para que te vea
00:33:21Y eso es lo que yo quiero
00:33:23Un hombre que no apológicamente quiera estar conmigo
00:33:27Aquí va
00:33:28Sin disculpas
00:33:29Voy a traer a mi esposa en un millón de dólares
00:33:34¿Kate?
00:33:40¿Kate?
00:33:42¿Sí?
00:33:43Es Jack
00:33:44Jack Townsend
00:33:46Ok
00:33:49Amor
00:33:51¿Quién es?
00:33:52¿Quién eres?
00:33:53Soy su novio
00:33:55Amor
00:34:04¿Tiene un novio?
00:34:05No es por eso que no quiere quedarse casado, ¡está liando!
00:34:09Lo casé a mi abuela y ni siquiera me miró
00:34:13Háganme un divorcio de una sola vez
00:34:15Nunca estuvo en el extranjero
00:34:16Está liando con algún tipo de hombre
00:34:18Acabó de llamar
00:34:19Le está pidiendo que quede casada hasta el aniversario
00:34:21Y la mitad de lo que recibió en el acuerdo de herencia, señor
00:34:25¿Qué?
00:34:26Es un millón de dólares de mi dinero
00:34:28No le da nada y déjala pagar
00:34:31¡Mamá!
00:34:44¿Estás bien, señor?
00:34:46Me gustaría que nunca lo mencionaras
00:34:48¿Por qué estás aquí?
00:34:51Había vivido en este barrio
00:34:53Y...
00:34:55Y...
00:34:57Y...
00:34:58Había vivido en este barrio
00:35:00Y hay una tienda cerca
00:35:03¿Quieres compartir un cupcake conmigo?
00:35:06Parece que podrías necesitarlo
00:35:09Lo siento por tu esposa
00:35:12Quisiera probarlo, pero encontré a alguien más
00:35:16Tal vez venga a visitarme
00:35:18Tal vez
00:35:23Este cupcake es muy bueno, ayuda
00:35:25¿Verdad?
00:35:26Mi abuela me tomaba todo el tiempo cuando era niña
00:35:29¿Era muy cerca de tu abuela?
00:35:31
00:35:33Ella era...
00:35:35Mi persona favorita en todo el mundo
00:35:37Sí, yo también
00:35:44¿Qué?
00:35:45Tienes un pequeño cupcake en tu cara
00:35:56Tengo que irme a trabajar
00:35:58Sí, tengo reuniones
00:36:00¿Volveré a ver la fiesta de Jenny después?
00:36:02Claro
00:36:09¡No me podías mirar!
00:36:11¿Y ahora me estás pidiendo divorcio y más dinero?
00:36:13No estoy jugando bien, Katie
00:36:16¿No me podías mirar?
00:36:18¿De qué está hablando?
00:36:20¿De qué está hablando?
00:36:22¿De qué está hablando?
00:36:24¿De qué está hablando?
00:36:28Jackie, ¿por qué nunca nos casamos en el colegio?
00:36:32Creo que éramos mejores amigos
00:36:34Creo que deberíamos cambiarnos
00:36:40Me pregunto si esa es su esposa
00:36:42Deberían haber trabajado
00:36:47¡Kate!
00:36:49¡Lo has hecho!
00:36:51Así que...
00:36:52Este es nuestro amigo Xander
00:36:54¡Hola!
00:36:55Y nuestro amigo de infancia Anabelle
00:36:57Un amigo muy cercano a Jack
00:36:59¿Por qué me siento sorprendida que no sea su esposa?
00:37:01Y por supuesto que conoces a mi hermano
00:37:03Bienvenido. Puedes sentarte junto a mí
00:37:06De hecho, te dije que te sentaras
00:37:21Nadie está vacío. Ustedes dos necesitan bebidas
00:37:25Bien, juguemos a un juego de cartas
00:37:28¡Amo juegos!
00:37:29La persona con el carta más baja
00:37:31Tiene que hacer cualquier cosa que quiera
00:37:34O beben
00:37:40Bien, listo...
00:37:41¡Flipa!
00:37:43¡Tienes la carta más baja, Townsend!
00:37:45Bien...
00:37:46¿Tienes ganas de elegir a la mujer a la que te atraes más?
00:37:50Y besarla
00:37:51Obviamente, Janney está fuera de los límites
00:37:52Gross
00:37:53Obviamente, él me elegirá
00:37:56¿Entonces quién será?
00:38:00¿Quién será?
00:38:02Esto es inapropiado, Xander
00:38:04No seas un pequeño hijo de puta y responda
00:38:10¿Quién será?
00:38:12¿Quién será?
00:38:13¿Quién será?
00:38:18Katie
00:38:21Pero soy su jefe y ella se casó
00:38:23Así que no vamos a hacer eso
00:38:24Entonces bebe
00:38:28Estoy segura de que su marido no se preocuparía
00:38:31Solo un paquete en el barco
00:38:33
00:38:34Un pequeño paquete
00:38:36¿Estás bien con esto?
00:38:37
00:38:44¿Viste? No fue tan difícil
00:38:46Bien, continuemos jugando
00:38:47Los perdedores son las bebidas
00:38:48Bien, vamos
00:38:50Vamos, vamos
00:38:51Bien
00:38:521, 2, 3
00:38:531, 2, 3
00:38:54¡Flipa!
00:38:56Bebe, bebe, bebe
00:38:57¿Tienes que beber?
00:38:59Vamos
00:39:00Bien
00:39:01Bien, otra ronda
00:39:021, listo
00:39:03Y...
00:39:04¡Flipa!
00:39:051, 2, 3
00:39:061, 2, 3
00:39:071, 2, 3
00:39:081, 2, 3
00:39:091, 2, 3
00:39:101, 2, 3
00:39:111, 2, 3
00:39:12Bien, Flipa
00:39:13Bien
00:39:14Continúa jugando hasta que estemos cerrados
00:39:21Todas estas bebidas fueron creadas con afrodisías
00:39:24Disfruta de tomarla en casa
00:39:32Puedo llevar a Jack a casa
00:39:34Tu fuiste a la Lambo aquí, ¿verdad?
00:39:36Espera, no
00:39:37Tuvimos una oportunidad de atrapar a Alex
00:39:41¿Kate puede atraparlo?
00:39:45¿Verdad, Kate?
00:39:49Sí, por supuesto
00:39:51¿Tienes las llaves?
00:39:52Estoy segura de que tu marido no se preocupará
00:39:54Bien, vamos
00:39:57¡Adiós! ¡Ven a casa a salvo! ¡Te amo!
00:40:02Vuelve
00:40:04Un paso más
00:40:06Volveré
00:40:11Bien
00:40:12Prueba esto
00:40:13Debería ayudar
00:40:15¡Lo siento mucho!
00:40:17¡Dios mío!
00:40:18Déjame ayudarte a limpiar
00:40:19Bien
00:40:21¡Qué estúpido!
00:40:34No
00:40:35Eres mi jefe
00:40:37Y estoy bebida
00:40:38Y técnicamente todavía casada
00:40:39No, no, no
00:40:41Lo siento
00:40:44Estás estúpida
00:40:46¿Por qué no te lavas y me limpio?
00:40:51No importa si su casamiento es excesivo
00:40:53Técnicamente todavía casada
00:40:55Y todavía tu jefe
00:40:56¡Dios mío!
00:40:57¡Mi vida es una mierda!
00:41:10Muerta
00:41:15Quizás es su esposa
00:41:17Solo tuvieron un reto
00:41:19¡Su teléfono se está quemando!
00:41:21Una ola no haría daño
00:41:23¿Cierto?
00:41:24Ella podría tener mucho miedo
00:41:28Llame a mi
00:41:29Emergencia de esposa
00:41:34Sir, ¿estás de acuerdo?
00:41:36Creo que alguien está tratando de llegarme
00:41:38¡Bring it in! I'm decent.
00:41:47¡Oh my God! ¡Oh my God!
00:41:50¡Oh my God! I'm so sorry.
00:41:52You said you were decent.
00:41:53I was decent.
00:41:55I'm going to call a car. I'm going to go home.
00:42:00Okay.
00:42:02Um...
00:42:03I'll see you tomorrow.
00:42:05Clothed.
00:42:07At the show.
00:42:10Mr. Townsend, this is Dr. Peck.
00:42:13So, at your request, we did the urinalysis.
00:42:17Were you anywhere you could have been drugged?
00:42:25Dad, I was about to ask for your money.
00:42:27Yeah, yeah, that's what I'm calling.
00:42:29Um, don't ask your husband.
00:42:31What are you talking about?
00:42:33I lied about being sick.
00:42:39I lied about being sick.
00:42:43What?
00:42:44The company does need the money desperately, but it's not because I'm sick.
00:42:50Sorry.
00:42:51You lied to me about being sick so I'd ask my husband for money?
00:42:55Yes.
00:42:56I'm so sorry, Katie.
00:42:58I regret ever letting Evelyn into this family and all the hurt that has cost you.
00:43:04I just feel like...
00:43:07Like I owe you the truth.
00:43:09Thank you.
00:43:10Um, don't you still need money for Mom's company?
00:43:13Yeah.
00:43:14Yeah, the company will go under without it.
00:43:17Either that or somebody buys us out.
00:43:20Well, does it matter who buys you out?
00:43:23Uh, no.
00:43:24Then I'll ask.
00:43:28Absolutely not.
00:43:29What if the money's for someone else?
00:43:31It doesn't matter what it's for.
00:43:33You both get the second installment of a million dollars after you've hit two years.
00:43:37More if you stayed married longer, an offer you refused.
00:43:41You know, you're lucky he's not holding you accountable for violating the contract.
00:43:45Violating the contract? He has a girlfriend!
00:43:48My client has been nothing but faithful to you.
00:43:50And is requesting one million dollars in damages.
00:43:55Okay, he wants to go through with the divorce
00:43:58and recoup his inheritance and one million dollars in damages from the respondent?
00:44:03From me? What damages?
00:44:05What damages?
00:44:06Emotional distress.
00:44:08Wear-wear of your activity with other men.
00:44:11With other men?
00:44:12I've never...
00:44:13Discretion was part of the agreement.
00:44:15There were no other men.
00:44:17Oh my God.
00:44:18Did he see me with Jack?
00:44:20I'm not signing this.
00:44:22You can tell your client he's not getting a cent from me.
00:44:25I need this money.
00:44:27So I'll be staying married to him as long as it takes until I get what I'm owed.
00:44:31You can tell John this is what I think of his little agreement.
00:44:36And if he wasn't such a fucking coward,
00:44:38he would have showed up himself instead of sending his little minion in his place.
00:44:49Well, you got what you wanted.
00:44:51She's paying the money?
00:44:53No, she doesn't want a divorce anymore.
00:44:56That's not what I want anymore.
00:44:58I don't want to stay married to this woman. I tried.
00:45:01It's not about the money. It's the principle.
00:45:04She needs to pay the money for violating the agreement and making me look like a fucking idiot.
00:45:09Just get her out of my fucking life.
00:45:22James said you wanted to speak to me in private, sir.
00:45:25Shit. He's going to want to talk about last night.
00:45:28I just wanted to apologize for last night.
00:45:31It was an accident. You were drunk.
00:45:34It's no excuse, but my James has a maphrodisia accident as a prank.
00:45:38So he didn't really want to kiss me?
00:45:42You know, I never in a million years would disrespect you like that.
00:45:47Regardless of you being married or...
00:45:49In a million years. I totally understand.
00:45:52So I apologize and...
00:45:54Of course.
00:45:55Good. I'll see you at the show. Thank you.
00:46:06Are you okay, sir?
00:46:10It's personal, Miss Abrams.
00:46:12Whatever his lawyer was calling about must not have gone well.
00:46:15Kate, are you still down to introduce our big accessories collection at the Bayer show?
00:46:20We appreciate you pulling double duty.
00:46:22That's huge. Of course.
00:46:28Must be nice being the CEO's little bitch.
00:46:32All those late night dinners must really be paying off.
00:46:36All those late night dinners must really be paying off.
00:46:39I don't know what you're talking about.
00:46:41It's a little tacky.
00:46:43Him parading his new mistress around.
00:46:45Watch your mouth.
00:46:46He must have a golden pussy if you get to announce my new collection.
00:46:49It's the team's collection.
00:46:51Haley, is there a problem?
00:46:54Yes.
00:46:55She's been on Townsend's desk for weeks and now suddenly she gets to announce the new collection to the Bayers?
00:47:01Seems a little unfair.
00:47:03You know he only chose her because he's...
00:47:05I'm going to stop you right there before you say something you regret.
00:47:08I selected Kate. Not me.
00:47:11I selected Kate. Not Mr. Townsend.
00:47:14Most of the designs in the collection are hers.
00:47:17Now if you have a problem with that, I suggest that you do better work.
00:47:21You'll be in the presentation as a model.
00:47:24You want me to wear her garbage jewelry?
00:47:27Yes.
00:47:28And if you refer to the collection like that again, you're fired.
00:47:34Do you have any other questions?
00:47:36No.
00:47:37Good.
00:47:38Ahora los dos vuelvan a trabajar.
00:47:41Este es un gran día para todos nosotros.
00:47:43Así que necesito que tomen sus cabezas de sus ases y terminen el juego.
00:47:54Si ella va a ser la delante y el centro,
00:47:57debería hacer un show de eso.
00:48:02Mi colección de la esposa es épica.
00:48:04Pero he estado viendo algunas de las ropas que la equipo de Kate
00:48:06ha estado haciendo para parar con las ropas.
00:48:08Están absolutamente geniales en el mercado.
00:48:10Genial.
00:48:12Estás siendo extraño.
00:48:15¿Cómo fue tu viaje a casa la noche pasada?
00:48:17Genial.
00:48:18Tengo otras cosas en mi mesa.
00:48:20Ella se casó y ella es mi empleada.
00:48:22Sí, algo así.
00:48:23¿Algo así?
00:48:34¡Hey! Te ves genial.
00:48:36¿No me veo genial?
00:48:38Sí.
00:48:39Miss Abrams, te ves genial.
00:48:47Voy a mirar mi palabra.
00:48:58Miss Abrams me pidió que le diera esto.
00:49:01Para presentar las ropas.
00:49:03Ha habido algunos cambios a la palabra.
00:49:17Para presentar nuestra línea de accesorios de nuevo verano.
00:49:20Me gustaría presentar a la diseñadora primaria, Kate Abrams.
00:49:24Estoy muy emocionada por compartir la experiencia.
00:49:55Estoy muy emocionada por compartir esta colección con todos ustedes.
00:49:59Usando Gold Vernet,
00:50:01nuestro equipo fue capaz de crear una colección
00:50:03que es accesible, sostenible
00:50:06y que puede ser pasada por generaciones.
00:50:10Me dio el anillo de encuentro de mi abuela.
00:50:13Cada vez que lo miro, pienso en ella.
00:50:15Sé que algún día podría recibir mi anillo de encuentro de mi abuela.
00:50:19Pero para mí, esta pieza es la prueba del tiempo.
00:50:23Y eso es lo que quería para nuestra colección.
00:50:26Crear piezas como las que podría enviar a mis hijos algún día.
00:50:31Y con eso, espero que disfruten el show.
00:50:39Espero que disfruten el show.
00:50:41Gracias.
00:50:42Gracias.
00:50:43Gracias.
00:50:44Gracias.
00:50:45Gracias.
00:50:46Gracias.
00:50:48Espero que disfruten el show.
00:51:06Ella es increíble.
00:51:10¿Te gusta?
00:51:11Ah, lo sabía.
00:51:13Cállate.
00:51:14Escucha.
00:51:15No sé qué está pasando con cualquier situación que estés en.
00:51:18Jamie.
00:51:19No voy a preguntarte.
00:51:21Pero...
00:51:23Realmente creo que deberías salir de ella.
00:51:25Estoy intentando, pero hay mucho que hacer.
00:51:27Como un millón de dólares. Mi orgullo.
00:51:29Bueno, ¿vale la pena?
00:51:31Aunque sea con Kate...
00:51:33Jamie.
00:51:34O con alguien más.
00:51:36Algún día vas a tener que empezar a vivir tu vida.
00:51:39¡Eres tan bueno!
00:51:41Eso fue genial.
00:51:42¿En serio?
00:51:43Un poco.
00:51:44¿Improvisaste todo eso?
00:51:46Sí.
00:51:48Cuando miré el monitor, no fue mi palabra.
00:51:54Cuando miré el monitor, no fue mi palabra.
00:51:57Creo que alguien lo cambió.
00:52:00Disculpe un segundo.
00:52:06¿Puedes obtener imágenes de seguridad del show?
00:52:08Sí, señor.
00:52:09Bien.
00:52:10Les mando un saludo a la Srta. Abrams.
00:52:16Dan, necesito que te encuentres con mi esposa.
00:52:18Deja el pedido de dinero.
00:52:20Esperamos hasta el aniversario,
00:52:22los dos señalamos, obtenemos lo que es nuestro,
00:52:24y nunca habremos hablado con el otro.
00:52:27Estoy listo.
00:52:28Ella te estaba chingando. ¿Qué cambió?
00:52:31Quiero irme.
00:52:41¿Qué diablos?
00:52:44Hola, Hailey.
00:52:45Tengo un diseño que estoy trabajando en.
00:52:47Me gustaría saber tu opinión.
00:52:49¿Quieres que me arregle tu trabajo?
00:52:52Bien.
00:52:54Intentaré arreglar lo imposible.
00:52:56Gracias.
00:52:58Tengo un maquillaje en mi teléfono.
00:53:02La Srta. Abrams me pidió...
00:53:03¿Qué piensas?
00:53:05No soy yo.
00:53:06Sé que has cambiado el drive.
00:53:08Bueno.
00:53:09Eres un perro, así que te dije algo más acurado.
00:53:12No hay nada malo en eso.
00:53:14Te has arreglado con la tecnología de la compañía
00:53:17en la mayor presentación del año.
00:53:19Debes ser asesinado.
00:53:21No eres mi jefe.
00:53:22Eres un desastre.
00:53:23Así que no puedes asesinarme.
00:53:27Puedo.
00:53:29Pero puedo.
00:53:32Sr. Townsend.
00:53:34No puede creerlo.
00:53:36Es un idiota de la tecnología.
00:53:37El doctor no lo le dio a ella.
00:53:39Eso no es cierto.
00:53:40Lo creo.
00:53:41Porque le envié el archivo.
00:53:43Pensé que me iba a evitar,
00:53:45pero en realidad me estaba mirando.
00:53:47¿Quieres llamar a la Srta. Abrams como un perro en mi cara?
00:53:50Señor, yo...
00:53:51No solo pusiste en riesgo la compañía.
00:53:53No voy a permitir que nadie
00:53:55hable desesperadamente
00:53:57de mis empleados o de mí mismo.
00:53:59Tome tus cosas.
00:54:00Estás asesinado.
00:54:02¡Suéltame!
00:54:03¡Suéltame!
00:54:05¿Ves esto?
00:54:07¡Esto es un desastre!
00:54:09¡Seguridad!
00:54:10¡Nadie va a usar esto!
00:54:12Me gustaría asesinarme
00:54:14más que usar este desastre.
00:54:17Nadie va a usar tus diseños.
00:54:19Tus diseños son mierda.
00:54:26No tuviste que hacer eso.
00:54:28Gracias.
00:54:29Lo hice por la compañía.
00:54:31Ha sido un día largo.
00:54:33Marley,
00:54:34ve a tu esposo.
00:54:38Me gustaría que mi esposo fuera más como él.
00:54:52¡Para de llamarme, Chad!
00:54:54¡Voy a llamar a la policía!
00:54:59Hablé con su esposa.
00:55:00Estamos hoy en el hotel.
00:55:02Te veré allí y espero que podamos firmar.
00:55:06¿Señor Townsend?
00:55:07Lo siento por interrumpir.
00:55:08No quería que estuvieras en el teléfono.
00:55:09Debería irme.
00:55:10Te veré después.
00:55:12Esa voz de esa mujer
00:55:13parecía familiar.
00:55:15Karen quería que me quitara
00:55:16estos efectos de diseño
00:55:17antes de irme a comer.
00:55:19Lo siento por interrumpir.
00:55:21Gracias.
00:55:29¿Entonces qué?
00:55:30¿Ahora está dejando todo esto?
00:55:32¿No quiere reunirse conmigo?
00:55:33¿No quiere mi dinero?
00:55:34¿Qué pasa?
00:55:35¿Por qué?
00:55:36Honestamente,
00:55:37creo que te has conocido a alguien.
00:55:39La novia del teléfono.
00:55:41Es raro.
00:55:42Quisiera que te hubieras conocido.
00:55:44Deberías haber sido buenos amigos.
00:55:46No lo creo.
00:55:47¿Entonces qué?
00:55:48¿Ahora vamos a firmar
00:55:49nuestro cumpleaños la próxima semana
00:55:50y ambos obtenemos un millón de dólares
00:55:51y terminamos?
00:55:52Esos son los términos.
00:55:54Pronto serás una mujer libre.
00:55:56Lo que sea que necesites ese dinero,
00:55:57espero que lo utilices bien.
00:56:01¿Aún no necesitamos dinero
00:56:03para la compañía de mamá?
00:56:04Sí.
00:56:05La compañía va a caer sin Eddie.
00:56:07O eso,
00:56:08o alguien nos lo compra.
00:56:10Alguien lo compra.
00:56:13Necesito que me lleves
00:56:14a tu oficina sola.
00:56:15Creo que sé una manera
00:56:16de sacarte de esto
00:56:17y pagar mis dólares.
00:56:27¿Qué estás haciendo aquí, Katie?
00:56:29¿Encontrando hombres en hoteles?
00:56:31¿Eres una perra ahora?
00:56:32Te dije que me dejes sola.
00:56:34¿Cuándo te dejó tu marido?
00:56:36Por favor, Chad, déjalo.
00:56:37No puedo dejarlo.
00:56:39Escucho que estás hablando
00:56:41de nuestra familia
00:56:42y arruinando nuestra reputación.
00:56:43Tú estás arruinando mi negocio.
00:56:45Este negocio pertenece a mi madre,
00:56:47no a ti.
00:56:50Si me tocas, gritos.
00:56:52Mira a ti,
00:56:54jugando tan duro
00:56:56cuando puedes ser comprado
00:56:58y vendido
00:56:59como un perro.
00:57:01Te juro que grito.
00:57:02No sería un buen
00:57:03precio para nuestro negocio ahora, ¿verdad?
00:57:05Oh, lo siento.
00:57:07Es la compañía de tu madre.
00:57:09Si no te puedo tener, Katie,
00:57:11nadie lo hará.
00:57:14Si no te puedo tener, Katie,
00:57:16nadie lo hará.
00:57:18Te arruinaré.
00:57:20Y te dejaré recorriendo,
00:57:21pidiendo que te tenga.
00:57:23Estás loco.
00:57:26¿Qué?
00:57:27¿Me vas a golpear de nuevo, Katie?
00:57:34¡Feliz cumpleaños, Katie!
00:57:39No puedo aceptarlo.
00:57:41Por supuesto que puedes.
00:57:42Vamos,
00:57:43deja de jugar conmigo.
00:57:46No somos realmente hermanos.
00:57:47Podemos estar juntos.
00:57:49Sabes que me quieres.
00:57:56¿Qué pasó?
00:57:57Fue un accidente.
00:57:58Él me atrapó.
00:57:59¡Él no hizo nada así!
00:58:01¡Suéltate!
00:58:03No eres más
00:58:04parte de esta familia.
00:58:05Pero...
00:58:06¡Suéltate!
00:58:10Lo siento.
00:58:11Tu padre
00:58:12no te quiere.
00:58:13Tu marido
00:58:14no te quiere.
00:58:15No tienes nada
00:58:16sin mí.
00:58:21Tu madre
00:58:22no te quiere.
00:58:24Tu marido
00:58:25no te quiere.
00:58:26No tienes nada
00:58:27sin mí.
00:58:31Mi coche está afuera.
00:58:32Corre.
00:58:33Dile a él que te lleve a donde quieras.
00:58:35Esto es una cuestión de la familia.
00:58:36No te importa.
00:58:37Debe ser por eso
00:58:38que nunca tocó a su marido.
00:58:39Él es un desastre.
00:58:40¡Vete!
00:58:41Gracias.
00:58:42Gracias.
00:58:48Si te pones
00:58:49otro dedo en ella otra vez,
00:58:51te arrestaré.
00:58:55¿Estás listo?
00:58:58Sí.
00:58:59Sí.
00:59:13¿Estás bien?
00:59:14¿Yo?
00:59:15Sí.
00:59:16Estoy bien.
00:59:17Solo perdiste a tu esposa.
00:59:19Escucha.
00:59:20Si estuvieras yo,
00:59:21tendrías que haberlo hecho.
00:59:23Si estuvieras yo,
00:59:24reconsideraría
00:59:25todo esto del divorcio.
00:59:26Ella es una locura.
00:59:27¿En serio?
00:59:28¿Crees que sea así?
00:59:29¿Estás ciego?
00:59:30La vi.
00:59:31La vi.
00:59:32Debe tener un gusto diferente, Dan.
00:59:34De todos modos,
00:59:35ella agregó a los términos.
00:59:36Así que ambos
00:59:37firmarán su cumpleaños.
00:59:38Entendido.
00:59:53Llamé a ti aquí
00:59:54porque quería asegurarme
00:59:55que estás bien.
00:59:56Lo siento.
00:59:57Tuviste que ver eso.
00:59:58Escucha, Kate.
00:59:59Estoy preocupado por tu seguridad.
01:00:00Sé que no soy el que habla,
01:00:02pero no es una relación saludable.
01:00:04Lo sé.
01:00:05Necesitas un divorcio.
01:00:07No sé qué tiene que ver
01:00:08con nada.
01:00:09Tiene que ver con todo.
01:00:10Mi marido y yo
01:00:11tenemos una relación complicada,
01:00:12pero, ¿sabes?
01:00:13Estamos intentando
01:00:14arreglar cosas.
01:00:15Tu marido parece loco.
01:00:16¿Debería tratarte así?
01:00:17¿Cómo puedes arreglar
01:00:18cosas con ese hombre?
01:00:19¿Debería tratarte así?
01:00:20¿Cómo puedes arreglar
01:00:21cosas con ese hombre?
01:00:23No, no, no.
01:00:24Ese hombre
01:00:25no es mi marido.
01:00:26Es mi hermano.
01:00:27Y tú eres su hermano.
01:00:28¡Maldito!
01:00:29Hermano,
01:00:30hermano.
01:00:31Estamos restringidos.
01:00:32Y me ha estado llamando
01:00:33sin parar
01:00:34desde todos estos números
01:00:35desde que regresé,
01:00:36pero estoy trabajando en ello.
01:00:37¿Cómo se siente
01:00:38tu marido sobre esto?
01:00:39Él...
01:00:40Él no lo sabe.
01:00:43Debería.
01:00:44No quiero preocuparlo.
01:00:46Ahora no es el momento
01:00:47para decirle
01:00:48que estoy tratando de divorciarme.
01:00:49Tiene demasiado
01:00:50en el plato.
01:00:51Voy a tener mi seguridad
01:00:52hasta que esto sea resolvido.
01:00:53Oh,
01:00:54eso no será necesario.
01:00:55No es hora de debates.
01:00:59Nadie
01:01:00te va a herir.
01:01:13¿Te prometes
01:01:14que si salgo de la compañía
01:01:15seguirás hablando de mí?
01:01:16Lo mejor que pueda.
01:01:17Bien.
01:01:18Entonces avanzaremos
01:01:19cuando el divorcio sea final.
01:01:20¿Tienes el dinero?
01:01:21No.
01:01:22Y no te doy
01:01:23un millón de dólares.
01:01:24Estoy comprando
01:01:25intereses controlados
01:01:26en la compañía de mamá
01:01:27en una condición.
01:01:28¿Quién diablos eres
01:01:29para hacer condiciones?
01:01:30Bueno, técnicamente,
01:01:31si tengo intereses controlados,
01:01:32puedo hacer
01:01:33cualquier término que quiera.
01:01:34¿Cuáles son tus términos?
01:01:36Remueves a Evelyn
01:01:37de la mesa
01:01:38y encendes a Chad.
01:01:39¡Absolutamente no!
01:01:41Amor,
01:01:42no puedo hacer eso.
01:01:43¡Creé esta compañía!
01:01:46¡Tú la arrastraste
01:01:47y la familia se secó!
01:01:48Y técnicamente,
01:01:49si tengo intereses controlados,
01:01:50puedo encenderte
01:01:51cualquier término que quiera.
01:01:52Así que probablemente es mejor
01:01:53que te vayas ahora.
01:01:54Y, papá,
01:01:55puedes quedarte
01:01:56como CEO.
01:01:57¿Qué dices?
01:02:03Evelyn,
01:02:05encéndete.
01:02:07¡Entonces te divorcio!
01:02:09¿Vas a elegir a ella
01:02:10sobre a mí?
01:02:11¿Sabes que no debería
01:02:12haber hecho esto
01:02:13hace mucho tiempo?
01:02:14¡Oh! ¡Entonces te voy a
01:02:15pagar por todo tu valor,
01:02:16tu vieja caja de balas!
01:02:18No tengo nada
01:02:19que ofrecerte,
01:02:20así que todo lo que vas a obtener
01:02:21es mi deuda.
01:02:22Bien.
01:02:23Creo que es mejor
01:02:24que te vayas de los premios,
01:02:25a menos que me llames
01:02:26seguridad,
01:02:27mamá.
01:02:28¡Oh!
01:02:29¡Tú un poco desgraciado!
01:02:30¡Oh!
01:02:31Y si pudieras pedirle
01:02:32a Chad que me deje sola
01:02:33o que obtenga
01:02:34una orden de restricción,
01:02:35eso sería genial.
01:02:36Gracias.
01:02:39Estoy muy disculpado
01:02:40por traer
01:02:41a ella y a Chad
01:02:42a nuestras vidas.
01:02:43Voy a asegurarme
01:02:44de que esto no interfere
01:02:45con tu vida
01:02:46y voy a reconstruir
01:02:47esta compañía
01:02:48y haré lo correcto
01:02:50para ambos
01:02:51y para tu madre.
01:02:53Porque ahora soy tu jefe.
01:03:08He escuchado todo
01:03:09lo que sucedió
01:03:10con ese tonto.
01:03:11No deberías estar sola.
01:03:12Estoy cocinando tu cena.
01:03:13Janie, estoy bien.
01:03:15Es demasiado tarde.
01:03:16Ya estamos aquí.
01:03:17¿Qué quieres decir?
01:03:24Te invitamos a Jack.
01:03:27Gracias.
01:03:28¿Dónde está tu marido?
01:03:29Estoy ansioso
01:03:30por conocerlo.
01:03:31Oh.
01:03:34De hecho,
01:03:35está fuera de la ciudad.
01:03:36Sí,
01:03:37ha estado fuera de la ciudad
01:03:38desde hace
01:03:39mucho,
01:03:40mucho tiempo.
01:03:42De todos modos,
01:03:43Kate,
01:03:44¿por qué no me das
01:03:45una tour de tu casa?
01:03:47Claro.
01:03:48Empezaré a comer.
01:03:57Bien, ¿qué está pasando
01:03:58con este tonto?
01:03:59Está siendo un poco asustador.
01:04:00¿Por qué no le dices
01:04:01la verdad a mi hermano?
01:04:02Porque la verdad es extraña
01:04:03y no creo que
01:04:04comprenda la verdad.
01:04:05Bien, pero podría.
01:04:07Janie,
01:04:08esto es estúpido, ¿de acuerdo?
01:04:09Sabes que tengo que ir
01:04:10con el tonto
01:04:11hasta el aniversario
01:04:12para poder obtener el dinero
01:04:13y bla, bla, bla.
01:04:14Además,
01:04:15no puedo estar involucrada
01:04:16con nadie en este momento,
01:04:17especialmente con Jack.
01:04:19Entonces,
01:04:20tú estás interesada.
01:04:22No soy ese tipo de chica,
01:04:23¿de acuerdo?
01:04:24Y él está con alguien.
01:04:26Sí,
01:04:27esta chica misteriosa
01:04:28que nunca he conocido.
01:04:29Bueno,
01:04:30ya sabes,
01:04:31es privada.
01:04:33Creo que se está saliendo.
01:04:34Así que lo he escuchado.
01:04:38¡Oh, le gusta!
01:04:39¡Oh,
01:04:40ustedes son tan ridículos!
01:04:42Solo
01:04:43piensa
01:04:44en decirle la verdad.
01:04:49Piensa
01:04:50en decirle la verdad.
01:04:54¿De acuerdo?
01:04:55Pensaré
01:04:56sobre eso.
01:04:57Pensaré sobre eso.
01:04:58¡De acuerdo!
01:04:59¿De acuerdo?
01:05:03¿Sabes qué?
01:05:04Voy a hacer
01:05:05una llamada telefónica
01:05:06en la otra habitación.
01:05:07No soy muy doméstica,
01:05:08así que,
01:05:09tú también
01:05:10disfruta.
01:05:14Bien,
01:05:16limpie esto
01:05:17y agarra un cuchillo.
01:05:18Disculpe,
01:05:19esta es mi cocina.
01:05:21No eres mi jefe aquí.
01:05:22Limpie esto
01:05:23y agarra un cuchillo,
01:05:24por favor.
01:05:29Entonces,
01:05:30con todo tu dinero,
01:05:31¿también cocinas?
01:05:32Mi madre me enseñó
01:05:34y no siempre tuve dinero.
01:05:37Así que,
01:05:38para cortar una ensalada...
01:05:39¿Estás intentando
01:05:40hacerme llorar?
01:05:42¿Estás intentando
01:05:43hacerme llorar?
01:05:45Nunca.
01:05:47Bien.
01:05:49¿Qué quieres hacer?
01:05:50Tienes un cuchillo.
01:05:52Dices,
01:05:53no llores.
01:05:54Quieres mantener la ruta.
01:05:55Entonces,
01:05:56quieres cortar contra el grano
01:05:58y hacer secciones cruzadas,
01:06:00así.
01:06:02¿Cómo se siente
01:06:03que soy tu esposo?
01:06:05Oh,
01:06:07sí.
01:06:08Sobre eso,
01:06:09creo que
01:06:11debería ser honesta
01:06:12contigo.
01:06:13Yo...
01:06:19Te tengo.
01:06:21¿Qué es eso?
01:06:22¿Qué es eso?
01:06:23¿Qué es eso?
01:06:24¿Qué es eso?
01:06:25¿Qué es eso?
01:06:26¿Qué es eso?
01:06:27¿Qué es eso?
01:06:28¿Qué es eso?
01:06:29¿Qué es eso?
01:06:30¿Qué es eso?
01:06:31¿Qué es eso?
01:06:32¿Qué es eso?
01:06:33¿Qué es eso?
01:06:36¿Qué es eso?
01:06:37¿Qué es eso?
01:06:38¿Qué es eso?
01:06:43Déjame ver eso.
01:06:50Quiero que te quedes
01:06:51bajo las bolas.
01:06:52Prueba esto, es fresco de la maquina de los agricultores.
01:06:55Tal vez debería decirle la verdad.
01:06:58Le diré la verdad cuando el divorcio esté finalizado.
01:07:01Es demasiado difícil de explicar.
01:07:05Así que, sobre tu marido.
01:07:07¿Cómo te sientes sobre un tipo random estar aquí?
01:07:11No eres un tipo random.
01:07:14Eres diferente.
01:07:17¿Cómo soy diferente?
01:07:19Bueno, sabes, eres mi jefe y hermano de mis amigos.
01:07:25Cierto, tu jefe.
01:07:31Lo siento, ese teléfono se llevó mucho tiempo.
01:07:33¿Qué me faltó?
01:07:35Nada.
01:07:36No mucho.
01:07:37Genial.
01:07:39Oh, Jack, ¿invitaste a Kate a la cumpleaños de mamá?
01:07:42Así que, su mamá está en la ciudad y le vamos a dar una gran fiesta de cumpleaños.
01:07:45Ella te gustaría conocer.
01:07:48Bueno, me gustaría conocerla.
01:07:51Mamá está cansada de que Jack nunca traiga a una chica a casa.
01:07:54Definitivamente se enamorará de Kate.
01:08:02Deberías irte a casa.
01:08:03Mi coche te llevará.
01:08:08Solo necesito terminar estos dibujos primero.
01:08:11Los enviaré después de que me deje.
01:08:13No es seguro.
01:08:14Gracias.
01:08:15Um, Kate, me preguntaba si te gustaría ir a la fiesta de mamá conmigo.
01:08:21Ella es la principal inversora de esta compañía y creo que debería conocer a nuestros diseñadores.
01:08:25¿No irá tu esposa con ti?
01:08:27Es complicado.
01:08:29Mi padre no es el mayor fanático de las decisiones de mi relación.
01:08:32No obstante, su esposa mantiene su distancia de la familia.
01:08:36¿Y tu marido?
01:08:37¿Quiere ir?
01:08:38No quiero exagerar.
01:08:39Um, está fuera de la ciudad.
01:08:41Está trabajando.
01:08:42Pero Janie dijo que ella iba, así que...
01:08:45Claro.
01:08:46Genial.
01:08:47¿Conoces el código de vestirlo?
01:08:48No.
01:08:49Tu madre es una diseñadora.
01:08:50Tienes que usar algo del archivo.
01:08:52¿Qué archivo?
01:09:00Janie lo llevó a tu tamaño.
01:09:02Pruébalo.
01:09:12Janie.
01:09:35Jiménez.
01:09:43Ese es el uno.
01:09:45Definitivamente.
01:09:46Deja aquí y déjame enviarlo a tu casa, junto con los decoraciones de tu colección.
01:09:51Nos vemos mañana.
01:09:52Te encontraré aquí.
01:10:12Así que sólo tienes que firmar ahí, y yo tendré a mi cliente para firmar mañana.
01:10:14Y ya está.
01:10:20Bien.
01:10:22Ahí está.
01:10:23Vamos a enviar el dinero a tu cuenta bancaria.
01:10:25Gracias por conocerme.
01:10:26No hay ningún problema. Trabajo en el edificio.
01:10:28¿En este edificio?
01:10:29Sí.
01:10:31Bien.
01:10:32Buenas noches.
01:10:33Sí.
01:10:34Nos vemos en la habitación de descanso.
01:10:36Gracias.
01:10:40Firmé y estaré divorciado en unos días.
01:10:43No importa lo que pase, debería contar la verdad a Jack.
01:10:57Tu esposa tiene las mismas stipulaciones.
01:10:59Solo tienes que firmar y estás divorciado.
01:11:02Es tan fácil.
01:11:03Tal vez te hayas conocido.
01:11:05Dijo que trabajaba en el edificio.
01:11:07Es raro.
01:11:08Es solo nuestra compañía.
01:11:10Podría ser un comprador o cliente o algo así.
01:11:12Probablemente me he oído mal.
01:11:14Tal vez tomes la noche y léelo primero antes de firmar.
01:11:21Disfruta tu fiesta.
01:11:36Vamos.
01:11:50Wow.
01:11:51¿Crees que tu mamá le gustará?
01:11:53¿Cómo no? Es su diseño.
01:11:58Mi hijo es tarde, de nuevo.
01:12:00No te preocupes.
01:12:02Él estará aquí.
01:12:04John está tan enfocado en su trabajo.
01:12:06Solo quiero que encuentre a la chica correcta y se sienta.
01:12:09He intentado hablar contigo sobre eso.
01:12:15¡Habla del diablo!
01:12:18¿Y quién es esta?
01:12:19Nadie.
01:12:20No parece que sea nadie.
01:12:22Será pronto.
01:12:26Jack.
01:12:29Feliz cumpleaños, mamá.
01:12:30Mamá, este es Kate Abrams.
01:12:33Tienes buen gusto, Kate.
01:12:36Gracias.
01:12:41Jackie.
01:12:43Te ves increíble.
01:12:48Kate.
01:12:51¿Has conocido mi novia?
01:12:56Oh, Katie y yo nos conocemos.
01:12:58Quédate calmo, Kate.
01:13:00No hagas una escena.
01:13:01Afortunadamente, nos hemos conocido.
01:13:04Veo que tu cara se ha curado.
01:13:05Oh, bueno.
01:13:07Mientras vosotros dos se acercáis, yo voy a tomar una bebida.
01:13:14No quiero arruinar la fiesta.
01:13:16¿Todo va bien?
01:13:19¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:20Estuve invitado.
01:13:21¿Crees que deberías irte?
01:13:22No hasta que Kate tenga una bebida conmigo.
01:13:24Tenemos cosas familiares que discutir.
01:13:36Quizás esto ayudará a que Jack se sienta diferente sobre mí.
01:13:41¿Una bebida y luego te vas?
01:13:45¿Una bebida y luego te vas?
01:13:47Te juro.
01:13:49No.
01:13:51No.
01:13:52¿Una bebida y luego te vas?
01:13:54Te juro.
01:13:56Ven conmigo.
01:13:57¿No eres su esposo? ¿Por qué no te detienes?
01:13:59Jack.
01:14:00Está bien.
01:14:01Es solo un sueño.
01:14:03¿Aquí vas vosotros dos?
01:14:06¿De qué estábamos hablando?
01:14:08Kate y yo íbamos a descansar.
01:14:10Oh, bueno.
01:14:12Jack y yo tenemos cosas que descansar.
01:14:15Disculpe, Annabelle.
01:14:22Volveré con ese hombre en 15 minutos.
01:14:23Llamo a la policía.
01:14:27Me tienes aquí.
01:14:28¿Y ahora qué?
01:14:30Necesito que me reclames.
01:14:31Y reinstate a mi madre en la mesa.
01:14:33Absolutamente no.
01:14:34¿Kate?
01:14:35Somos familia.
01:14:38Tu familia destruyó nuestra compañía y mi vida.
01:14:42Te robaste de mi padre.
01:14:43Eres un maldito stalker.
01:14:44No te estoy ayudando.
01:14:45La gente puede cambiar.
01:14:48¿Qué pasa?
01:14:49Apenas tocaste tu bebida.
01:14:50No tengo hambre.
01:14:51Tienes que confiarme.
01:14:53Dijimos que íbamos a tomar una bebida.
01:14:55No me voy hasta entonces.
01:15:09Maldita sea.
01:15:21Annabelle me envió un mensaje
01:15:22y me dijo que Kate estaba sola en un hotel.
01:15:25Disculpe, mamá.
01:15:29Dios mío, ¿estás bien?
01:15:33Estoy más que bien, querido.
01:15:38Déjame hacer que te sientas bien.
01:15:45¿Qué pasa?
01:15:47¿Qué pasa?
01:15:48¿Qué pasa?
01:16:03¿Qué diablos estás haciendo?
01:16:05¿No me quieres?
01:16:07Esa bebida debería haberte calentado, bebé.
01:16:09Eres desgastante.
01:16:11Y no la bebí.
01:16:12No después de lo que tu y Xander hicieron la otra noche.
01:16:19Dios mío.
01:16:21Kate, Kate.
01:16:22Dios mío, Kate.
01:16:23Kate, Kate, despierta.
01:16:25¡Ayuda!
01:16:34¿Eres su esposo?
01:16:36No, solo un amigo.
01:16:38No tengo el código de celda para llamar a su esposo.
01:16:40¿Está bien?
01:16:41Está bien.
01:16:42Le empujamos el estómago.
01:16:43Solo necesitamos su nombre completo
01:16:44y una tarjeta de insurancia para el sistema.
01:16:46Puedo enviar una tarjeta.
01:16:47Déjame devolverla a ti.
01:16:56¿Kate Smith?
01:16:58Es un nombre común.
01:16:59De nuevo,
01:17:00dice que trabajó en mi edificio.
01:17:12Soy Kate.
01:17:13Viví en este barrio.
01:17:14Mi esposo y yo tenemos una relación complicada,
01:17:16pero intentamos hacer que las cosas funcionen.
01:17:18¡Dios mío, es ella!
01:17:21¡Dios mío, es ella!
01:17:25¡Maldita sea!
01:17:26No la divorcio.
01:17:27No voy a firmar.
01:17:28Tienes que abrir cartas falsas si necesitas.
01:17:34¿Kate?
01:17:36Estoy muy feliz de que estés bien.
01:17:39La policía arrestó a Chad hace poco.
01:17:41Encontraron una arma contra él.
01:17:50Gracias a Dios.
01:17:52Podría haber sido mucho peor.
01:17:53Los están deteniendo sin violencia.
01:17:55Así que no saldrá pronto.
01:17:57Están a salvo, ¿vale?
01:18:06¿Dónde está Jack?
01:18:08¿Dónde está Jack?
01:18:10Me gustaría agradecerle.
01:18:13Bueno, una vez que descubrió que estaba bien,
01:18:15tuvo que ir a hacer algo.
01:18:18Algo sobre su esposa.
01:18:20No lo sé.
01:18:21Dijo que lo explicaría más tarde.
01:18:24Su esposa.
01:18:26Necesito terminar lo que está entre nosotros.
01:18:31Señora Smith.
01:18:32Señora Smith.
01:18:34Estoy enviando un recorrido con el divorcio finalizado.
01:18:38Enhorabuena.
01:18:39Ahora eres una sola mujer.
01:18:42Gracias.
01:18:53Kate.
01:18:54Hola.
01:18:55Hola.
01:18:57Quería agradecerte por todo la otra noche.
01:19:02Me alegro de que estés bien.
01:19:05También quería decir que
01:19:09lo que esté pasando entre nosotros
01:19:12debería parar.
01:19:14Eres mi jefe y estás casado.
01:19:16No.
01:19:18No.
01:19:19Lo entiendo totalmente.
01:19:21Lo aprecio.
01:19:23Creo que mi esposa y yo nos vamos a casar.
01:19:26Le daré otra oportunidad.
01:19:27Oh.
01:19:30Sí, le daré otra oportunidad.
01:19:34Bueno, ella es...
01:19:36una mujer muy afortunada.
01:19:57Janey.
01:19:58Hola.
01:19:59Hola.
01:20:00Ven aquí.
01:20:03¿Cómo está?
01:20:05Bien.
01:20:07¿Qué pasa?
01:20:09Vamos a celebrar tu divorcio.
01:20:12¿Cómo?
01:20:14Vamos a beber esta botella y vamos a probar ropa para el matrimonio.
01:20:18¿Qué?
01:20:19¿Qué?
01:20:20¿Qué?
01:20:21¿Qué?
01:20:22¿Qué?
01:20:24¿Qué?
01:20:26Tengo que vencer mi divorcio.
01:20:28Exactamente.
01:20:31Ok.
01:20:32Necesito ver mis diseños en un cuerpo.
01:20:33Y tú, mi amiga, vas a ser el tamaño de la música.
01:20:35Vamos, será divertido.
01:20:38Bien.
01:20:39Sí.
01:20:40Vamos.
01:20:49Tu ropa te va aificar perfectamente.
01:20:52No es para mí.
01:20:53No, no es para mí.
01:20:55Por supuesto que sí, es costumbre.
01:20:57Creo que podría haber alguna confusión. No me voy a casar.
01:21:07Espero que sí.
01:21:09Kate, dos años atrás mi abuela me pidió casarme con un extraño.
01:21:14Nunca esperaba que me enamorara de ella.
01:21:18¿Es demasiado tarde para dar otro intento?
01:21:21¡Era tú!
01:21:23Jack es corto para John.
01:21:26¡Dios mío! ¡No estabas casado!
01:21:28Estuve.
01:21:29¿A ti?
01:21:31Soy John Michael Townsend.
01:21:34Es un placer conocerte.
01:21:37¿Kate Smith?
01:21:40¿Cómo me tomó tanto tiempo para darme cuenta que era tú?
01:21:43Tiempo.
01:21:50Tiempo, pero nunca tarde.
01:21:52Kate, ahora que te conozco, quiero pasar el resto de mi vida contigo.
01:22:00¿Me casarás? ¿Otra vez?
01:22:03Solo esta vez, de verdad.
01:22:07Sí, sí, sí.
01:22:14¡Soy un adorable marido!
01:22:26¿Te dije que serías un marido adorable?

Recommended