Best Cartoon - Calvin - ep 4 #classiccartoons #kids

  • il y a 11 heures
Transcription
00:00Un... un fusil?
00:02Oui, un fusil double barreau.
00:04Je vais l'acheter.
00:06Mountain Lion!
00:08Mountain Lion!
00:12Où est-ce que tu es? Il y a un homme qui vient avec un fusil!
00:14Un fusil double barreau!
00:16Tue-le, Mountain Lion, tue-le!
00:18Où est-ce que c'est?
00:20Il est trop tard, il s'est échappé.
00:22Je le vois!
00:30Il est trop tard, il s'est échappé.
00:32Je le vois!
00:34Il est trop tard, il s'est échappé.
00:36Il est trop tard, il s'est échappé.
00:38Il est trop tard, il s'est échappé.
00:40Il est trop tard, il s'est échappé.
00:42Il est trop tard, il s'est échappé.
00:44Il est trop tard, il s'est échappé.
00:46Il est trop tard, il s'est échappé.
00:48Il est trop tard, il s'est échappé.
00:50Il est trop tard, il s'est échappé.
00:52Il est trop tard, il s'est échappé.
00:54Il est trop tard, il s'est échappé.
00:56Il est trop tard, il s'est échappé.
00:58Il est trop tard, il s'est échappé.
01:00Il est trop tard, il s'est échappé.
01:02Il est trop tard, il s'est échappé.
01:04Il est trop tard, il s'est échappé.
01:06Il est trop tard, il s'est échappé.
01:08Il est trop tard, il s'est échappé.
01:10Il est trop tard, il s'est échappé.
01:12Il est trop tard, il s'est échappé.
01:14Il est trop tard, il s'est échappé.
01:16Il est trop tard, il s'est échappé.
01:18Il est trop tard, il s'est échappé.
01:20Il est trop tard, il s'est échappé.
01:22Il est trop tard, il s'est échappé.
01:24Il est trop tard, il s'est échappé.
01:26En ville après ville, tout au long de l'Amérique,
01:29où que la nourriture soit bien servie,
01:31de plus en plus de familles découvrent pour eux-mêmes
01:34pourquoi uniquement le New Imperial
01:36est indéfiniment garanti
01:38de goûter comme le spread de 70 cents
01:40mais coûte autant moins.
01:42Voici pourquoi.
01:43Le New Imperial n'est pas seulement fait
01:45pour avoir le même goût délicat
01:47que le spread de 70 cents,
01:49il melte de la même manière aussi.
01:51Car le goût et l'arôme du spread
01:53peuvent être libérés seulement s'il se mélange correctement.
01:56Vous pouvez voir pour vous-même.
01:58Imperial ici,
01:59le spread de 70 cents ici.
02:01Vous voyez, ils se mélangent de la même manière,
02:03ils goûtent de la même manière.
02:05Car la façon dont l'Imperial se mélange
02:07libère ce goût merveilleux que vous aimez,
02:09le goût délicat et sucré du spread de 70 cents.
02:12Et bien sûr, l'Imperial vous donne
02:14les bénéfices de la santé moderne
02:16qui viennent de l'huile végétale pure et nourricieuse.
02:19N'est-ce pas un miracle ?
02:21Nouveau Impérial est un grand préféré.
02:51Et j'ai appelé un autre agent de l'immobilier.
02:53Je suis venu au bateau et je nous ai emmené
02:55dans une magnifique cabane dans les montagnes
02:57là-haut dans la ville de Munn.
02:59C'est appelé la Lodge de Sycamore.
03:01Et quand avez-vous tous eu l'oeil ?
03:04Eh bien, je n'ai pas besoin de le regarder, Calvin.
03:07Oui, vous n'avez jamais entendu d'un homme d'immobilier
03:10être attiré par un autre homme d'immobilier, n'avez-vous pas ?
03:12Eh bien, non.
03:14Mais ce n'est pas beaucoup de vacances
03:16pour aller avec votre femme et sa soeur Sue.
03:18Qu'est-ce que tu veux dire, Calvin ?
03:20Eh bien, il me semble que vous avez juste transfert
03:22la naïveté d'une locale à l'autre.
03:25Eh bien, quand vous êtes aussi visible que moi,
03:27tout change est une amélioration.
03:32Ah, qui suis-je ?
03:34Eh bien, on se revoit dans deux semaines.
03:40Bonne voyage.
03:42Oh, c'est de l'arbre sentimental.
03:46Oh-oh.
03:48Regardez-moi ça.
03:50J'aurais mieux d'aller là-haut
03:52et vérifier notre cabine de vacances.
04:19J'attends Robert E. Lee.
04:23C'est toi qui chante, Sister Sue ?
04:25Oui, Maggie Bell.
04:27Je fais juste de l'argent pour les vacances.
04:30Il n'y a rien à ne pas râler à Taffeta
04:33pour attirer les sexes opposés.
04:35Oui, je me souviens quand nous étions pauvres
04:37en Nashville.
04:39Nous n'avions pas d'argent à Taffeta
04:41alors maman a eu le même effet
04:43en mettant de l'argent en papier
04:45sur notre cabine de vacances.
04:48Ce sont les jours, Sister Sue.
04:50Par ailleurs, est Montgomery à la maison encore ?
04:54Non, et je m'inquiète.
04:56Plus ils sont âgés, plus ils sont dangereux.
04:58Tu te souviens, à l'arbre,
05:00nous mettions toujours le plus court
05:02sur le plus vieux.
05:04Bonsoir, les filles.
05:06Tu as l'air de marcher ici comme si rien n'était arrivé.
05:09Oui, toi aussi, Timer.
05:11J'ai mis des pizzas françaises
05:13dans ta tête stupide.
05:15Attendez un instant.
05:17Je suis allé regarder la cabine.
05:19Nous l'avons acheté dans les montagnes.
05:21Tu es sûr que tu n'es pas allé avec une autre femme ?
05:23Bien sûr que non, Maggie Bell.
05:25Après avoir vécu avec toi et ta soeur
05:27pendant les 20 dernières années,
05:29je ne regarderai pas une autre femme.
05:31Vraiment, mon amour ?
05:33Bien sûr que non.
05:35Je suis assédé sur le sexe entier.
05:37Eh bien, regarde la cabine que tu as acheté.
05:40Oh, c'est une bonne cabine.
05:42Elle s'appelle Sycamore Lodge.
05:44Juste une chose.
05:46Il y a un peu de douleur dans la salle de bain.
05:51Un peu de douleur ?
05:53Combien ?
05:54Oh, environ 10 pieds.
05:56Mais l'eau a recédé.
05:58Il y avait un peu de flotte là-haut.
06:00J'ai rafraichi 8 ou 9 maisons.
06:02Alors tu as notre argent de retour
06:04de ton agent de l'immobilier.
06:05Eh bien, j'ai arrêté à son bureau
06:07et il me semble qu'il a recédé aussi.
06:11Eh bien, nous n'allons pas là-haut.
06:13Juste un peu de douleur et on a notre argent de retour.
06:16Tu entends ?
06:17Allons-y, mon frère.
06:19Comment peut-on avoir un peu de douleur
06:21dans une cabine flottante ?
06:23Il faudrait qu'il y ait un peu de douleur
06:25pour vivre là-haut.
06:29Attendez un instant.
06:31Je pense que je connais juste
06:33le gros, fat, froide homme
06:34qui occupe cet aquarium.
06:43J'en ai parlé avec sa mère.
06:51Mais qu'est-ce que tu fais là ?
06:53Nous avons chopé le bateau.
07:01Ne passe pas.
07:04Le moteur.
07:05Oui.
07:08De là à l'heure, Calvin,
07:09le voyage est un peu dur.
07:13ahah
07:24Well, we've been walking for two miles here.
07:28When are we going to get to Sycamore Lodge?
07:31We're almost there, Calvin, almost there.
07:36Hey, look here, Colonel.
07:37What is this salmon doing this far from the water?
07:41Non, non, ce n'est pas un salamandre, Calvin, c'est un poisson volant.
07:45Il a probablement volé jusqu'aux montagnes pour s'occuper d'eux.
07:50Eh bien, j'espère que je vais aimer ce lieu, si vous me le dites.
07:53C'est un endroit merveilleux.
07:55Des arbres brillants.
07:57Au milieu, la loge de Sycamore.
07:59Des endroits de feuillages.
08:01Des fenêtres de photos.
08:02Des chambres luxueuses.
08:04Des portes espacées.
08:06Voilà, Calvin.
08:08La loge de Sycamore et toute sa grandeur.
08:12Je suppose que vous êtes étonné par le splendor rustique, n'est-ce pas, Calvin?
08:16Eh bien, je dois être étonné par quelque chose,
08:18parce que tout d'un coup, j'ai un malheur.
08:26Eh bien, vous n'êtes pas habitué à la montagne, c'est tout.
08:29Dites-moi quelque chose, Colonel.
08:31S'il n'y a pas de flotte ici,
08:33comment est-ce que la loge de Sycamore est construite sur des pilons?
08:37La ventilation.
08:38En dessous de la maison, vous avez ce qu'ils appellent le chemin de la pluie.
08:42C'est le premier chemin de la pluie que j'ai vu avec des barnacles.
08:46Regardez votre magnifique maison, Calvin.
08:49Oui, j'ai hâte de voir ces quartiers d'habitation spacieux.
08:53Prêt pour partir, Calvin?
08:55Regardez ces planches légères.
09:00Quand vous serez assis ici, vous trouverez...
09:04Vous trouverez...
09:07C'est drôle.
09:08Calvin!
09:10Hey, Calvin, où es-tu?
09:12Il était ici il y a un instant.
09:15Je suis là-bas dans le chemin de la pluie, Colonel.
09:17Calvin, sors de là-bas.
09:19Oui.
09:22C'est ça.
09:23C'est facile, mon garçon.
09:27Eh bien, c'est comme ça avec les nouveaux joueurs.
09:30Les joueurs ont besoin d'un petit réglage.
09:33Allons à l'intérieur pour voir le confort luxueux.
09:37Cette porte a besoin d'un petit réglage aussi.
09:41Attendez un instant.
09:42C'est tout une pièce.
09:44Vous m'avez dit qu'il y avait cinq pièces luxueuses ici.
09:48Vous n'avez plus de pièces.
09:50Vous avez des zones.
09:52Regardez.
09:54Vous voyez là-bas?
09:55Sur ce côté, vous avez l'endroit où vous dormez.
09:58Et sur ce côté, vous avez une belle, spacieuse salle d'habitacle 3x8.
10:03C'est bien spacieux.
10:05Surtout si vous êtes un oiseau.
10:07Ne roulez pas la pièce, Calvin.
10:09Regardez ça.
10:11Vous y êtes.
10:12Une belle salle de dîner 4x4.
10:15Où est la table de dîner?
10:17Non, non.
10:18Vous et vos invités mangez juste à l'extérieur.
10:21De cette façon, la nourriture reste chaude.
10:23Bien sûr, vous devez reprendre la zone d'endroit où vous dormez
10:27avant d'ouvrir l'oven.
10:30Comment est-ce que l'oven est plein d'eau?
10:32Ne me demandez pas.
10:33L'hôtelier dernier a dû cuisiner du sponge-cake là-dedans.
10:38Là-bas, c'est votre zone d'endroit où vous vous lavez 2x4.
10:42Je ne connais pas ce lieu, Colonel.
10:44Regardez, Calvin.
10:45Parce que vous êtes mon meilleur ami,
10:47je vous laisse la place pour deux semaines glorieuses.
10:50Pour seulement 200 dollars.
10:52Est-ce un accord ou non?
10:54Eh bien, ce n'est pas si mauvais.
10:57Et ce n'est pas à tout endroit
10:59que quelqu'un peut s'asseoir sur son propre portail
11:01et prendre des poissons.
11:03Je le prends.
11:04Très bien. On retournera à l'office et on signera les papiers.
11:07J'aurai quelqu'un qui viendra de la ville
11:09pour nettoyer la place.
11:11Et vous pouvez partir ce soir.
11:13Je vais fermer la porte de l'oven, Calvin.
11:15Nous voulons laisser la place bien propre.
11:24Où es-tu, Colonel?
11:26Là-bas.
11:28J'inspecte le portail.
11:54Le toothpaste Pepsodent peut être le meilleur
11:56pour nettoyer vos dents, les plus blanches et les plus brillantes.
11:59Vous vous demandez vraiment où est le jaune?
12:01Le Pepsodent est le toothpaste le plus nettoyant
12:03pour cette bonne et simple raison.
12:05Il contient le nettoyant le plus fin du monde.
12:08Et savez-vous d'un seul dentiste qui ne dit pas
12:10que plus les dents sont nettes,
12:12plus vous êtes en sécurité de la dégradation?
12:15Donc, pour la protection contre la dégradation
12:17et les dents les plus blanches et les plus brillantes.
12:19Le Pepsodent est le meilleur
12:21pour nettoyer les dents.
12:24Et arrêtez! La prochaine fois que vous achetez,
12:26prenez le Pepsodent Toothbrush.
12:28C'est le plus nettoyant aussi.
12:35Montgomery, qu'est-ce que tu veux dire,
12:37tu sublisses la cabane?
12:39Oui. Pourquoi ferais-tu
12:41quelque chose de stupide comme ça?
12:43Attends, ma chère.
12:45Tu m'as dit de le faire.
12:47Je nous ai emprisonnés pour sublisser la place
12:49cet après-midi à Calvin Burnside.
12:51Nous pensions que tu ne ferais rien,
12:53alors nous l'avons sublissé cet après-midi
12:55à Mr. Thompson.
12:57Je dirais que tu as double-croisé
12:59en faisant quelque chose de bon pour une fois dans ta vie.
13:02Écoute, peut-être que ce n'est pas si mauvais.
13:04Calvin s'en va ce soir.
13:06Peut-être que je peux l'enlever
13:08avant que Mr. Thompson s'en va.
13:10Il s'en va ce soir aussi.
13:53J'aimerais bien que je ne tombe pas dans la brise et que j'ai cassé mon flashlight.
14:08Oh oh, je suis dans l'endroit où je mange.
14:11Laissez-moi voir ici.
14:14Ah.
14:16Oh.
14:19Oh.
14:21Ici nous sommes.
14:23Oh mon dieu, je suis vraiment fatigué.
14:26Hmm, je dois vraiment être fatigué.
14:29Je ne suis pas encore dormi, mais je mens bien.
14:35Oh, c'est un matalais.
14:37Mes pieds se saignent du bas.
14:41Hmm.
14:43Là, j'ai mon pied avec le plastie de corne dessus.
14:46Là, j'ai mon pied avec la queue de pastis.
14:49Et là, j'ai mes pieds avec un sac sur lesquels je dois être plus fatigué que je pensais que j'étais.
14:55C'est comme si j'avais trois pieds.
15:00Et là, je me lève de nouveau avant d'aller dormir.
15:06Oh, attendez un instant. Je sais que je n'ai pas deux têtes.
15:11Je me fais halluciner.
15:14Je vais faire un test ici.
15:16Je vais m'approcher et jeter mes pieds avec un sac.
15:21Ça marche, ça marche.
15:46Et vous n'avez pas la moindre idée de qui c'était qui occupait votre lit?
16:04Non, quand le colonel m'a rendu la place, il ne m'a rien dit de partager mon lit.
16:10Oh, le colonel vous a rendu la place.
16:14Alors, vous ne voyez pas ce qu'il vous a fait, Calvi, mon chéri?
16:18Je vois ce qu'il m'a fait?
16:24Qu'est-ce qu'il a fait?
16:25Il a rendu la place à vous et à quelqu'un d'autre en même temps.
16:32Vous savez, quand je pense que c'est fini, j'ai l'idée que je vais être vraiment fou de ce colonel.
16:36Je suis vraiment fou de ce colonel.
17:06Je suis en train d'attendre mon ami, le juge Oliver Wendell Clutch, pour venir ici maintenant.
17:17Venez, juge.
17:19Je vous reçois à chaque fois, n'est-ce pas, colonel?
17:23Oliver Wendell, qu'est-ce qui vous a pris autant de temps pour venir ici?
17:26J'étais dans le parc, en train de faire un discours politique.
17:30C'est bien, mais qu'est-ce que je fais de la merde que je suis dans?
17:33Excusez-moi, colonel, mais j'ai toujours pensé mieux sur un stomache plein.
17:38Ah, mon public m'a mis assez de bons dégâts aujourd'hui.
17:44Le premier truc que vous devez faire dans ce prédicament,
17:47c'est de persuader l'alternative tenant à faire un dégâts précipitieux du domicile.
17:55Hein?
17:56Faire peur de la merde.
17:59Oui, je vais prendre Calvin et aller là-bas ce soir et faire peur de l'alternative tenant.
18:07Quelqu'un a mis un ballon dans le pouls.
18:09Je dois être à l'avantage de l'élément faux.
18:14Montgomery, qu'est-ce que vous avez fait pour améliorer cette merde avec la cavette?
18:18Ne vous inquiétez pas, Calvin et moi allons aller là-bas ce soir et discuter en personne avec Mr. Thompson.
18:24Qu'est-ce que c'est que tout ça ici?
18:25Oh, c'est juste de l'orange et des fruits que mon ami m'a laissé.
18:30Oh, ça a l'air bon.
18:34Montgomery, c'est comme s'il avait un ballon dans sa bouche.
18:38Ne vous en faites pas. Faites quelque chose.
18:41Mettez-le sur le dos.
18:43Non, non, avec vos mains, Montgomery.
18:56Maintenant, pourquoi ne peux-je pas faire ça à la salle de bain?
19:06C'était agréable de vous appeler, Mme Clackson. J'étais très en colère hier soir.
19:10Nous sommes terriblement désolées, Mr. Thompson, monsieur, pour le mix-up.
19:14Mon mari est en train d'aller là-bas pour s'amuser avec vous.
19:18Eh bien, je ne prends pas de chances ici ce soir.
19:21Après ce qui s'est passé, je suis allé dans la ville et j'ai acheté un fusil double.
19:26Eh bien, je suis sûre que rien ne va mal se passer ce soir, Mr. Thompson.
19:30Au revoir, madame.
19:32Vous vous sentez mieux maintenant, Sister Sue?
19:38S'il y a des problèmes ici ce soir, quelqu'un va recevoir un visage plein d'arbre.
19:52C'est un arbre.
20:02Eh bien, voici la cabane, Calvin.
20:05Oui, Mr. Thompson doit être là-bas. Les lumières sont allumées.
20:09Vous pensez que votre schéma va faire peur à cet homme, OK?
20:13Eh bien, quand nous passerons par-dessus lui, il va s'adapter.
20:17Quand je vais là-bas, vous savez ce qu'il faut faire ici.
20:20Oui, je m'occupe ici des arbres et j'oppose le gimmick.
20:29Oh, ça a vraiment l'air d'un lion de montagne, Calvin.
20:32Maintenant, dès que je rentre dans cette cabane, vous commencez à faire des oiseaux de lion de montagne.
20:37Oh, j'espère que ce truc ne fera pas un bruit comme un lion de montagne féminin.
20:41Parce que si un lion de montagne masculin l'entendait et s'apparaissait,
20:44je n'aimerais pas voir son expression quand il saurait que c'était juste un canard.
20:49C'est bon, maintenant, rentrez dans les arbres.
20:56Hmm, je vois qu'il a le chemin de la pluie fixé.
21:02Oui, oui, qu'est-ce qu'il y a?
21:04Ne soyez pas inquiets, Mr. Thompson, je ne suis pas un monstre féroce de la forêt.
21:08Je suis seulement votre propriétaire.
21:10Oh, vous devez être Colonel Clarkson.
21:13Oui, je viens juste d'entrer pour voir si vous étiez à l'aise ici,
21:16dans ce lieu désolé et désolé.
21:18Eh bien, j'ai dit à votre femme que j'avais assez d'expérience hier soir.
21:22Je me suis réveillé au milieu de la nuit et il y avait cette personne dans mon lit.
21:26Vous n'avez pas l'intention de me le dire.
21:28Eh bien, au moins, vous n'avez pas partagé les couvertures avec un coyote ou quelque chose comme ça.
21:33C'était une expérience effrayante.
21:35Eh bien, en étant dans un quartier si fou de la forêt, tout peut se passer.
21:39Il peut y avoir...
21:41Il peut y avoir...
21:43Il peut y avoir...
21:45Qu'est-ce que c'était?
21:47Oh, c'était juste l'un des lions de montagne férocement mangés par l'homme
21:50qui fait peur aux gens de la ville.
21:55Hmm, il a l'air un peu faim ce soir, n'est-ce pas?
21:59Je ne me suis pas rendu compte qu'il y avait des lions de montagne ici.
22:02Oh, la forêt est pleine.
22:06Hmm, on dirait qu'il est prêt pour un dîner à la couleur bleue ce soir.
22:11Je suis prêt pour quelque chose comme ça.
22:13Depuis la dernière nuit, je suis allé dans la ville et j'ai acheté une arme.
22:17Une arme?
22:19Oui, une arme de tir double. Je vais l'acheter.
22:23Lion de montagne.
22:25Lion de montagne.
22:30Ferme-la, t'es fou. Il y a un homme qui vient avec une arme.
22:33Une arme de tir double.
22:35Tue-la, Lion de montagne, tue-la.
22:37Où est-elle?
22:39Il est trop tard, il a disparu.
22:41Je le vois.
23:00Il y a quelque chose de mal, Mr. Thompson?
23:02Il me semble que ce lion de montagne porte un masque.
23:06Clarkson, je vais partir. Je veux mon argent de retour.
23:09Bien, tu peux partir si tu veux, mais pas de remboursement.
23:17C'était 200 dollars.
23:25Maggie Bell, Sister Sue, dépêchez-vous.
23:28Nous voulons aller à la cabane avant qu'il ne s'arrête.
23:30N'essayez pas de nous empêcher, vous vieux sac de vent.
23:34Nous serons là-haut quand nous serons prêts.
23:39Tu vas à la cabane, et je vais à la flamme.
23:42Et nous allons cuisiner cette danse de douleur.
23:45Bien, nous sommes tous prêts pour la cabane de Sycamore.
23:50Montgomery, je n'aime pas l'idée de nous aller à la cabane de Sycamore pendant deux semaines.
23:55Eh bien, nous devrions prendre l'avantage de ça.
23:58Je ne pouvais pas arrêter le lieu.
24:00Eh bien, j'espère que ce lieu ne va pas être enflammé de nouveau.
24:05Depuis que je suis partie au sud, j'ai laissé mon dernier lavabo.
24:10Eh bien, après quelques jours de soleil, le lieu sera sec.
24:14La saison de la pluie est terminée, tu sais.
24:17Eh bien, Montgomery, nous devrons prendre l'avantage de ça.
24:24Regarde les escaliers, Montgomery.
24:26Oh, ne t'inquiète pas, Maggie Bell.
24:29J'ai tout sous contrôle.
24:38Bonjour, ma chère Maggie Bell.
24:40Je t'ai apporté ton déjeuner, ma chérie.
24:43Eh bien, Montgomery, qu'est-ce que tu m'as apporté?
24:47Un bac de poivre et du poivre frit.
24:50Des sucres pour les sucres, comme ils disent.
24:52Merci.
24:54Montgomery, je n'entends pas la pluie dehors?
24:57Bien sûr que non.
24:58De toute façon, la maison est sur des escaliers de 6 mètres.
25:01Aucun eau ne peut entrer ici, ma chère.
25:04D'accord, Montgomery.
25:06Eh bien, tu as oublié mon café.
25:08Eh bien, j'étais en train d'attendre le lait.
25:11Je vais aller voir s'ils l'ont laissé encore.
25:23Bienvenue à la Lodge de Sycamore.
25:27La Lodge de Sycamore
25:57La Lodge de Sycamore
26:27La Lodge de Sycamore
26:57La Lodge de Sycamore
27:00La Lodge de Sycamore
27:03La Lodge de Sycamore
27:06La Lodge de Sycamore
27:09La Lodge de Sycamore
27:12La Lodge de Sycamore
27:15La Lodge de Sycamore
27:18La Lodge de Sycamore
27:21La Lodge de Sycamore
27:25Qu'est-ce qu'il y a?
27:27Oui, j'ai eu le courage d'aller à la Lodge de Sycamore pour deux semaines.
27:31Eh bien, si tu le souhaites,
27:34un lac cristal clair,
27:36des arbres de pin sur les bordures,
27:39et au milieu de ce magnifique endroit,
27:41une magnifique Lodge de Sycamore.
27:44Des feuilles, des fenêtres.
27:47La Lodge de Sycamore
28:17La Lodge de Sycamore
28:47Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations