• le mois dernier
starship troopers invasion (2012)
starship troopers invasion 2012 film
starship troopers invasion 2012 animated movie
starship troopers invasion 2012 vietsub
starship troopers invasion 2012 pelicula español
starship troopers invasion (2012) สงครามหมื่นขาล่าล้างจักรวาล
starship troopers invasion review
starship troopers what year is it set in
starship troopers who started the war
starship troopers history
starship troopers 2012
starship troopers invasion imdb
starship troopers bug names
starship invasions (1977)
starship troopers (1997
starship troopers invasion cast
starship troopers story explained
starship invasions imdb
imdb starship invasions
starship troopers invasion free
were there stormtroopers in ww2
starship trooper invasion
movie starship troopers 2
starship troopers (ova)
starship troopers 2017
starship troopers invasion parents guide
invasión película 1997
qbomb starship troopers
watch starship troopers invasion
starship troopers 1
starship troopers 2 movie
starship troopers 2 imdb
starship troopers 3 imdb
starship troopers 4 imdb
starship troopers 5
starship troopers 5 cast
starship troopers 6
starship troopers 6 cast
starship troopers 7

Category

Personnes
Transcription
00:00:00J'ai toujours les shakes avant qu'ils ne tombent pas.
00:00:31J'ai reçu les injections.
00:00:34Préparation hypnotique.
00:00:38La Fédération Shrink a scanné mes ondes de cerveau.
00:00:46Tout a été vérifié.
00:00:49Doc dit que ce n'était pas de la peur.
00:00:54J'aurais pu lui dire ça.
00:00:57Un cheval fermé à la porte n'a pas peur.
00:01:01Il est juste prêt à courir.
00:01:27Leur mission est de détruire l'area de contrôle du B-Dock.
00:01:31Éliminer les bugs et évacuer les survivants.
00:01:34Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:01:39C'est un modèle standard pour les combats.
00:01:42Leur mission est de détruire le B-Dock.
00:01:45Éliminer les bugs et évacuer les survivants.
00:01:48Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:01:52C'est un modèle standard pour les combats.
00:01:54Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:01:58C'est un modèle standard pour les combats.
00:02:01Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:02:04C'est un modèle standard pour les combats.
00:02:07Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:02:10C'est un modèle standard pour les combats.
00:02:13Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:02:16C'est un modèle standard pour les combats.
00:02:19Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec le team K-12 à la porte.
00:02:21C'est un modèle standard pour les combats.
00:02:53Nous sommes sur une mission de rescue, les gars !
00:03:23Nous sommes sur une mission de rescue, les gars !
00:03:53Nous sommes sur une mission de rescue, les gars !
00:03:55Nous sommes sur une mission de rescue, les gars !
00:04:06Le Charlie est mort ! Médecin !
00:04:08Je vais à lui !
00:04:18As-tu terminer le rechargement ?
00:04:20Non, c'est ta priorité !
00:04:23Qu'est-ce que c'est que ça, Carl ?
00:04:25C'est merveilleux de te revoir encore, Carmen.
00:04:27Tu as commandé mon vaisseau !
00:04:29Je l'ai emprisonné, je le retrouverai.
00:04:31Tu ne vas jamais prendre le John A. Warden de moi.
00:04:34Guards, je crois que le Capitaine Ibanez a besoin d'un escorteur pour l'Asia.
00:04:38Qu'est-ce que tu veux avec mon vaisseau, Carl ?
00:04:41Carmen, c'est classifié.
00:04:43Mais je peux te dire une chose.
00:04:45Cette mission... Oh, cette mission va tomber.
00:04:48Tu étais toujours tellement fou.
00:04:50Et j'étais toujours si fier de toi aussi, Carmen.
00:04:53À plus, Hunterra.
00:04:56Des amis, toujours, n'est-ce pas ?
00:05:19Équipe A, déchargez !
00:05:24C'est l'équipe A qui va à Fort Casey.
00:05:26Évacs, sortez !
00:05:27C'est l'heure, putain !
00:05:29Il y a un peu de monde ici. Sortez, Doc B.
00:05:31On y va.
00:05:32Montrez un peu d'espoir.
00:05:34C'est calme maintenant, mais ça ne va pas durer.
00:05:36Évacs, sortez !
00:05:37Mettez vos yeux ouverts et vos têtes en bas !
00:05:39Je ne veux pas perdre quelqu'un à un feu amiable !
00:05:43Qui est en charge ?
00:05:45Commandant d'action, sir.
00:05:46Major Henry Burrow a été relevé de son travail.
00:05:49Relévé ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:05:51C'était une mission de suicide depuis le début.
00:05:53Putain de casse-tête.
00:05:54Ferme ta bouche, putain de rat.
00:05:56Tu veux être brisé comme un héros ?
00:06:12Merde.
00:06:43On s'en va.
00:06:44Retournons à la navette.
00:06:46Mec, comment ça va avec cette charge ?
00:06:48Armé et dangereux.
00:06:59Tu dois être sérieux.
00:07:13Merci d'attendre, putain de rat.
00:07:17Commandant, si il y a des nouvelles ordres,
00:07:19laissez-moi savoir, putain de merde.
00:07:21Est-ce qu'on va escorter le Warden John A. ou pas ?
00:07:34Derrière nous !
00:07:35Sir, c'est Biggers !
00:07:37On ne peut plus tenir !
00:07:39On ne peut plus tenir !
00:07:43Capitaine Jonah, c'est l'équipe A.
00:07:45La navette est détruite.
00:07:46On débarque directement maintenant.
00:07:48Compris.
00:07:49Dès que vous êtes à bord, Aletheia départera.
00:07:53C'est ça, Major !
00:07:54Retournez à la navette !
00:08:10Arrêtez la formation ! Arrêtez la formation !
00:08:23Mon bras ! Mon putain de bras !
00:08:28Allez !
00:08:40424...
00:08:42425...
00:08:44426...
00:08:45Retournez à la navette !
00:08:50428...
00:08:52429...
00:08:53430...
00:08:55431...
00:08:56Sir !
00:08:57Bougez-vous, on s'en va !
00:09:10C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon !
00:09:18Allez !
00:09:22Bougez-vous !
00:09:36Merci.
00:09:38À tout à l'heure.
00:09:39Score ?
00:09:40430.
00:09:42Pas de problème.
00:10:08Vous allez le faire, ou quoi ?
00:10:10Faites-le, Maestro.
00:10:143...
00:10:152...
00:10:161...
00:10:17Bougez !
00:10:24Allez, les gars.
00:10:25C'est pas fini pour vous.
00:10:38Ouais !
00:10:51Alors, qu'est-ce qui s'est passé, vous deux, là-bas ?
00:10:54On était juste au-dessus d'une putain de montagne d'antilles.
00:10:56Barrow a sauvé notre cul.
00:10:58Puis, ce putain d'ESP, Jenkins, nous a envoyés sur une course de mort.
00:11:02Tout droit dans une putain de grotte.
00:11:05Mais vous n'avez pas entendu ça de moi.
00:11:07Je suis désolé, avez-vous dit quelque chose ?
00:11:09Attention !
00:11:15Vous pouvez tous être fiers de vous-mêmes.
00:11:19Nous avons sauvé quelques vies.
00:11:22Et nous avons tué quelques bêtes.
00:11:24Mais nous avons perdu quelques bons troupiers aujourd'hui.
00:11:27Voici les morts.
00:11:29Et le prochain homme à mourir.
00:11:31Maintenant, retournons à Terra.
00:11:33Et nous pouvons mettre de vrais verres dans ces mains.
00:11:47Qu'est-ce qui se passe ?
00:11:48Vous n'avez jamais vu un Flanker sans ses armes avant ?
00:11:51Ouais, mais ils ressemblent généralement à une putain de rat.
00:11:54Une putain de rat ?
00:11:55C'est ce qu'ils m'appellent.
00:11:57Parce que vous ne donnez pas une putain de rat sur tout.
00:11:59Quelle surprise.
00:12:00Hey.
00:12:01Vous voulez que je vous montre la douche ?
00:12:04Je pourrais la nettoyer.
00:12:08Vous ne voulez pas nettoyer mon ami ?
00:12:21Calme-toi.
00:12:31Capitaine sur la brèche.
00:12:33Restez.
00:12:34C'est votre vaisseau, pas le mien, Capitaine.
00:12:36Simple respect, Capitaine Ibanez.
00:12:38Pour ce qui s'est passé sur la planète P. Ventimonis.
00:12:41Si seulement plus de tirs avaient été effectués de cette façon...
00:12:44J'avais un bon équipe.
00:12:46Qu'est-ce que vous pouvez me dire ?
00:12:48De quoi ?
00:12:49Où est mon vaisseau ?
00:12:51Et pourquoi est-ce qu'il n'y a plus de Jenkins ?
00:12:53Je ne sais pas.
00:12:55Je ne sais pas.
00:12:57Où est mon vaisseau ?
00:12:59Et pourquoi est-ce qu'il n'y a plus de Jenkins ?
00:13:01Capitaine, croyez-moi.
00:13:02Si je pouvais vous donner de l'information...
00:13:04Ce vaisseau est en cours de recherche du Warden John A, n'est-ce pas ?
00:13:07Je comprends votre inquiétude concernant le Warden John A, Capitaine Ibanez.
00:13:10Mais c'est l'Elysium que nous commandons.
00:13:12Nos ordres sont de retourner à Terra.
00:13:14Alors montrez-moi ces données sur le chemin du Warden John A.
00:13:17Où est-ce qu'elle va ?
00:13:18Nous ne le savons pas, Capitaine.
00:13:20Nous avons perdu son signal très tôt après avoir commencé la recherche.
00:13:27Contactez-moi s'il vous plaît quand vous trouverez le Warden John A.
00:13:29Oui, Capitaine.
00:13:36Hey, mec.
00:13:37Ne t'inquiète pas, d'accord ?
00:13:39C'est une blessure sérieuse.
00:13:44Ça aurait pu être beaucoup pire.
00:13:46Je ne peux pas garder quelque chose comme ça en record.
00:13:48Je vais devoir prendre ton bras, oui.
00:13:51D'accord, mais regarde.
00:13:53Au moins, fais ce que tu peux pour que ça ne revienne pas à mes gens.
00:13:56Tu peux m'aider, n'est-ce pas, Docteur ?
00:14:03C'est sérieux.
00:14:05Pourquoi ne pas attendre jusqu'à ce que le vaisseau s'arrête ?
00:14:07Le vaisseau sera bien.
00:14:08Je ne parle pas du vaisseau.
00:14:26Nous sommes prêts.
00:14:48Hey, nous !
00:14:49La classe de danse est à l'intérieur du hall.
00:14:51Non, c'est ici.
00:14:52Vous voulez danser ?
00:14:55Ce vaisseau, c'est pour les combats.
00:14:57Humore-moi.
00:15:01Quel est ton nom ?
00:15:02Chow.
00:15:03Bien, Chow.
00:15:04Je ne danse pas avec les gars, mais dans ton cas, je ferai l'exception.
00:15:09Qui a de l'argent ?
00:15:11Rat's Ass est plus gros.
00:15:12Pas beaucoup en hauteur.
00:15:13Quoi qu'il en soit, mec.
00:15:14Rat's Ass a un bon coup et Chow va tomber.
00:15:18Merde, si il peut tomber un coup...
00:15:20Chow est rapide, mec.
00:15:23D'accord, les combats.
00:15:25A vos corners.
00:15:30Tu es dehors maintenant ?
00:15:32Je ne pense pas que ce soit possible.
00:15:35Quand je sonne la cloche, sors en combat.
00:15:40Je vais te manquer quand tu seras parti.
00:15:53C'est bon, il n'y a pas grand chose en hauteur.
00:15:55Tu n'as pas à t'inquiéter des blessures du cerveau.
00:15:57Hey, détruis ça.
00:16:22Hey.
00:16:23Hey.
00:16:30Hey.
00:16:50Je ne savais pas que tu en avais.
00:16:53Un peu d'inspiration.
00:17:24Merci, j'apprécie vraiment...
00:17:27...ça.
00:17:35Ils ne me donneront pas de lit jusqu'à demain.
00:17:38Merci de m'avoir laissé utiliser la com...
00:17:40Tia.
00:17:42Tia Durer.
00:17:44Trigg est bien.
00:17:45Otis Haxe.
00:17:46Bug Spray.
00:17:49Hey.
00:17:51Hey.
00:17:53Merci pour le tir.
00:17:55À Fort Casey.
00:17:59Dormir avec une arme ?
00:18:00Tu devrais savoir quelque chose que je ne sais pas.
00:18:04La réplique de Marita XXX.
00:18:07Classique.
00:18:13Tu as une belle sourire pour un sub-jeu.
00:18:16Merci.
00:18:18Je pense.
00:18:20Alors...
00:18:21Tu es prête pour un petit entraînement ?
00:18:23Je pense que j'ai fait tout ce que je pouvais aujourd'hui.
00:18:27Oui, je pensais à quelque chose de plus...
00:18:30...stimulant.
00:18:37Tu n'as pas vraiment utilisé la réplique, t'es-tu ?
00:18:40T'aimerais en savoir plus ?
00:18:51Tout le monde fait son part.
00:19:06Major Henry Barr.
00:19:11L'un des plus décorés d'officiers de la Fédération.
00:19:15Tu as gagné de longues tâches dans des endroits où même Dieu n'en a pas donné.
00:19:24Qu'est-ce que tu as fait ?
00:19:26Pourquoi tu ne parles pas ?
00:19:29Et pourquoi tes hommes ne parlent pas ?
00:19:44Je ne sais pas.
00:19:58Il y a quelques modifications que tu peux faire sur le marché noir...
00:20:01...quand tu arrives au tarif.
00:20:02Mais selon ce que la Fédération va payer pour ça...
00:20:05...c'est toujours une bonne prosthétique.
00:20:06Je vois.
00:20:07Bien joué, John.
00:20:09Je ne sais pas pourquoi tu es si nerveux.
00:20:11Je suppose que ça a l'air aussi bon que les autres.
00:20:15Quels autres ?
00:20:16Tu es mon premier.
00:20:18En fait, tu es le premier homme que j'ai travaillé avec qui j'ai vécu.
00:20:27Chaque commandant que j'ai servi...
00:20:29...essaie de me faire utiliser une arme de réglementation.
00:20:32C'est-à-dire, jusqu'à ce qu'ils voient combien je me tue avec celle-là.
00:20:36Alors ils ne me demandent plus.
00:20:39Mes parents ont fabriqué cette arme.
00:20:45Il y avait une armure dans ma ville.
00:20:48Tout le monde travaillait là-bas.
00:20:55C'est-à-dire, jusqu'à ce que les oiseaux s'éteignent sur le lieu avec une bombe de plasma.
00:20:59Soldats, civils...
00:21:02Familles.
00:21:05Tout le monde travaillait là-bas.
00:21:08Jusqu'à ce que je me tue.
00:21:12J'avais promis qu'au bout d'un moment, j'aurais tué autant d'oiseaux.
00:21:19Et je le fais avec cette arme.
00:21:22C'est pour ça que tu comptes.
00:21:26Non. C'est pour ça que ça compte.
00:21:38C'est pour ça que tu comptes.
00:22:08Bon sang, Carl !
00:22:19Où as-tu appris ça, Haymaker ? Dans la classe de danse ?
00:22:23Merde ! Je le savais ! Je l'avais juste ressenti !
00:22:27On ne va plus voir Terra bientôt.
00:22:30En fait, c'est un spécialiste.
00:22:32Enfin, presque.
00:22:33Cinq points pour le test d'ESP.
00:22:36Si j'avais eu un diamant, je n'allais pas être ici avec vous.
00:22:42Bordel ! C'est comme ça que tu sais quand je suis dans la douche.
00:22:48Alors, peux-tu me dire ce que je pense maintenant ?
00:22:52Même moi, je sais ce que tu penses maintenant.
00:22:54Un instant.
00:23:01Qu'est-ce qu'il y a, Lieutenant Doherty ?
00:23:03J'ai cru que tu étais un médecin.
00:23:05Ce n'était pas aussi mauvais que ça a l'air.
00:23:10Ah, heureux que vous deux puissiez le faire.
00:23:23A l'aise.
00:23:27Je voulais vous en parler personnellement.
00:23:29Tout d'abord, parce que je sais les grands sacrifices que l'équipe de l'Elysia et les défenseurs de Fort Casey ont fait.
00:23:36Et les grandes pertes que vous avez suffis.
00:23:38Et deuxièmement, je sais que vous pouvez tous utiliser des R&R maintenant.
00:23:42Croyez-moi, j'y ai été moi-même.
00:23:44Mais malheureusement, nous avons une situation.
00:23:47Quoi ?
00:23:48Stone !
00:23:50Le Warden John A. a disparu.
00:23:52L'Elysia est l'unique navette d'étoiles dans l'area de dernier contact.
00:23:56J'ai ordonné à ton capitaine de diverger la course.
00:23:59Trouver le Warden et l'investiguer.
00:24:02Avez-vous des questions ?
00:24:05Oui. Je pense que je parle pour tout le monde pour Fort Casey quand je dis ça.
00:24:09Ferme-la.
00:24:11C'est bon, vas-y.
00:24:14On va seulement entrer si Hero prend point.
00:24:17Hero ?
00:24:19Major Henry Varo, le commandant de Fort Casey, General Rico.
00:24:23Bien. Arrêté par le Docteur Carl Jenkins pour l'insubordination lors de la bataille de Fort Casey.
00:24:30Bien. Si Major Varo choisit de participer à cette mission, l'infanterie mobile acceptera son service.
00:24:36Cependant, cela ne sera pas préjudicial à son trial. Est-ce compris ?
00:24:40Compris, sir.
00:24:42Nous allons probablement perdre nos communications en traversant la Nébula.
00:24:46Bonne vitesse, Alicia.
00:24:48Dismissé.
00:24:51Assemblez-vous dans l'arrière-plan.
00:24:54Un mot, Capitaine Ibanez.
00:24:58Pourquoi vous l'avez laissé prendre mon bateau ?
00:25:01Carmen, ce n'est pas votre bateau. Il appartient à la Fédération Terran.
00:25:06General Rico, peut-être que vous vous souvenez, il y avait un jeune soldat qui était avec moi quand le Roger Young est tombé.
00:25:12J'ai voulu que ça n'arrivait jamais à un bateau sous mon commandement.
00:25:18Ce n'est pas ma décision.
00:25:20Regarde, je n'ai pas intérêt à ce que vous avez pensé à Carl quand nous l'avions connu, et je n'ai pas intérêt à ce que vous en pensez maintenant.
00:25:25Il est ministre de la guerre paranormale, et High Command l'a autorisé à utiliser le Warden John A.
00:25:32Regarde, Carmen, c'est une mission qui est si classifiée, je ne sais même pas ce qui se passe.
00:25:37Et regarde à quel point ça va.
00:25:38Vous connaissez le Warden John A comme le dos de votre main. J'ai besoin que vous vous éloignez de l'équipe d'insertion.
00:25:44J'ai regardé le manifeste. Ce bateau n'est pas juste allumé.
00:25:50Son signal a été éteint.
00:25:52Et vous savez aussi bien que moi que l'unique qui a le goût de faire allumer un bateau de la Fédération Terran, c'est Carl Jenkins.
00:26:00Et comment savez-vous qu'on est même proche de mon bateau ?
00:26:02Avant de perdre le contact, on a analysé certains des signaux scattés.
00:26:06En calculant le cours et la vitesse, on a pu obtenir un bon estimé de son location.
00:26:10Maintenant, ce n'est pas parfait, mais on peut vous amener assez proche.
00:26:17D'accord, je le ferai.
00:26:20Mais pas pour sauver Carl, sale saloperie.
00:26:23Je le ferai pour récupérer mon bateau.
00:26:26Faites attention.
00:26:28Faites attention.
00:26:29On vous a besoin de retour, intact, quand ceci sera terminé.
00:26:35Merci, Johnny.
00:26:37Hey, Carmen.
00:26:38Quand ceci sera terminé, peut-être que vous et moi pourrions nous rencontrer à Zim's.
00:26:49Je dois vous le dire.
00:26:51Ceci ne sera pas préjudiciable pour votre trial.
00:26:55Oh, viens.
00:26:57Je n'ai rien à voir avec tout ça.
00:26:59Je suis juste un saloperie qui essaie de le nettoyer.
00:27:06Regarde, Major.
00:27:07Je ne suis pas plus enthousiaste pour sauver Carl Jenkins que vous.
00:27:12Mais vos hommes vous veulent.
00:27:16Et quelque chose me dit qu'on va vous avoir besoin.
00:27:22Lieutenant Doherty.
00:27:23Lieutenant Doherty.
00:27:24On a trouvé le soldat John A.
00:27:27Dites au Capitaine Jonah de se déplacer dans la zone de repos.
00:27:29Je reviendrai tout de suite.
00:27:36Alors, lequel est-il ?
00:27:43Laissez-moi ces chaînes.
00:27:54D'accord.
00:28:10C'est trop mal d'avoir tiré sur Jenkins.
00:28:12Regarde, je sais que tu es en colère, mais ne penses même pas à ça.
00:28:15Ils ont mis le héros dans le brigue.
00:28:17Toi ou moi, Holyman ou Charon,
00:28:19qu'est-ce que tu penses qu'ils font à des saloperies comme nous ?
00:28:21Ils nous tirent de la merde.
00:28:23Alors je dois regarder mon cul ?
00:28:25Oui, mais si tu ne vas pas faire ça, au moins regarde le mien.
00:28:37Oh, oh mon dieu !
00:28:39Merde !
00:28:41Je ne peux pas croire que je suis le seul à avoir de la place ici.
00:28:45On dirait que tu as tous tes bases couvertes.
00:28:47Dis-moi, Holyman, qui va te sauver aujourd'hui ?
00:28:59Je peux m'occuper de moi-même.
00:29:08Les femmes, elles font les hauts plus hauts et les lointains plus bas.
00:29:11Les femmes, elles font les hauts plus hauts et les lointains plus bas.
00:29:15Sont les athiètes les seuls philosophes que tu peux critiquer ?
00:29:18Je trouve que des croyants comme toi disent tellement peu de choses à écrire.
00:29:24Et j'ai trouvé qu'il qui a tellement hâte de l'abysse,
00:29:29a simplement peur de la lumière.
00:29:33Je vais te prendre un crayon.
00:29:35Attends, t'as juste fait ça ?
00:29:37Non, je ne l'ai pas écrit.
00:29:41Je ne l'ai pas écrit.
00:29:45John A. Warden, c'est l'Elysia.
00:29:47S'il vous plaît, répondez.
00:29:50J'ai essayé tout.
00:29:51La voix, la radio, même le code de lumière.
00:29:54Rien.
00:29:55Continuez à essayer, Lieutenant.
00:29:57Zoomez sur la brèche.
00:30:01Peut-être qu'ils ne nous entendent pas.
00:30:03Ils devraient savoir notre objectif.
00:30:07Brèche, c'est votre capitaine.
00:30:09Répondez, maintenant !
00:30:10Si vous n'y répondez pas, nous ferons un bord.
00:30:20Bordez-le.
00:30:22Ce n'est plus mon vaisseau.
00:30:40Bordez-le.
00:30:56Les enfants ?
00:31:00Le mari ?
00:31:03Il est mort sur la planète 4976.
00:31:06De toute façon, les enfants ont plus de raison d'être effrayés que moi.
00:31:11J'ai tué des centaines d'enfants.
00:31:13Ils n'ont tué que moi.
00:31:23Ecoutez.
00:31:26Je veux que vous me faites un favori.
00:31:28Oui ?
00:31:29Si je ne le fais pas, je ne m'inquiète pas pour mon corps.
00:31:34Mais essayez de prendre mon rifle, s'il vous plaît.
00:31:37Et le garder dans ma ville.
00:31:41Ecoutez, je n'aime pas les funérailles.
00:31:44Faites-moi un favori.
00:31:45Ne soyez pas tués.
00:32:03Je vous laisse.
00:32:19Ok, les gars et les filles.
00:32:22On dirait que c'est ma dernière mission.
00:32:24Alors faisons-en une bonne.
00:32:27Notre tâche est de retraire le Warden John A.
00:32:30Recueillir les survivants et exterminer toute résistance que nous puissions trouver.
00:32:35Vous comprenez ?
00:32:37Oui, sir !
00:32:40D'accord, les soldats.
00:32:42Retirez le Warden.
00:32:54Commencez la procédure de stockage.
00:32:56Commencez la procédure de stockage.
00:33:01Team 1.
00:33:02Lieutenant Doherty, Ice, Trigg, Mech, Shock Choc qui conduisent le Capitaine Ibanez à la brèche.
00:33:09Team 2.
00:33:10Jace, Karon, Chao, Bugspray, Gunfodder, Rats-Ass, Holyman et les autres.
00:33:15Vous venez avec moi à l'engin.
00:33:17Je ne sais pas ce qu'on va trouver là-bas, alors soyez prêts pour tout.
00:33:21Allons-y.
00:33:31Gravité zéro.
00:33:32Niveau d'oxygène jaune.
00:33:33Prêt à embarquer le Warden John A.
00:34:01Nous y sommes.
00:34:02Team 1 démarre vers la brèche.
00:34:12Team 2 démarre vers l'engin.
00:34:30Ça va.
00:34:45Quelque chose à l'avant.
00:34:49Non.
00:34:54Oh mon Dieu.
00:34:55Team 2, nous avons des corps près de la brèche.
00:34:59Nous avons des corps partout.
00:35:03Oh, les gars, ils ont fait un bug.
00:35:07Confirmation d'infestation. Restez prudents, les gars.
00:35:11On approche de l'objectif.
00:35:15D'accord avec le Team 2, nous sommes sur la brèche.
00:35:19Et ce n'est pas le moment.
00:35:24Et ce n'est pas joli.
00:35:35Nous avons plusieurs casuaires.
00:35:39Et un bug mort.
00:35:45Tout est clair.
00:35:48Shock Jargon.
00:35:55Des blessures massives.
00:36:04Mon équipe.
00:36:11La brèche est sécurisée. Team 2, comment allez-vous ?
00:36:16Entrant dans la salle d'entrée, maintenant.
00:36:32Putain de sang.
00:36:34Team 2, scout. J'ai des troupes mortes et des bugs.
00:36:38Putain de merde.
00:36:46Pourquoi sont-ils morts ici ?
00:36:48Concentrez-vous sur la mission, les troupes.
00:36:50Chao, préparez les moteurs.
00:36:53Oui, sir.
00:37:06Major, j'ai un survivant.
00:37:09Trouve-le. Chao, quel est le statut de ce moteur ?
00:37:12Donnez-moi dix.
00:37:13Vous avez cinq.
00:37:14Oui, sir.
00:37:15Team 1, les moteurs sont opérés dans cinq minutes.
00:37:18C'est une vraie cinq minutes, ou une sorte de cinq minutes ?
00:37:21Une vraie cinq minutes.
00:37:22Et nous avons un survivant possible.
00:37:24On va l'enquêter.
00:37:25Over.
00:37:30Gunfighter, préparez-vous.
00:37:32Les bugs et les rats ont la couverture, Chao.
00:37:34Comme la peinture, Major.
00:37:43C'est bon.
00:38:14C'est bon.
00:38:15C'est bon.
00:38:44On dirait qu'ils essayaient de fabriquer ça dans un laboratoire.
00:39:00Qu'est-ce que c'est ?
00:39:02Une salle de garde, pour garder un bug à l'intérieur.
00:39:06Maintenant, on dirait qu'ils essayent de le garder dehors et quelqu'un d'autre à l'intérieur.
00:39:14L'application d'énergie d'urgence d'Alesia semble fonctionner.
00:39:18Team 1, Team 2, restauration de la gravité dans 5, 4, 3, 2...
00:39:37Le niveau d'oxygène intérieur est vert.
00:39:44Oh...
00:39:48Je me sentirais beaucoup mieux si je savais ce qui s'est passé avec ces bugs.
00:39:52Ne le serions-nous pas ?
00:40:14Qui est-ce ?
00:40:17Major Varo.
00:40:19Qu'est-ce que tu fais ici ? Tu devrais être en examen.
00:40:22Oui, bien...
00:40:23On dirait que ce plan a été aussi réussi que ton petit expériment ici.
00:40:27Qu'est-ce qui s'est passé sur cette navette, Jenkins ?
00:40:29J'ai hacké elle, alors elle m'a hacké.
00:40:32Elle.
00:40:33Que veux-tu dire, elle ?
00:40:35Ou l'opposé.
00:40:36Elle a hacké tout.
00:40:38Moi, la navette, tout !
00:40:41Bien sûr qu'elle l'a fait.
00:40:43Elle a fait ce que je pensais.
00:40:44Les pensées deviennent les mots, les mots deviennent les faits.
00:40:46Les pensées deviennent les mots, les mots deviennent les faits.
00:40:48Les pensées deviennent les mots, les mots deviennent les faits.
00:40:50On va te faire sortir de là.
00:40:51Tu et moi, on peut s'adapter plus tard.
00:40:53Ouvrez la porte, Jenkins.
00:40:54Et tu vas me tuer ? Non !
00:40:56En plus, c'est plus sûr ici.
00:40:57Le plus sûr de cette navette.
00:40:58Mon lieu de sécurité, oui.
00:40:59Mon lieu de sécurité, mon maison de sécurité.
00:41:01Ouvrez la porte, Jenkins.
00:41:03Tu penses que c'est drôle ?
00:41:05Tourner des tables ?
00:41:06Des tables tournées ?
00:41:07Je t'ai arrêté, maintenant je suis le seul dans la cage.
00:41:09Tu penses que c'est drôle, n'est-ce pas ?
00:41:10Tu penses que c'est drôle, n'est-ce pas ?
00:41:11Je vais te laisser ici.
00:41:12Je vais te laisser ici.
00:41:13Ne penses pas que je ne le ferai pas.
00:41:14Tu vas t'en sortir pendant que l'on s'occupe du reste de la navette.
00:41:16Ouvrez cette porte au moment où on revient.
00:41:18Il n'y a rien à s'occuper !
00:41:21La navette est morte.
00:41:22Tout le monde est mort.
00:41:23La nuit.
00:41:24La nuit est ton ami.
00:41:26Quoi qu'il en soit, n'allume pas les lumières.
00:41:31Oui !
00:41:40Borrowed a child.
00:41:41Do not restart the engines.
00:41:42Borrowed a child.
00:41:43Do not restart the engines.
00:41:44Do you copy ?
00:41:47N'aie pas peur de l'ombre.
00:42:01Bien joué, borrowed.
00:42:03Bien joué, Borrowed.
00:42:05L'origine est libre.
00:42:26Grenade !
00:42:30Bugs ! On a des bugs ! Des contacts !
00:42:34Putain de merde !
00:42:48C'est ça ce que tu parlais de ?
00:42:50L'entrée d'un moteur est attaquée !
00:42:52Préparez-vous, ils viennent !
00:43:01C'est bon, on y va !
00:43:09On va à l'aéroport !
00:43:10Bougez et feu !
00:43:18Non !
00:43:24Pas de traumas ! Vous allez mourir !
00:43:31Non ! On ne va pas les laisser !
00:43:35Allez ! On vous verra de l'autre côté !
00:43:47Bougez et feu !
00:43:55A l'aéroport !
00:44:01Vous pensez que j'ai la tête d'un rat si je meurs ?
00:44:06De l'autre côté !
00:44:31A l'aéroport !
00:44:36Briggs ! On va à l'aéroport !
00:44:38Et ils sont juste derrière nous !
00:44:40Compris !
00:44:41Allez, allez, allez !
00:44:42Merde !
00:45:00Merde !
00:45:30Merde !
00:45:37Joe !
00:45:39Cours !
00:45:41Elysia, nous sommes sous attaque de bug énorme.
00:45:44Demandez immédiatement d'évacuer.
00:45:46Je répète, demandez immédiatement d'évacuer.
00:45:49Compris. Elysia se prépare pour votre récupération.
00:45:56Allons-y !
00:46:00Ici Elysia. Prête pour votre arrivée. Over.
00:46:21Joe !
00:46:30Joe !
00:46:40Je ne suppose pas que vous ayez une bonne partie de remplacement pour réparer ça.
00:46:47Tu vas y arriver.
00:46:49C'est vrai.
00:46:51Tu ne peux pas me laisser mourir.
00:46:53Je suis le seul de tes patients qui a vécu.
00:47:01C'est bon.
00:47:14Ouvrez l'aéroport.
00:47:19Shotgun, tu vas d'abord.
00:47:20Oui, sir.
00:47:22Qu'est-ce que c'est ?
00:47:23Action évasive !
00:47:30Joe !
00:47:40Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:47:42C'est pas possible !
00:47:44C'est pas possible !
00:47:46C'est pas possible !
00:47:48C'est pas possible !
00:47:49Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:47:51L'Elysia est morte.
00:47:52Avez-nous juste tiré sur eux ?
00:47:54Elysia ! Capitaine Jonah ! Répondez-moi !
00:48:03Écoutez-moi, tout le monde. On va à la brèche, maintenant.
00:48:09Depuis quand a-t-elle donné les ordres ?
00:48:11Depuis qu'on a emporté son vaisseau.
00:48:14Juste de le demander.
00:48:19C'est pas possible !
00:48:49Vous allez bien, Capitaine ?
00:48:51Vous savez, si j'avais voulu courir autant, j'aurais joué dans l'infanterie mobile.
00:49:01Capitaine Ibanez à la base L6.
00:49:04Oui, commandant ? C'est le Warden John A.
00:49:08Johnny, répondez-moi, s'il vous plaît.
00:49:11La communication n'est toujours pas très bien près de Wormhole.
00:49:14Je vous recommande de vous positionner à l'étranger de la Nébula.
00:49:17Comment les canons ont-ils tiré ? Et pourquoi nous attaquer notre propre vaisseau ?
00:49:22Jenkins a essayé de nous prévenir.
00:49:24Karl est en vie ?
00:49:26Il s'est caché dans une cage d'arbres.
00:49:28Et vous me le dites juste maintenant ?
00:49:30Regardez, Capitaine. Si vous êtes prêt pour un débriefage complet, je suis d'accord.
00:49:35Hero.
00:49:37Jenkins a trouvé une reine à Fort Casey. Il nous a demandé de la capturer en vie.
00:49:42Quoi ?
00:49:44Dis-leur le reste, Major.
00:49:46Oui, Major. Dis-leur le reste.
00:49:49Je savais que tenter de prendre la Reine serait un grave défi.
00:49:53Je n'allais pas sacrifier mes hommes pour une chasse à oiseaux.
00:49:56C'est pour ça qu'il t'a arrêté.
00:50:00Mais il a eu la Reine après tout.
00:50:03Attends, comment un oiseau peut contrôler un vaisseau ?
00:50:07Tu vas devoir demander ça à Jenkins.
00:50:17C'est la Reine.
00:50:31On y va.
00:50:32Où ?
00:50:33Je ne sais pas. Mais si la Reine est en contrôle...
00:50:35On doit l'arrêter d'arriver là.
00:50:36Comment ?
00:50:38Revenons à l'engin.
00:50:39Fermez-le, Negative. Pas assez de soldats ou d'armes.
00:50:47Qu'est-ce que vous faites ?
00:50:53La Reine...
00:50:54On va le garder. On va avoir besoin de toute l'aide possible.
00:51:07On est de retour dans le boulot.
00:51:13Capitaine, vous devez regarder ça.
00:51:17C'est la Reine.
00:51:20Elle se dirige vers le Marja Hanra ?
00:51:25Ça va la ramener à la mort.
00:51:33Ici Capitaine Ibanez pour la base L6.
00:51:36Capitaine Ibanez appelant la base L6.
00:51:40Ici Capitaine Ibanez pour Johnny Rico.
00:51:42Base L6, venez !
00:51:44Ici Capitaine I...
00:51:47Oh...
00:51:51Qu'est-ce que vous faites ?
00:52:01Si elle est dans l'engin...
00:52:03Je vais l'attraper.
00:52:06Je vais vous soutenir.
00:52:07Non.
00:52:09Vous restez.
00:52:11En plus, vous ne pourrez jamais entrer ici.
00:52:16Je reviendrai.
00:52:29Vous ne l'arrêtez pas ?
00:52:31C'est une grande fille. Elle sait ce qu'elle fait.
00:52:39Nous ?
00:52:40J'ai dépassé le circuit.
00:52:42Si nous pouvons gérer sans être détectés...
00:52:46Préparez-vous.
00:52:54Je ne vais pas me mettre dans ce sac à sang.
00:53:00Faites-le.
00:53:17Elle est sur nous.
00:53:19Merde.
00:53:25Feu !
00:53:47Feu !
00:53:49Feu !
00:53:51Feu !
00:53:53Feu !
00:53:55Feu !
00:53:57Feu !
00:53:59Feu !
00:54:01Feu !
00:54:03Feu !
00:54:05Feu !
00:54:07Feu !
00:54:09Feu !
00:54:11Feu !
00:54:13Feu !
00:54:14Feu !
00:54:16Feu !
00:54:18Feu !
00:54:42Général,
00:54:43Ils sont en train de recevoir notre signal, sir.
00:54:45Des réponses ?
00:54:46Non, sir, ils ne répondent pas.
00:54:49Quelque chose n'est pas bon.
00:54:51Pourquoi vont-ils retourner vers la Terre ?
00:54:55Sir, s'ils gardent leur trajectoire actuelle, le John A. Warden...
00:54:58Sir, il nous dirige en direct.
00:55:02John A. Warden, c'est le Général Rico, venez.
00:55:06John A. Warden, c'est la base de l'L6.
00:55:09Si vous ne changez pas de cours immédiatement, nous serons forcés à nous engager.
00:55:14Répétez, la base de l'L6 prendra des actions défensives si vous ne changez pas de cours.
00:55:21John A. Warden, répondez !
00:55:28Parlez-moi, Carmen.
00:55:40La base de l'L6. Nous devons le dire à Johnny.
00:55:47Le code de Morse.
00:55:48On ne peut pas utiliser le beacon. Elle a le contrôle de l'avion.
00:55:52Oui...
00:55:54Elle n'a pas le contrôle de ça.
00:56:10Général, il y a un feu sur le pont du John A. Warden.
00:56:13Faites-moi un plus proche regard sur ce vaisseau.
00:56:24C'est le code de Morse.
00:56:27Ils essaient de nous envoyer un message.
00:56:32Répétez, le bug est en contrôle.
00:56:36Répétez, le bug est en contrôle.
00:56:42Comment le bug contrôle un vaisseau de l'étoile ?
00:56:49Bon sang, Carl !
00:56:53Status du déploiement !
00:56:56Sheridan a un problème avec Franklin. Nous allons l'intercepter.
00:57:05Nous ne pouvons pas le faire.
00:57:07Nous ne pouvons pas le faire.
00:57:09Nous ne pouvons pas le faire.
00:57:12Nous ne pouvons pas le faire.
00:57:16Nous ne pouvons pas le faire.
00:57:33Le vaisseau a pris des dégâts catastrophiques.
00:57:41Le vaisseau a pris des dégâts catastrophiques.
00:57:52Le Franklin est critique, mais opérationnel.
00:57:55Franklin, démarrez-vous.
00:57:57Vérifiez le John A. Warden.
00:58:12Le John A. Warden s'approche.
00:58:14Sur une course de crash.
00:58:16Prêt à l'intercepter, sir.
00:58:18Main cannon armée et prête.
00:58:21Carmen...
00:58:25Carl...
00:58:26Commandant !
00:58:32Ouvrez !
00:58:36Feu !
00:58:41Sir, nous ne pouvons plus tirer. Nous sommes trop proches.
00:59:12Ils nous ont manqué, sir.
00:59:14Oui...
00:59:16Mais pourquoi ?
00:59:18Commandant, j'ai la trajectoire du Warden.
00:59:20Il se dirige vers l'Terre.
00:59:23Ils ne voulaient jamais tirer sur nous.
00:59:25Ils étaient juste dans leur chemin.
00:59:32Ici le Général Rico pour la défense de la Terre.
00:59:34Le John A. Warden est sous contrôle de bug et entre dans l'atmosphère de la Terre.
00:59:38C'est quoi ? Le John A. Warden ?
00:59:42Rico, je m'en fous si le John A. Warden est sur ce bateau lui-même.
00:59:45Si ce bateau est infesté, tu le prends en charge.
00:59:48Donnez-moi une chance de faire les deux choses, sir.
00:59:51Sauver nos hommes et gagner le contrôle.
00:59:54Rico...
00:59:55Commandant, je te promets.
00:59:56Une invasion de bug ne va pas se produire sur mon observatoire, sir.
01:00:00Il ne devrait pas.
01:00:04Commandant de l'espace.
01:00:05Préparez un saut.
01:00:09C'est parti.
01:00:16Quoi de neuf ?
01:00:18Darden, tu restes ici et protèges le Capitaine.
01:00:22Les autres,
01:00:24fermez les portes.
01:00:26C'est le moment de l'extermination de cette pute.
01:00:39Elle essaie de détruire le bateau.
01:00:45Faites ce que vous devez !
01:01:00Je ne sais pas quoi faire.
01:01:09Trigg, où es-tu ?
01:01:12Trigg, l'endroit.
01:01:15Trigg, viens ici !
01:01:17Trigg, réponds !
01:01:19Où es-tu, Trigg ?
01:01:21A l'endroit central.
01:01:23Est-ce que vous avez trouvé la Reine ?
01:01:25Oh oui. Cette pute est dégueulasse.
01:01:29Prenez-la.
01:01:31Terminé.
01:01:32On est en retard.
01:01:34Vous m'entendez ?
01:01:35On est en retard.
01:01:37Vous m'entendez ?
01:01:39C'est clair, Capitaine.
01:01:51Merde.
01:01:53Encore une fois.
01:02:05C'est bon.
01:02:35Merde.
01:02:37Puissance de 48.
01:02:3949.
01:02:4150.
01:02:49Trigg !
01:02:51Trigg !
01:02:53Trigg !
01:02:55Trigg !
01:03:01La Porte !
01:03:03La Porte !
01:03:05Toutes les armes, préparez-vous pour l'impact !
01:03:11Stabilisateurs magnétiques en place !
01:03:35C'est parti !
01:04:05Toutes les armes, rapportez-moi !
01:04:09Est-ce que quelqu'un m'entend ?
01:04:13Hero ?
01:04:15Quelqu'un ?
01:04:25Lieutenant !
01:04:35C'est moi.
01:04:49Merci.
01:05:05Rico, tu n'es plus un soldat. Rappelle-toi de ça.
01:05:10Je suis toujours un soldat.
01:05:12Et s'il y a un de nos hommes vivant sur ce bateau...
01:05:16Je les tue.
01:05:19Tu devrais le savoir.
01:05:21Tuez-les de toute façon.
01:05:23Tuez-les tous !
01:05:26Dans T-30, nous envoyerons des nukes pour sanitiser ce site.
01:05:31Alors sortez d'ici avant de nous toucher.
01:05:34Ne m'attendez pas.
01:05:36Si je n'arrive pas à sortir en T-30...
01:05:38Tuez-les.
01:06:00Tuez-les !
01:06:02Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
01:06:08Merde !
01:06:18Je commençais à croire en toi.
01:06:20Retournez-y, maintenant !
01:06:23Merde !
01:06:31Troopers.
01:06:33Notre mission, c'est d'attraper le mec de Johnny et de sauver nos hommes vivants.
01:06:39Et de tuer tous les fils de pute que nous voyons.
01:06:43Vous comprenez ?
01:06:44Oui, sir !
01:06:45Nous avons 25 minutes avant qu'ils n'attrapent ce site.
01:06:49Alors bougez vite.
01:06:51Et rappelez-vous.
01:06:52Nous ne nous battons pas pour un rocher à travers la galaxie.
01:06:56Nous nous battons pour notre pays !
01:06:59Commencez l'attaque !
01:07:22Là-bas.
01:07:24De ce côté.
01:07:26C'est bon.
01:07:50Vous allez bien, capitaine ?
01:07:51Oui. Merci.
01:07:53Merci.
01:07:54Allez, on va à l'aérologue et on s'en va.
01:08:01Ces garçons...
01:08:12Déchargez...
01:08:14Maintenant !
01:08:24Allez, vous...
01:08:25Vous voulez vivre pour toujours ?
01:08:28Tuez-les tous !
01:08:46Elle a encore le bateau.
01:08:53Ice, gardez le capitaine.
01:08:55Le reste de vous, venez avec moi.
01:08:57On va tuer la Reine et récupérer ce bateau.
01:09:00Bonne chance.
01:09:08Ne vous inquiétez pas.
01:09:09Vous verrez vos enfants bientôt.
01:09:11Mais ces bêtes !
01:09:13On va les tuer !
01:09:21Merde !
01:09:23Ils arrivent !
01:09:35Ecoutez...
01:09:37C'est l'engin.
01:09:39Mec, il y a encore des explosifs.
01:09:42Quelques C4.
01:09:54Merde !
01:10:12Drake...
01:10:14Non...
01:10:17Drake !
01:10:19Drake !
01:10:21Non...
01:10:23Non...
01:10:34Embuscade.
01:10:44Allez, monsieur.
01:10:46Je les tiendrai là où je peux.
01:10:514-41...
01:10:534-42...
01:10:554-43...
01:10:574-44...
01:11:21Merde !
01:11:34Merde...
01:11:39Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:11:44C'est ce que j'ai travaillé sur.
01:11:47T-minus 60 jusqu'au lancement.
01:11:50Commencez le countdown final.
01:11:5256...
01:11:5355...
01:11:5554...
01:11:5653...
01:11:5852...
01:11:5951...
01:12:09Carmen !
01:12:11Descends !
01:12:17Descends !
01:12:36Johnny...
01:12:39Y a-t-il d'autres survivants ?
01:12:414 plus. Ils vont tuer la Reine.
01:12:44Et...
01:12:46Jenkins ?
01:12:47Tu es encore vivant ?
01:12:49Je ne peux pas mourir encore.
01:12:50Pas jusqu'à ce que nous puissions explorer le monde.
01:12:53Alors, en contrôlant les bêtes ici...
01:12:56Je peux nous amener un pas plus proche de gagner cette guerre.
01:12:59Et je peux t'amener assez proche pour tuer la Reine.
01:13:07Alors, allons-y.
01:13:16Allons-y.
01:13:30Commençons...
01:13:31le négociation.
01:13:34Tarty ?
01:13:42Surrendez Jenkins à nous.
01:13:45Et nous vous laisserons vivre.
01:13:48Ils m'ont peur.
01:13:50Peut-être qu'ils pensent que vous êtes un putain.
01:13:53Bordel.
01:13:55Alors...
01:13:56Vous mourez !
01:14:16Ce sont les derniers que je peux contrôler directement pour l'instant.
01:14:18Si je pouvais terminer mon recherche...
01:14:20Et terminez-le.
01:14:22Pour qu'on puisse terminer ça.
01:14:25Cours.
01:14:27J'ai dit... COURS !
01:14:393... 2... 1...
01:14:42Launch.
01:14:45C'est bon.
01:14:535...
01:14:5556...
01:14:5757...
01:14:5958...
01:15:1558...
01:15:1759...
01:15:1960...
01:15:2161...
01:15:2362...
01:15:2563...
01:15:2764...
01:15:2965...
01:15:3166...
01:15:3367...
01:15:3568...
01:15:3769...
01:15:3970...
01:15:4171...
01:15:4372...
01:15:46Johnny, le bateau est là.
01:15:50Je viens !
01:16:09Nous avons perdu le contact avec le bateau.
01:16:11T-15 à l'impact.
01:16:16T-15 à l'impact.
01:16:23Où est le bateau ?
01:16:33Non...
01:16:46Ils ont pris le nuque.
01:17:02Elle...
01:17:03Elle a gagné.
01:17:06J'en ai encore une.
01:17:08Une quoi ?
01:17:10Le bateau que j'ai utilisé pour m'évacuer de Fort Casey.
01:17:13Alors utilisons-le !
01:17:14Elle ne nous laissera jamais partir.
01:17:21Ton fils de pute.
01:17:24C'est pas agréable.
01:17:26Dis-lui.
01:17:27J'ai mis des explosifs sur le moteur principal.
01:17:29Quoi ?
01:17:32Mec, tu as encore des explosifs ?
01:17:35Quelques C-4.
01:17:37Bien.
01:17:39Si on met des C-4 dans le moteur principal...
01:17:41Nous pouvons exploser le bateau et la Reine avec ça.
01:17:43Quoi ?
01:17:44Wow.
01:17:47Nous ne pourrions pas y arriver en temps.
01:17:51Au moins, ils ne le feront pas.
01:17:55Ok.
01:17:57Alors fais-le.
01:17:59Rat's ass.
01:18:01Regarde son dos.
01:18:02Oui, sir.
01:18:06Alors l'équipe d'extraction a été éliminée ?
01:18:08Il reste juste dix minutes.
01:18:14Johnny, qu'est-ce que tu fais ?
01:18:18A l'étage !
01:18:22Johnny !
01:18:25Allons-y.
01:18:27Suivez-moi.
01:18:39C'est bon.
01:18:51Merde.
01:19:05C'est toi, Lara ?
01:19:07Oui, sir.
01:19:08Où est Jenkins ?
01:19:09Il est en sécurité.
01:19:14Morrow !
01:19:16Oh, mon Dieu.
01:19:20Fais en sûr qu'il garde tout le monde de cette façon.
01:19:37C'est bon.
01:19:38C'est bon.
01:20:06Merde !
01:20:36Merde !
01:21:06Il l'a fait.
01:21:0759 secondes.
01:21:09Où est Johnny ?
01:21:28Capitaine !
01:21:29Emmenez-nous à la maison.
01:21:30Oui, sir.
01:21:37C'est bon.
01:21:51Tu vas le faire ou pas ?
01:21:563...
01:21:572...
01:21:581...
01:21:59Boum !
01:22:06Non !
01:22:37La maison.
01:22:56J'ai cru que les gars et les filles chaudes auraient toujours survécu.
01:23:01Non, il n'y en a pas tous.
01:23:04Et à la prochaine personne à mourir.
01:23:14J'espère que tu te sens mieux.
01:23:16Tu te rends compte que tu n'as pas seulement détruit mon bateau et tu as tué mon équipe, mais que tu as aussi mis tout le planète en danger d'infestation ?
01:23:26Je suis désolé pour ta perte, mais ma recherche va sauver toute une galaxie.
01:23:31Juste comme je t'ai sauvé.
01:23:36C'était toi.
01:23:38Tu m'as dit comment trouver un héros.
01:23:42Bien, c'est classifié.
01:23:44Tu vois, rien ne peut nous arrêter quand les trois d'entre nous travaillent ensemble.
01:23:48N'est-ce pas, Carl ?
01:23:50Pardon ?
01:23:51N'est-ce pas ?
01:23:52Travaillant ensemble.
01:23:55Appelle-toi Johnny, tu es un héros.
01:23:59Appelle-toi Johnny, tu es un héros.
01:24:01Non.
01:24:03Non, je ne le suis pas.
01:24:06Mais je l'ai rencontré.
01:24:29C'est quoi ton problème ?
01:24:31Je ne sais pas.
01:24:32Je ne sais pas.
01:24:33Je ne sais pas.
01:24:34Je ne sais pas.
01:24:35Je ne sais pas.
01:24:36Je ne sais pas.
01:24:37Je ne sais pas.
01:24:38Je ne sais pas.
01:24:39Je ne sais pas.
01:24:40Je ne sais pas.
01:24:41Je ne sais pas.
01:24:42Je ne sais pas.
01:24:43Je ne sais pas.
01:24:44Je ne sais pas.
01:24:45Je ne sais pas.
01:24:46Je ne sais pas.
01:24:47Je ne sais pas.
01:24:48Je ne sais pas.
01:24:49Je ne sais pas.
01:24:50Je ne sais pas.
01:24:51Je ne sais pas.
01:24:52Je ne sais pas.
01:24:53Je ne sais pas.
01:24:54Je ne sais pas.
01:24:55Je ne sais pas.
01:24:56Je ne sais pas.
01:24:57Je ne sais pas.
01:24:58Je ne sais pas.
01:24:59Je ne sais pas.
01:25:00Je ne sais pas.
01:25:01Je ne sais pas.
01:25:02Je ne sais pas.
01:25:03Je ne sais pas.
01:25:04Je ne sais pas.
01:25:05Je ne sais pas.
01:25:06Je ne sais pas.
01:25:07Je ne sais pas.
01:25:08Je ne sais pas.
01:25:09Je ne sais pas.
01:25:10Je ne sais pas.
01:25:11Je ne sais pas.
01:25:12Je ne sais pas.
01:25:13Je ne sais pas.
01:25:14Je ne sais pas.
01:25:15Je ne sais pas.
01:25:16Je ne sais pas.
01:25:17Je ne sais pas.
01:25:18Je ne sais pas.
01:25:19Je ne sais pas.
01:25:20Je ne sais pas.
01:25:21Je ne sais pas.
01:25:22Je ne sais pas.
01:25:23Je ne sais pas.
01:25:24Je ne sais pas.
01:25:25Je ne sais pas.
01:25:26Je ne sais pas.
01:25:27Je ne sais pas.
01:25:28Je ne sais pas.
01:25:29Je ne sais pas.
01:25:30Je ne sais pas.
01:25:31Je ne sais pas.
01:25:32Je ne sais pas.
01:25:33Je ne sais pas.
01:25:34Je ne sais pas.
01:25:35Je ne sais pas.
01:25:36Je ne sais pas.
01:25:37Je ne sais pas.
01:25:38Je ne sais pas.
01:25:39Je ne sais pas.
01:25:40Je ne sais pas.
01:25:41Je ne sais pas.
01:25:42Je ne sais pas.
01:25:43Je ne sais pas.
01:25:44Je ne sais pas.
01:25:45Je ne sais pas.
01:25:46Je ne sais pas.
01:25:47Je ne sais pas.
01:25:48Je ne sais pas.
01:25:49Je ne sais pas.
01:25:50Je ne sais pas.
01:25:51Je ne sais pas.
01:25:52Je ne sais pas.
01:25:53Je ne sais pas.
01:25:54Je ne sais pas.
01:25:55Je ne sais pas.
01:25:56Je ne sais pas.
01:25:57Je ne sais pas.
01:25:58Je ne sais pas.
01:25:59Je ne sais pas.
01:26:00Je ne sais pas.
01:26:01Je ne sais pas.
01:26:02Je ne sais pas.
01:26:03Je ne sais pas.
01:26:04Je ne sais pas.
01:26:05Je ne sais pas.
01:26:06Je ne sais pas.
01:26:07Je ne sais pas.
01:26:08Je ne sais pas.
01:26:09Je ne sais pas.
01:26:10Je ne sais pas.
01:26:11Je ne sais pas.
01:26:12Je ne sais pas.
01:26:13Je ne sais pas.
01:26:14Je ne sais pas.
01:26:15Je ne sais pas.
01:26:16Je ne sais pas.
01:26:17Je ne sais pas.
01:26:18Je ne sais pas.
01:26:19Je ne sais pas.
01:26:20Je ne sais pas.
01:26:21Je ne sais pas.
01:26:22Je ne sais pas.
01:26:23Je ne sais pas.
01:26:24Je ne sais pas.
01:26:25Je ne sais pas.
01:26:26Je ne sais pas.
01:26:27Je ne sais pas.
01:26:28Je ne sais pas.
01:26:29Je ne sais pas.
01:26:30Je ne sais pas.
01:26:31Je ne sais pas.
01:26:32Je ne sais pas.
01:26:33Je ne sais pas.
01:26:34Je ne sais pas.
01:26:35Je ne sais pas.
01:26:36Je ne sais pas.
01:26:37Je ne sais pas.
01:26:38Je ne sais pas.
01:26:39Je ne sais pas.
01:26:40Je ne sais pas.
01:26:41Je ne sais pas.
01:26:42Je ne sais pas.
01:26:43Je ne sais pas.
01:26:44Je ne sais pas.
01:26:45Je ne sais pas.
01:26:46Je ne sais pas.
01:26:47Je ne sais pas.
01:26:48Je ne sais pas.
01:26:49Je ne sais pas.
01:26:50Je ne sais pas.
01:26:51Je ne sais pas.
01:26:52Je ne sais pas.
01:26:53Je ne sais pas.
01:26:54Je ne sais pas.
01:26:55Je ne sais pas.
01:26:56Je ne sais pas.
01:26:57Je ne sais pas.
01:26:58Je ne sais pas.
01:26:59Je ne sais pas.
01:27:00Je ne sais pas.
01:27:01Je ne sais pas.
01:27:02Je ne sais pas.
01:27:03Je ne sais pas.
01:27:04Je ne sais pas.
01:27:05Je ne sais pas.
01:27:06Je ne sais pas.
01:27:07Je ne sais pas.
01:27:08Je ne sais pas.
01:27:09Je ne sais pas.
01:27:10Je ne sais pas.
01:27:11Je ne sais pas.
01:27:12Je ne sais pas.
01:27:13Je ne sais pas.
01:27:14Je ne sais pas.
01:27:15Je ne sais pas.
01:27:16Je ne sais pas.
01:27:17Je ne sais pas.
01:27:18Je ne sais pas.
01:27:19Je ne sais pas.
01:27:20Je ne sais pas.
01:27:21Je ne sais pas.
01:27:22Je ne sais pas.
01:27:23Je ne sais pas.
01:27:24Je ne sais pas.
01:27:25Je ne sais pas.
01:27:26Je ne sais pas.
01:27:27Je ne sais pas.
01:27:28Je ne sais pas.
01:27:29Je ne sais pas.
01:27:30Je ne sais pas.
01:27:31Je ne sais pas.
01:27:32Je ne sais pas.
01:27:33Je ne sais pas.
01:27:34Je ne sais pas.
01:27:35Je ne sais pas.
01:27:36Je ne sais pas.
01:27:37Je ne sais pas.
01:27:38Je ne sais pas.
01:27:39Je ne sais pas.
01:27:40Je ne sais pas.
01:27:41Je ne sais pas.
01:27:42Je ne sais pas.
01:27:43Je ne sais pas.
01:27:44Je ne sais pas.
01:27:45Je ne sais pas.
01:27:46Je ne sais pas.
01:27:47Je ne sais pas.
01:27:48Je ne sais pas.
01:27:49Je ne sais pas.
01:27:50Je ne sais pas.
01:27:51Je ne sais pas.
01:27:52Je ne sais pas.
01:27:53Je ne sais pas.
01:27:54Je ne sais pas.
01:27:55Je ne sais pas.
01:27:56Je ne sais pas.
01:27:57Je ne sais pas.
01:27:58Je ne sais pas.
01:27:59Je ne sais pas.
01:28:00Je ne sais pas.
01:28:01Je ne sais pas.
01:28:02Je ne sais pas.
01:28:03Je ne sais pas.
01:28:04Je ne sais pas.
01:28:05Je ne sais pas.
01:28:06Je ne sais pas.
01:28:07Je ne sais pas.
01:28:08Je ne sais pas.
01:28:09Je ne sais pas.
01:28:10Je ne sais pas.
01:28:11Je ne sais pas.
01:28:12Je ne sais pas.
01:28:13Je ne sais pas.
01:28:14Je ne sais pas.
01:28:15Je ne sais pas.
01:28:16Je ne sais pas.
01:28:17Je ne sais pas.
01:28:18Je ne sais pas.
01:28:19Je ne sais pas.
01:28:20Je ne sais pas.
01:28:21Je ne sais pas.
01:28:22Je ne sais pas.
01:28:23Je ne sais pas.
01:28:24Je ne sais pas.
01:28:25Je ne sais pas.
01:28:26Je ne sais pas.
01:28:27Je ne sais pas.
01:28:28Je ne sais pas.
01:28:29Je ne sais pas.
01:28:30Je ne sais pas.
01:28:31Je ne sais pas.
01:28:32Je ne sais pas.
01:28:33Je ne sais pas.
01:28:34Je ne sais pas.
01:28:35Je ne sais pas.
01:28:36Je ne sais pas.
01:28:37Je ne sais pas.
01:28:38Je ne sais pas.
01:28:39Je ne sais pas.
01:28:40Je ne sais pas.
01:28:41Je ne sais pas.
01:28:42Je ne sais pas.
01:28:43Je ne sais pas.
01:28:44Je ne sais pas.
01:28:45Je ne sais pas.
01:28:46Je ne sais pas.
01:28:47Je ne sais pas.
01:28:48Je ne sais pas.

Recommandations