• la semaine dernière
The CEO's Contract Lover Full Drama
Transcription
00:00:00Qui es-tu ? J'ai besoin d'aide, s'il vous plaît.
00:00:05Juste deux coups, Emily.
00:00:07Et après ce soir, on verra combien de temps tu as pour me battre.
00:00:11Prends ça.
00:00:13Je te le promets.
00:00:14Je savais que tu avais encore des sentiments pour Alex.
00:00:16Fille, reste loin de ma fiancée.
00:00:18Aïe, tu m'as juste attrapée.
00:00:20Emily, tu es tellement rude.
00:00:25Fais attention.
00:00:26Tu es probablement essayant de kidnapper le garçon.
00:00:28Arrête !
00:00:29Pourquoi il a l'air si familier ?
00:00:33Maman, est-ce le endroit où mon père est ?
00:00:35Fille de contrat ?
00:00:37Tu aurais dû le faire il y a longtemps, Henry.
00:00:41Henry, pardonne-moi de ne pas dire au revoir,
00:00:44mais j'y pense beaucoup et je pense que ça pourrait être le meilleur choix.
00:00:59C'est bon.
00:01:15Emily, tu vas bien ?
00:01:18Tiens.
00:01:22Merci.
00:01:23Tiens.
00:01:29C'était supposé être la fête d'entraînement pour moi, Emily Wilson.
00:01:36Mais maintenant, je suis encerclée avec un étranger en drogue.
00:01:45Qui es-tu ?
00:01:48S'il te plaît, j'ai besoin d'aide.
00:01:51Je ne peux pas t'aider.
00:01:52Je ne peux pas t'aider.
00:01:53Je ne peux pas t'aider.
00:01:54Je ne peux pas t'aider.
00:01:55Je ne peux pas t'aider.
00:01:57S'il te plaît, j'ai besoin d'aide.
00:02:02Qui es-tu ?
00:02:03S'il te plaît, j'ai besoin d'aide.
00:02:04Où suis-je ? Comment suis-je arrivé ici ?
00:02:09Tu...
00:02:11Tu m'as aidé.
00:02:13Pourquoi il fait si chaud ici ?
00:02:15Qu'est-ce qui se passe avec mon corps ?
00:02:22Je ferai ce que tu veux.
00:02:23Je laisserai Alex partir.
00:02:24Alex, s'il te plaît, je t'en prie.
00:02:27Juste deux coups, Emily.
00:02:29Et après ce soir,
00:02:30voyons combien de temps tu as pour me battre.
00:02:40S'il te plaît.
00:02:42Ça va.
00:02:43Je suis là.
00:02:51Sophia, où est Emily ?
00:02:52Où est ma fiancée ?
00:02:54Je t'ai dit que tu ne pouvais pas compter sur elle, Alex.
00:02:57Mais ne t'inquiète pas.
00:02:59Je serai là pour toi, même si elle ne l'est pas.
00:03:01Surtout quand elle ne l'est pas.
00:03:03Peut-être qu'on devrait s'en occuper toute la nuit.
00:03:05Quoi ? Pourquoi ferions-nous ça ?
00:03:06Tout le monde est déjà là.
00:03:09Ils ont demandé une fête d'engagement,
00:03:10alors...
00:03:11Allons leur donner une fête d'engagement.
00:03:18Tiens.
00:03:21Prends ça.
00:03:23Je te promets.
00:03:25Je vais m'occuper de toi.
00:03:53Henry !
00:03:55Merci Dieu, tu vas bien.
00:03:57Tu as été en coma pendant plus d'un mois.
00:04:00Samuel, je...
00:04:02Je me sens terrible.
00:04:04Les médecins ont dit que tu avais une réaction adverse
00:04:06à des chemins assez puissants dans ton système.
00:04:09Tu te souviens de quoi que ce soit de cette nuit ?
00:04:13Tout est...
00:04:14une blague.
00:04:16Je sais qu'il y avait...
00:04:17cette fille.
00:04:19Je pense que nous...
00:04:20Je pense que nous...
00:04:23Je me souviens que je lui ai donné mon verre.
00:04:25Elle a apparaît...
00:04:27Je suis désolé, mais...
00:04:29il n'y avait pas de fille.
00:04:43Samuel, nous devons la trouver.
00:04:51Tu t'es cassé d'un chemin.
00:04:53Et tu ne sais même pas qui est le père, n'est-ce pas ?
00:04:56Je...
00:04:58Je ne sais pas.
00:04:59Vraiment, tu ne le sais pas ?
00:05:00Non, la famille Walton ne permettra pas
00:05:02des trampes comme toi
00:05:04à endommager notre famille.
00:05:05Rassemble-toi et pars.
00:05:13Attends.
00:05:14Avant que tu partes,
00:05:15je dois s'assurer que tu n'as pas pris
00:05:17quelque chose qui n'est pas ton.
00:05:18Après tout, tu n'étais jamais Walton au début.
00:05:26Je savais que tu avais encore des sentiments pour Alex.
00:05:28Fille, reste loin de ma fiancée.
00:05:41Si je veux élever cet enfant,
00:05:43il n'y a pas de façon de rester à l'école.
00:05:45Il n'y a pas de façon de rester à l'école.
00:05:49Peut-être que c'est le moment d'obtenir un emploi
00:05:51et de me préparer pour ma nouvelle vie.
00:05:57C'est certainement l'école.
00:06:00As-tu vérifié tous les enregistrements ?
00:06:02Oui, mais nous n'avons pas assez d'informations
00:06:04pour les enregistrer.
00:06:05Elle doit être ici quelque part.
00:06:15Attention, Miss.
00:06:31Allez, Samuel.
00:06:32Je ne vais pas te trouver comme ça.
00:06:33Allons-y.
00:06:467 ans plus tard, et je suis de retour.
00:06:49Maman, est-ce le lieu où tu as vu papa ?
00:06:53Non, chérie.
00:06:54Maman est juste là pour du travail.
00:06:56Sois un bon garçon et attends dans le lobby
00:06:58jusqu'à ce que je sois finie.
00:06:59D'accord ?
00:07:00D'accord.
00:07:15C'est bon.
00:07:46Bonjour.
00:07:47Oui, j'ai le vêtement pour le client.
00:07:49Sais-tu où elle est ?
00:07:50La femme dans le vêtement vert ?
00:07:52D'accord, merci.
00:07:56Sophia ?
00:08:04Voici ton vêtement pour ce soir, madame.
00:08:07Sophia Wilton,
00:08:08est-ce que je peux avoir ton autographe ?
00:08:10Je suis un énorme fan de toi.
00:08:11Bien sûr.
00:08:13Merci.
00:08:15Tu es enfin là.
00:08:16Ça m'a pris du temps.
00:08:17Je ne t'ai pas dit de le mettre dans un sac de vêtements ?
00:08:19Ça a l'air fou.
00:08:20Je ne devrais pas le porter.
00:08:21Je suis terriblement désolée.
00:08:26Oh mon Dieu !
00:08:28Oh mon Dieu !
00:08:30Emily !
00:08:31Qu'est-ce que tu fais à la balle de réunion de l'université ?
00:08:33Tu n'es même pas en train de graduer.
00:08:34Tu peux partir maintenant.
00:08:35Qu'est-ce qui se passe ?
00:08:37Alex !
00:08:38Chérie !
00:08:39Regarde qui est arrivée.
00:08:41Emily ?
00:08:42Elle était juste là pour délivrer mes vêtements.
00:08:45Ça fait tellement longtemps.
00:08:46Depuis que tu es là,
00:08:47pourquoi ne pas rester pour le dîner ?
00:08:49Si mon Alex dit que je dois rester,
00:08:51mais le dîner c'est 200 dollars,
00:08:53est-ce que tu penses que tu peux l'afforder ?
00:08:54Non, désolée, je ne peux pas.
00:09:02Oh, non, je ne peux pas prendre ton argent.
00:09:05Je ne peux pas.
00:09:07Oh, non, je ne peux pas prendre ton argent.
00:09:13Tout va bien, monsieur ?
00:09:21Combien tu payes pour le violoniste ce soir ?
00:09:24Tu peux gagner quelques centaines de dollars pour une pièce,
00:09:27si tu es capable.
00:09:28Je le ferai pour 200.
00:09:37Je peux essayer ?
00:09:52C'est assez !
00:09:53Tu ne peux pas juste faire du bruit sur un violon et l'appeler de la musique.
00:09:56200 dollars pour ça ?
00:09:59C'est trop facile.
00:10:07C'est trop facile.
00:10:21Votre grand-mère a un point, monsieur Anderson.
00:10:23Vous ne pouvez pas continuer à sabotager votre vie d'amour
00:10:25pour une fille de rêve d'il y a 7 ans.
00:10:28Elle ne revient pas, même si elle existe.
00:10:30Elle est réelle, Samuel.
00:10:31Elle doit être quelque part.
00:10:33Elle doit être là.
00:10:37Elle doit être là.
00:10:49Les vulgaires n'aiment que le statut, la richesse, le pouvoir et l'influence.
00:10:53Pour eux, c'est tout ce qui compte.
00:27:37Emily, nous devons le dire à Mr. Anderson.
00:27:40Je n'ai rien fait de mal.
00:27:42Pouvons-nous faire quelque chose ?
00:27:43Pas besoin d'être effrayée, d'accord ?
00:27:45Dites-leur que vous êtes désolée.
00:27:46Prenez vos pieds.
00:27:47Apologisez et je vous pardonnerai.
00:27:50Je ne m'excuserai pas pour quelque chose que je n'ai pas fait.
00:27:52Faites-le, c'est le plus important.
00:27:54Hey !
00:27:56Ne touchez pas à ma copine.
00:27:58Ta copine ?
00:28:00Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:28:01Elle m'accuse de voler son ring.
00:28:04Tu l'as volé ?
00:28:05Non, bien sûr que non.
00:28:07Si tu l'accuses de voler, quelles sont tes preuves ?
00:28:09Elle l'avait sur elle, qui d'autre serait-ce ?
00:28:22Alors, pouvez-vous dire qu'elle a volé mon watch ?
00:28:28Mr. Anderson.
00:28:30Juste une démonstration.
00:28:33Le ring est beaucoup plus petit que ce watch.
00:28:35Et si j'étais plus rapide et sans surveillance,
00:28:37vous seriez dans le même bateau, n'est-ce pas ?
00:28:40Emily est ma fille.
00:28:43Tu penses qu'elle va voler un ring si bas ?
00:28:47Quoi qu'il en soit.
00:28:53Allons-y.
00:28:59Merci, Mr. Anderson.
00:29:01Il n'y a pas besoin de me remercier.
00:29:02Et souvenez-vous, vous pouvez m'appeler Henry.
00:29:04Henry, c'est vrai, désolé.
00:29:06J'ai oublié.
00:29:08Est-ce qu'il y a quelque chose entre vous et Sophia ?
00:29:10Non.
00:29:13C'est probablement juste un cas de ne pas le faire.
00:29:16Emily, je dois emphasiser que vous êtes maintenant ma copine.
00:29:20Je sais, je suis désolée, Mr. Henry.
00:29:24Je suis juste...
00:29:25J'ai passé un jour stupide.
00:29:27Il n'y a pas besoin d'apologiser.
00:29:29Désolé, c'est la seule chose que vous savez dire.
00:29:32Oh, Mr. Anderson, je me souviens.
00:29:34Vous avez quelque chose pour Emily, n'est-ce pas ?
00:29:37Vous avez raison.
00:29:38Merci, Samuel.
00:29:42Qu'est-ce que c'est ?
00:29:48C'est pour toi.
00:29:51Oh mon Dieu, c'est magnifique.
00:29:53Je ne peux pas accepter ça.
00:29:55C'est de la part de nos partenaires.
00:29:57Ce n'est rien.
00:30:00N'est-ce pas un Sawyer limité ?
00:30:03Je veux dire, avec la clarté et la réfraction de ce diamant,
00:30:06ça vaut des dizaines de milliers.
00:30:09Ce n'est absolument rien.
00:30:11Alors tu sais beaucoup sur l'or.
00:30:13J'ai appris quelques choses de mes collègues,
00:30:16mais je ne peux pas accepter ça.
00:30:19J'insiste.
00:30:28Là.
00:30:34C'est magnifique.
00:30:35Qu'est-ce que c'est ?
00:30:36Rien.
00:30:40C'est...
00:30:41Je ne sais pas ce que ça veut dire,
00:30:42mais je ne peux pas la laisser voir.
00:30:43C'est...
00:30:44Mon père m'a donné ça il y a un moment.
00:30:46Ce n'est rien.
00:30:47Laisse-moi voir.
00:30:48Non, non.
00:30:49Emily, viens.
00:30:50Qu'est-ce que tu fais ?
00:30:51Oh !
00:30:54Euh...
00:30:55Et...
00:30:57Je dois partir.
00:30:58Oui.
00:30:59Euh...
00:31:11Mr. Anderson, j'ai terminé les rapports d'aujourd'hui.
00:31:15Mr. Anderson ?
00:31:17Tu vas bien ?
00:31:20Samuel ?
00:31:21Qu'est-ce qui se passe ?
00:31:23Mr. Anderson a perdu 100 millions de dollars.
00:31:26100 millions de dollars ?
00:31:29Qu'est-ce que tu parles ?
00:31:31Viens ici.
00:31:32Hey.
00:31:33Hey, Mr. Anderson.
00:31:34Viens ici.
00:31:35Je vais t'emmener à la maison.
00:31:40Salut, mon pote.
00:31:43Oh, bien.
00:31:45Le plan a duré tellement longtemps.
00:31:48Les Browns ont enfin pris la bataille.
00:31:50Maintenant, on va faire encore plus.
00:32:27Pas encore.
00:32:28Ils ne sont pas prêts.
00:32:30Qu'est-ce qui se passe ?
00:32:31Je devrais t'en demander.
00:32:33Tu étais vraiment étonné la nuit dernière.
00:32:34Et je ne pensais pas que tu allais le faire à la maison.
00:32:36Donc, je t'ai emmené avec moi.
00:32:37Je vois.
00:32:38Merci, Emily.
00:32:40Je vais te payer plus pour tes troubles.
00:32:42Non, je ne peux pas prendre ton argent.
00:32:44Surtout vu que tu n'as pas grand-chose à perdre.
00:32:47Qu'est-ce que tu parles ?
00:32:49N'essaie pas de le cacher pour moi.
00:32:50Samuel m'a dit qu'il n'y avait pas d'argent.
00:32:52Il n'y a pas d'argent ?
00:32:53Non.
00:32:54N'essaie pas de le cacher pour moi.
00:32:55Samuel m'a dit tout.
00:32:57Tu as perdu 100 millions d'euros.
00:33:00Non, je pense qu'il y a une erreur.
00:33:03Ce n'est pas grave.
00:33:04Vraiment.
00:33:05Tu peux rester avec Jack et moi jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
00:33:08C'est vraiment agréable.
00:33:10Mais pourquoi tout ce pain ?
00:33:13Oh, je vais au marché aujourd'hui pour vendre des produits cuits.
00:33:16Je veux t'aider, tu sais, financièrement.
00:33:19Je ne pense pas que...
00:33:20Ce n'est pas grave.
00:33:21Les problèmes de l'argent sont temporaires.
00:33:23Et maintenant que nous sommes un couple, j'ai pensé que je pouvais t'aider.
00:33:27Crois-moi.
00:33:36Puisque nous sommes officiels, je vais venir t'aider.
00:33:54Pâtes fraîches, lémonade.
00:33:56Je n'ai pas tout ça.
00:33:58Tu veux en manger une ?
00:34:02Bien sûr.
00:34:10Tu les as faites ?
00:34:11Oui.
00:34:13Elles sont incroyables.
00:34:15Merci.
00:34:16Oh, salut.
00:34:19Oui, Sam.
00:34:23Grâce à toi, Emily pense que je suis brûlé.
00:34:25Alors maintenant, je lui ai aidé à vendre des pâtes fraîches dans la rue.
00:34:29Ça a été un beau matin.
00:34:31Pas de besoin. Juste assure-toi que tout le monde est conscient du délire de l'investissement
00:34:34et que les choses vont se passer comme prévu.
00:34:36Ok, je te parlerai plus tard.
00:34:37Au revoir.
00:34:40Ah, ici, laisse-moi t'aider.
00:34:43Je suis très désolé.
00:34:45Je suis désolé. C'était totalement ma faute.
00:34:47C'est ok.
00:34:48Je m'excuse.
00:34:49Je suis tellement désolé.
00:34:51C'est ok.
00:34:53Pourquoi ne pas t'aider avec la lémonade ?
00:34:55Ça devrait être facile.
00:34:57Bien sûr.
00:34:58Oui, je peux faire ça.
00:35:00Juste un peu de glace.
00:35:01Oui, juste un peu de glace.
00:35:02Bien sûr.
00:35:03Merci.
00:35:04Bien sûr.
00:35:07Je suis tellement désolé.
00:35:08Tu vas bien ?
00:35:09Oui.
00:35:10Ici.
00:35:11Je ne sais même pas ce qui s'est passé.
00:35:13C'est ok.
00:35:14Merci.
00:35:15Je suis juste heureuse que tu aies pu venir.
00:35:17Bien sûr.
00:35:19Waouh !
00:35:20Emily !
00:35:23Comment as-tu réussi à faire un délire ici ?
00:35:26Mr. Anderson est vraiment dans un délire, n'est-ce pas ?
00:35:28On dirait qu'il s'est trompé.
00:35:30Et vous savez quoi ?
00:35:31Les Browns ont juste gagné un grand délire.
00:35:33On dirait qu'ils pourraient faire 50 ou 60 millions de dollars.
00:35:37On dirait qu'ils pourraient faire 50 millions de dollars.
00:35:40Au contraire, d'autres sentent pas avoir de mal en faisant un spectacle public.
00:35:45Il n'y a rien de mal en commençant de bâtiment.
00:35:48Bien sûr.
00:35:49Bien sûr, tu te dis toujours ça.
00:35:51Hey, ne le touche pas si tu n'es pas en train de le payer.
00:35:54Hey !
00:35:55Ah, Mr. Anderson.
00:35:57Ne me mêlez pas.
00:35:59Vous perdez des millions et vous pensez que vous pouvez toujours aller au position de your petit CEO ?
00:36:03et nous attendons un revenu de 50 millions d'euros.
00:36:07Donc joue tes cartes correctement et peut-être,
00:36:09juste peut-être,
00:36:11je te donnerai un bon mot.
00:36:13Pas besoin.
00:36:14Ce genre de monnaie, je n'ai même pas besoin d'un couteau.
00:36:17Big talk.
00:36:19Mais ici tu es, vendant de la pâte sur la rue.
00:36:22Hey!
00:36:27J'aurais pu m'échapper.
00:36:30J'aurais pu t'échapper.
00:36:34Alors ne me dis pas ce qu'il faut faire.
00:36:37Hey!
00:36:40Hey!
00:36:43Tu as brisé le stand et tu le payes.
00:36:46C'est... C'est bon, Henry. Laisse-la partir.
00:36:48Non. Non, elle doit le payer.
00:36:51Le payer pour ce stand de merde?
00:36:54Bien sûr.
00:36:55Juste jeter mon carte.
00:36:57Vas-y, je vais payer pour tout.
00:36:59Croyez-moi, ça ne va même pas bouger.
00:37:01D'accord.
00:37:09Hum...
00:37:11Ça a décliné.
00:37:12Quoi?
00:37:14Essaie encore.
00:37:18Ça a décliné encore.
00:37:19Tu pourrais appeler ton banque.
00:37:21Ne sois pas ridicule.
00:37:22Ta machine stupide a juste brisé le stand.
00:37:25Linda, regarde la nouvelle.
00:37:27Anderson a juste fait 200 millions dans un nouveau accord.
00:37:30Ta famille...
00:37:32Elles ont juste déclaré la banque.
00:37:34Non, non, non, c'est impossible.
00:37:38Bonjour, père.
00:37:43La banque?
00:37:45Henry?
00:37:49D'accord.
00:37:51D'accord.
00:37:56Monsieur Anderson, s'il vous plaît, ne faites pas ça à notre famille.
00:37:59C'est le prix que vous payez pour être trop timide.
00:38:03Vas-y.
00:38:06D'accord, donc vous n'êtes pas complètement brisé.
00:38:10C'est bien.
00:38:12Vous êtes satisfait?
00:38:13Oui.
00:38:14Hey, on va célébrer.
00:38:16Je connais le meilleur endroit au Makassi.
00:38:19Nous n'avons pas besoin d'aller se déplacer.
00:38:21Je peux faire quelque chose à la maison.
00:38:24D'accord.
00:38:26Je dois aller à l'hôtel d'abord.
00:38:27Oui.
00:38:28Je te retrouverai à la maison.
00:38:29D'accord.
00:38:30Est-ce que tu as besoin d'aide?
00:38:31Non, non, merci.
00:38:32Bien sûr.
00:38:33Merci.
00:38:34Je te vois là-bas.
00:38:35Au revoir.
00:38:40Hey Sophia, j'ai besoin de ton aide.
00:38:50D'accord.
00:38:51Chut.
00:38:52Trash the place.
00:38:59Je dois aller à la maison.
00:39:04Père, aide.
00:39:05Quelqu'un essaie de tuer maman.
00:39:08Ne me suivez pas encore.
00:39:10Tu as compris?
00:39:13Arrête.
00:39:17Tu as fait un grand erreur.
00:39:20Tu sais qui je suis?
00:39:21Est-ce que le nom Henry Anderson
00:39:23vous a de la conscience?
00:39:25Les policiers sont déjà en route.
00:39:27Je vous conseille de partir.
00:39:29Je ne veux pas de la vie.
00:39:30Je ne veux pas de la vie.
00:39:31Je veux de la vie.
00:39:32Je veux de la vie.
00:39:33Je veux de la vie.
00:39:34Je veux de la vie.
00:39:35Je veux de la vie.
00:39:37Anderson.
00:39:38Il est temps d'y aller.
00:39:50Hey Emily.
00:39:52Oh mon Dieu, tu vas bien?
00:39:53Tu es là.
00:39:54Je suis tellement désolé.
00:39:55Ça a fallu tellement longtemps pour arriver ici.
00:39:59Je vais envoyer quelqu'un pour vous aider à vous déplaire demain.
00:40:02Départir?
00:40:03Je pense que ce sera beaucoup plus sain pour toi et JJ
00:40:05J.J. si tu viens vivre avec moi.
00:40:07On ne sait pas qui les a envoyé et ils pourraient revenir.
00:40:09En tout cas,
00:40:11nous sommes un couple maintenant.
00:40:15Tu as raison.
00:40:17Laisse moi parler à J.J.
00:40:19D'accord.
00:40:25J.J. ! J.J. !
00:40:27Henry ! Henry ! Viens vite !
00:40:29J.J. ! J.J. !
00:40:35Docteur Wayland.
00:40:37Comment va mon fils ?
00:40:39Je vois bien qu'en fonction des résultats,
00:40:41votre fils de sang blanc
00:40:43est abnormalement faible.
00:40:45Est-ce qu'il a eu d'ailleurs des maladies ?
00:40:47Quand il avait trois ans, il a eu une leuquimie,
00:40:49mais nous avons trouvé un donateur avec des nerfs de verte,
00:40:51et il s'est remissé depuis alors.
00:40:53Je vois.
00:40:55Oui, il est jeune,
00:40:57Donc, vous devriez être préparée pour un potentiel relapse.
00:41:01Peut-être même un autre transplant.
00:41:03Malheureusement, je ne suis pas compatible.
00:41:06D'accord, donc nous devons trouver un donateur le plus vite possible.
00:41:10L'enfant est en bonne condition actuellement, ce qui est génial.
00:41:14Mais nous devons être préparés en cas de changement.
00:41:17Est-ce qu'il y a de la façon de vous retrouver avec son père?
00:41:23Oui, je peux travailler sur ça.
00:41:25D'accord, excellent.
00:41:35Salut maman, comment ça va?
00:41:36Alex, mon amour, je suis tellement contente de te voir.
00:41:38Tu vas finalement t'unir avec Sophia.
00:41:40As-tu pensé à une venue pour le mariage?
00:41:42Je pense que Sophia et moi avons décidé de le faire arriver.
00:41:45Donne-moi un instant, je vais parler à ma fiancée.
00:41:52Qu'as-tu dit à ma mère?
00:41:55Pourquoi elle parle-t-elle de nouveau du mariage?
00:41:57J'ai peut-être mentionné quelque chose.
00:41:59Tu sais, nous sommes engagés depuis tellement de temps.
00:42:01Tu ne penses pas que c'est l'heure?
00:42:03Je ne peux pas penser à ça en ce moment.
00:42:05Nous en parlerons plus tard.
00:42:07Tu penses toujours à Emilie, n'est-ce pas?
00:42:09Tu ne l'as pas vue depuis 7 ans et elle t'a trompée.
00:42:12Pourquoi es-tu toujours obsédée par elle?
00:42:14Es-tu fou? Pourquoi tu ferais ça encore?
00:42:16Je ne peux pas garantir que tout ira bien avec Emilie et son nouveau travail à l'hôtel.
00:42:23Je n'aimerais pas que ta compagnie n'arrive pas à fermer son dernier accord avec le studio que je travaille avec.
00:42:29Ce serait une honte pour moi de ne pas avoir une bonne parole avec mes amis d'exécutif.
00:42:34Tout ce qu'il me faut, c'est un appel.
00:42:37Mais c'est seulement si on ne se marie pas.
00:42:40Alors, qu'as-tu à dire, bébé?
00:42:45Je savais que tu viendrais.
00:42:54Eh bien, je suppose que le mariage se déroule après tout.
00:42:58Pouvez-vous me faire un favori?
00:43:00Pouvez-vous mettre Emilie Wilson sur la liste d'invitations de mariage?
00:43:04Mais s'il vous plaît, ne laissez pas Sophia en savoir.
00:43:07D'accord, merci.
00:43:16Il me semble étrange que Sophia ne soit pas là.
00:43:20Il me semble étrange que Sophia m'invite à son mariage.
00:43:23Peut-être que c'était Alex.
00:43:25Ça pourrait être une opportunité de chercher le père de Jack.
00:43:30Qu'est-ce qu'il y a?
00:43:32Il va y avoir un banquet à ma maison dans quelques jours.
00:43:34Tu vas venir comme mon invité.
00:43:36Bien sûr.
00:43:37Quelles sont les dates?
00:43:38Le 23.
00:43:40Oh, je pense que j'ai quelque chose ce jour, en fait.
00:43:46Qu'est-ce que tu me caches?
00:43:48Rien.
00:43:51Tu es sûre?
00:43:52Oui.
00:43:53Qu'est-ce que c'est?
00:44:04C'est les avions qu'on parlait de?
00:44:06Elle m'a invitée. Je pense que ce serait rude de ne pas apparaître.
00:44:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:45:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:46:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:49Si tu aimes tellement Alex, pourquoi as-tu accepté le contrat?
00:47:54Henry, c'est toi?
00:47:57Henry!
00:48:00Henry, tu dois m'écouter.
00:48:02Oui, je connaissais Alex avant, mais c'était dans le passé.
00:48:06S'il te plaît, ne sois pas en colère.
00:48:10Tu m'abandonnes si facilement.
00:48:14Je ne suis pas en colère.
00:48:15Je ne suis pas en colère.
00:48:18Alors pourquoi as-tu quitté?
00:48:20Parce que le fait qu'il t'aime, que je t'embrasse, que je t'embrasse...
00:48:32Ce n'est rien comme ça.
00:48:35On ne s'est jamais posé les mains. Il ne m'a jamais même... Il ne m'a jamais même pas embrassé.
00:48:43Alors il est un idiot.
00:48:45Il est un idiot.
00:48:52Emily, je suis en colère pour toi.
00:48:56Je n'ai jamais cru en l'amour à la première vue, jusqu'au jour où je t'ai rencontrée.
00:49:02Je crois que je suis en colère pour toi aussi, Henry.
00:49:06Je suppose qu'on ne le fait plus.
00:49:08Je ne crois pas.
00:49:10Mais qu'est-ce qu'il y a de ce contrat? Il dit qu'après trois ans, on ne sera plus ensemble.
00:49:14Depuis maintenant, il n'y a pas de contrat.
00:49:17Vraiment?
00:49:19Je suppose que j'ai perdu beaucoup d'argent.
00:49:22Alors je vais devoir te compenser moi-même.
00:49:25Où est-ce que tu vas?
00:49:28J'ai presque oublié.
00:49:30Aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
00:49:34Tu veux changer pour quelque chose de plus confortable?
00:49:41Henry, je suis nerveuse.
00:49:42Pourquoi? Tu as déjà rencontré ma grand-mère. Elle t'aime. Ça va bien.
00:49:47Grand-mère, j'ai apporté Emily.
00:49:50Emily, tu es tellement belle aujourd'hui.
00:49:53Merci.
00:49:54Viens, assieds-toi avec moi.
00:49:57Qu'est-ce qu'on fait d'abord?
00:49:59Oui.
00:50:00Viens avec moi.
00:50:05OK.
00:50:07Bon anniversaire.
00:50:08Pourquoi ne pas m'aider à couper le pain?
00:50:09OK.
00:50:10OK.
00:50:11Merci.
00:50:13Mme Anderson, pourquoi n'as-tu pas le premier morceau?
00:50:16Tout va bien, mais je ne peux pas manger trop et je dois aller au lit tôt.
00:50:21Vous, jeunes gens, profitez-en.
00:50:24Bien sûr.
00:50:28Dis-moi, avez-vous deux déjà s'adapté?
00:50:32Non.
00:50:33Bien d'entendre.
00:50:35Tu sais, quand tu étais petit, mon meilleur ami m'a dit que tu étais avec sa grand-fille.
00:50:43J'ai pensé que si tu n'avais pas encore rencontré Emily,
00:50:45ça pourrait être une bonne opportunité pour organiser un rendez-vous entre vous deux.
00:50:50Et qui est-elle, grand-mère?
00:50:54Regarde ça.
00:50:56N'est-ce pas une coïncidence?
00:50:58Cette fille a aussi le même surnom Wilson, comme Emily.
00:51:04Oui, c'est intéressant.
00:51:09Merci beaucoup d'être venu.
00:51:10C'était génial de te voir.
00:51:12Prends soin de toi.
00:51:15Qu'a-t-elle dit ta grand-mère?
00:51:18Rien.
00:51:19Pas grand-chose.
00:51:22Elle m'a dit que tu étais avec sa grand-mère.
00:51:25Merci beaucoup.
00:51:27Tu aimerais danser?
00:51:32Bien sûr, monsieur Anderson.
00:51:34Suivez-moi.
00:51:39Ne t'inquiète pas.
00:51:40Peu importe comment tu danses, tout le monde applaudira.
00:51:56C'est bon.
00:52:00Ne t'inquiète pas.
00:52:06Maman, c'est Emily.
00:52:08Cette fille essaie de tuer Alex encore.
00:52:10Que fais-je?
00:52:11Calme-toi, chérie.
00:52:14Ecoute.
00:52:19Tu es sûre que ça va fonctionner?
00:52:21Si tu n'as pas son cœur, prends le reste de lui.
00:52:25Merci d'être venu.
00:52:26Au revoir.
00:52:31Tu as l'air fatiguée.
00:52:32As-tu idée de combien de fois tu as sauté sur mes pieds?
00:52:36Je n'ai pas dansé depuis toujours, je suis un peu russe.
00:52:39Un peu?
00:52:43Si tu veux, je peux jouer une chanson pour ton anniversaire.
00:52:48Je pensais ça.
00:52:55Je pensais ça.
00:53:20C'est quoi?
00:53:25La nuit.
00:53:46J'ai vraiment aimé.
00:53:48Je suis content.
00:53:55S'il te plaît, ne...
00:53:58Je suis désolée.
00:53:59Pourquoi ?
00:54:02C'est bon.
00:54:04C'est bon.
00:54:09Reste, d'accord ?
00:54:10D'accord.
00:54:25...
00:54:48Samuel ?
00:54:51Je veux que tu vérifies la connexion entre Sophia et la famille Wilson.
00:54:55...
00:55:03Alex, mon amour, tu as travaillé si dur.
00:55:05Pourquoi ne pas juste prendre un verre ?
00:55:07Tu n'as plus besoin de faire ça.
00:55:09Quoi ?
00:55:10Cette routine de femme de maison.
00:55:12Je n'ai plus besoin que tu m'apportes des verres.
00:55:14Qu'en est-il d'un verre, pour l'amour de Dieu ?
00:55:22Ça a l'air drôle.
00:55:26Qu'est-ce que tu m'as fait ?
00:55:33Tu l'as apporté toi-même, Alex.
00:55:37Si je ne peux pas t'avoir, je vais te détruire.
00:55:41Tu es le mien.
00:55:42Toujours été, toujours sera.
00:55:47Henry.
00:55:49J'ai tous les infos sur Sophia.
00:55:51Vas-y.
00:55:52Sophia a été née dans la famille Walton.
00:55:55Mais elle a été changée à la naissance.
00:55:57Et ils n'ont pas découvert l'erreur jusqu'à l'âge de 16 ans.
00:56:00Elle s'est née par le nom de Wilson.
00:56:02La fille d'origine de Wilson,
00:56:04celle avec laquelle Sophia a été changée,
00:56:06s'appelait Emily.
00:56:08Les Waltons l'ont adoptée,
00:56:10et voulaient élever les deux filles ensemble.
00:56:12Mais pour quelque raison,
00:56:14elle a été séparée de la maison.
00:56:16Si Emily était d'origine une Walton,
00:56:18est-ce que c'est possible qu'elle soit celle-ci,
00:56:20la femme d'il y a 7 ans ?
00:56:22Elle a été expulsée de la maison en même temps,
00:56:25mais il n'est pas possible qu'elle ait été à l'événement.
00:56:28Compris.
00:56:29Je te demande de continuer d'investiguer les Waltons
00:56:31et leur vieille école.
00:56:34Nous devons trouver cette femme d'il y a 7 ans.
00:56:37Oui, monsieur.
00:56:43Aïe, tu m'as juste appuyée !
00:56:45Je ne t'ai pas appuyée.
00:56:47Mme Emily, tu es tellement rude.
00:56:49Est-ce que c'est comme ça que la famille Anderson
00:56:51s'occupe des invités les plus appréciés ?
00:56:53L'hôtel de l'impérieur Anderson
00:56:55s'occupe des gens avec respect et amitié.
00:56:57Nous ne tolérons pas ce genre de comportement.
00:56:59Sophia ! Emily ! Sophia !
00:57:01Nous avons entendu qu'Alex s'est séparé du mariage.
00:57:03Quelle était la raison ?
00:57:04Certains disent que tu harasses le personnel d'Anderson
00:57:06en faveur de la famille Taylor. Est-ce vrai ?
00:57:08Tu devrais demander à la femme d'Anderson.
00:57:10Emily, je sais que tu envies Alex
00:57:12et que tu m'aimes pour ça,
00:57:14mais nous avons une bonne relation
00:57:16et tu ne vois pas la différence entre notre amour.
00:57:18Est-ce vrai que tu interviens pour que le mariage soit annulé ?
00:57:20Quoi ?
00:57:22Emily et moi,
00:57:24nous n'avons rien à faire avec le fiasco
00:57:26du mariage de Walton et Taylor.
00:57:28En fait, Emily et moi
00:57:30prévoisons un mariage de notre propre.
00:57:32Il y aura plus de détails à venir,
00:57:34alors s'il vous plaît,
00:57:36soyez patientes.
00:57:38Sophia !
00:57:40Emily !
00:57:42Sophia !
00:57:46Merci de m'avoir aidée là-bas.
00:57:48J'ai compris tout ce que je t'ai dit.
00:57:50Tu es devenu membre de la famille Anderson.
00:57:52Ils ne t'empêcheront pas de te faire foutre de nouveau.
00:57:54Henry, il y a quelque chose
00:57:56que je ne t'ai pas encore dit.
00:57:58Il y a sept ans, il y a eu un accident
00:58:00et j'ai été enceinte.
00:58:02Quand Jack avait trois ans, il a développé la leuquimie
00:58:04et il y a une chance
00:58:06d'un relapse maintenant.
00:58:08Je dois trouver son père
00:58:10et faire un traitement.
00:58:12Je pense que Sophia a quelque chose à faire avec ça
00:58:14et c'est pourquoi je suis allée à son mariage.
00:58:16Je suis toujours en train de chercher son père.
00:58:18Donc, Sophia est derrière tout ça ?
00:58:22Je ne suis pas entièrement sûre.
00:58:26Merci de partager ça avec moi.
00:58:32Je vais toujours t'aider à trouver son père.
00:58:34Bonjour.
00:58:36Oui, Samuel.
00:58:38Henry, on a trouvé la fille
00:58:40il y a sept ans.
00:58:42Je serai là-bas.
00:58:44Désolé.
00:58:50Samuel, où est-elle ?
00:58:52Dans une petite ville à l'extérieur de Santa Barbara.
00:58:54D'accord. Arrête le rendez-vous.
00:58:56Je vais la rencontrer et je vais m'assurer
00:58:58qu'elle soit bien compensée.
00:59:00Monsieur Anderson, j'ai peur que les choses
00:59:02ne soient pas comme vous l'imaginez.
00:59:04Qu'est-ce que vous voulez dire ?
00:59:08Après ce soir, elle a été séparée de sa maison
00:59:10et quand on est allé à l'école,
00:59:12elle a juste disparu.
00:59:14Plus tard, elle a essayé
00:59:16de...
00:59:18Commettre un suicide ?
00:59:20Est-elle encore en vie ?
00:59:22Oui, mais comme une seule mère sans qualifications,
00:59:24elle est très limitée
00:59:26sur ce qu'elle peut faire.
00:59:28Qu'est-ce que vous voulez faire ?
00:59:30Des photos.
00:59:32Son identité devait être cachée.
00:59:34Ça va prendre un peu plus de temps.
00:59:36D'accord. Travaillez sur ça rapidement.
00:59:38Merci.
00:59:42Je dois parler à Emily.
00:59:48Comment ça va ?
00:59:50Ça va.
00:59:56Emily.
01:00:00Je t'aime.
01:00:02Qu'est-ce qui se passe ?
01:00:04On doit se séparer.
01:00:06Quoi ?
01:00:08Quoi ?
01:00:10Je suis désolé, mais on doit se séparer.
01:00:12Je ne comprends pas.
01:00:14Est-ce qu'il y a quelque chose que tu ne me dis pas ?
01:00:16Il y a longtemps,
01:00:18j'ai tué
01:00:20une très bonne fille.
01:00:22Elle a été forcée de devenir une seule mère
01:00:24à cause de moi.
01:00:26Tu dis ça ?
01:00:28Est-ce que tu comprends
01:00:30à quel point c'est difficile d'être une seule mère ?
01:00:32Je sais.
01:00:34J'ai cherché à la faire
01:00:36et j'ai découvert récemment
01:00:38qu'elle vit une vie très difficile.
01:00:40Je dois aller chez elle
01:00:42et prendre la responsabilité
01:00:44pour elle et mon enfant.
01:00:46Tu devrais te l'avoir fait il y a longtemps, Henry.
01:00:48Je sais.
01:00:50Je vais toujours te rembourser
01:00:52pour tout ce que tu as fait,
01:00:54bien au-delà de ce que le contrat dit.
01:00:56Ne t'inquiète pas.
01:00:58On va juste se séparer.
01:01:00Jack et moi, on va partir demain matin.
01:01:02Non, Emily.
01:01:04Je veux toujours t'aider à trouver Jack's father.
01:01:27Pourquoi ne serait-ce pas que c'était toi,
01:01:29il y a sept ans ?
01:01:34Alex !
01:01:36Rappelle-toi !
01:01:38On est enceinte !
01:01:40Quoi ?
01:01:42Tu es sûre que ça ne peut pas être vrai ?
01:01:44Oui, je suis sûre.
01:01:46N'es-tu pas heureuse ?
01:01:48Est-ce que tu es vraiment si repulsée par moi ?
01:01:50C'était toi
01:01:52qui a arrangé l'incident d'Emily
01:01:54il y a sept ans, n'est-ce pas ?
01:01:56Même si je te dis que ce n'était pas vrai,
01:01:58est-ce que tu me crois encore ?
01:02:04C'est l'heure de tout brûler.
01:02:08Maman, avons-nous fait quelque chose de mal ?
01:02:10Non, chérie.
01:02:12On n'a rien fait de mal.
01:02:14On ne va juste pas voir Henry pendant un peu, d'accord ?
01:02:16Mais tu me sens triste.
01:02:18On va bien.
01:02:20Tant qu'on est ensemble, c'est tout ce qui compte, n'est-ce pas ?
01:02:22Emily ! Emily !
01:02:24Emily, est-ce que c'est ton enfant ?
01:02:26Mon pote, est-ce que c'est ton père, Mr. Anderson,
01:02:28ou quelqu'un d'autre ?
01:02:30Qu'est-ce qui se passe ?
01:02:32Emily, es-tu l'ex-amie de Mr. Anderson ?
01:02:34On a entendu que vous vous êtes brûlée. Pouvez-vous nous dire pourquoi ?
01:02:36Regardez-les !
01:02:38Ces photos !
01:02:52Est-ce que Mr. Anderson s'est brûlé avec vous à cause de ça ?
01:02:54Oui.
01:02:56Jack !
01:03:00Reviens, reviens, reviens.
01:03:02Emily ! Reviens !
01:03:06Initiez le protocole d'urgence, maintenant !
01:03:08Reviens, viens, arrête !
01:03:12Toi !
01:03:14Maman, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:03:16J'ai entendu que tu t'es brûlée avec Emily.
01:03:18Est-ce que tu t'es arrêtée ?
01:03:20J'ai entendu que tu t'es brûlée avec Emily.
01:03:22Est-ce qu'il y a quelque chose de mal ?
01:03:24Reviens Emily, maintenant, Henry.
01:03:26Tu veux mon aide ?
01:03:28C'est tout ma faute.
01:03:30Bien sûr que c'est tout ta faute.
01:03:32J'ai entendu de Samuel que la fille dans la photo que je t'ai donné
01:03:34était en fait destinée à être Emily,
01:03:36mais pour quelque raison, il y avait un mélange avec Sophia.
01:03:38C'est destiné.
01:03:40Toi et Emily devaient être ensemble.
01:03:44Samuel, qu'est-ce qu'il y a de l'enquête ?
01:03:46On approche.
01:03:50Hey, comment va Jack ?
01:03:52Le médecin m'a dit que la leukémie revient.
01:03:56Je dois trouver un nouveau donateur.
01:03:58Jack va bien.
01:04:00Je suis là pour vous protéger.
01:04:02Vraiment ?
01:04:04Oui.
01:04:10On ne peut pas faire ça.
01:04:12J'essaie seulement d'aider.
01:04:14C'est juste que tout ce qui s'est passé avec Sophia et Jack,
01:04:16je pense que j'ai besoin d'aide.
01:04:18Peut-être que tu ne devrais pas courir.
01:04:20Tout ce que tu as besoin, je serai là.
01:04:22Je ne sais pas. Je ne sais pas ce faire.
01:04:24Dis la vérité.
01:04:26Montre-les la vraie, brave Emily.
01:04:28La vraie, brave Emily ?
01:04:30Je ne sais pas.
01:04:32Il n'y a rien à craindre.
01:04:34Tous ces rumeurs sont juste des mentes.
01:04:36Merci, Henry.
01:04:38Mais j'ai un plan.
01:04:40Que vas-tu faire ?
01:04:42Je vais sortir Jack d'ici.
01:04:44Je peux combattre Sophia.
01:04:46Et moi ?
01:04:48Je veux juste dire que je suis là pour toi.
01:04:50Pour t'aider.
01:04:52On n'est plus ensemble.
01:04:54Je dois faire ça moi-même.
01:04:56Pour Jack.
01:05:16Où vas-tu ?
01:05:18Ce n'est pas ton boulot, Mr. Anderson.
01:05:20Nous sommes séparés.
01:05:22Prends ton matériel.
01:05:24Emily, s'il te plaît, ne...
01:05:26Arrête, Henry.
01:05:28Nous sommes séparés, tu te souviens ?
01:05:30En plus, tu veux aller trouver cette fille
01:05:32depuis 7 ans ou quoi que ce soit.
01:05:34Bonne chance avec tes affaires.
01:05:36Hé, viens, s'il te plaît.
01:05:38Nous pouvons y aller, d'accord ?
01:06:47Attends.
01:06:51Qu'est-ce qu'il veut, Henry ?
01:06:53J'ai une idée de comment tu peux
01:06:55éliminer ton nom avec la presse.
01:06:57Et peut-être trouver Jack's père aussi.
01:07:04Henry, je suis nerveuse.
01:07:06Ça va, je suis là pour toi de toute façon.
01:07:08Tu peux me croire.
01:07:10Mr. Anderson, tout le monde est là.
01:07:12C'est presque l'heure.
01:07:14Tu as ça.
01:07:19Bonsoir à tous.
01:07:21J'aimerais répondre aux rumeurs sur moi
01:07:24et donner une explication formelle.
01:07:26Faut-il vraiment faire ça ?
01:07:28Elle est courageuse en s'y présentant et en expliquant.
01:07:31Je ne peux pas la laisser faire tout seul.
01:07:33Tout d'abord, les photos qui ont été prises
01:07:36ont été manipulées numériquement.
01:07:38Comme vous pouvez le voir,
01:07:40ici et ici,
01:07:42ce sont des fakes.
01:07:44En ce qui concerne l'enfant,
01:07:46oui, j'ai un fils.
01:07:48Et je l'aime beaucoup.
01:07:50Et le père...
01:07:52Le père...
01:08:00Je ne sais pas.
01:08:02À l'époque, j'étais...
01:08:04Qui est-ce que tu penses que tu es,
01:08:06tu délire de Mr. Anderson ?
01:08:09Henry !
01:08:11Je suis vraiment désolée, Mr. Anderson.
01:08:13Je...
01:08:14Est-ce que tu m'entends ?
01:08:21En ce qui concerne l'enfant,
01:08:23j'aimerais donner une explication.
01:08:25Il y a 7 ans,
01:08:27Emily est enceinte.
01:08:29Elle était seule.
01:08:31Elle a dû s'occuper de cette douleur.
01:08:33Et aujourd'hui,
01:08:35elle est en train de s'occuper
01:08:37de toutes vos accusations sans base.
01:08:39Une fois que j'ai réalisé mon erreur,
01:08:41j'ai voulu faire des erreurs.
01:08:43Donc, il y a 7 ans,
01:08:45j'étais celui qui...
01:08:47J'étais celui qui t'as laissé
01:08:49être seul.
01:08:51Et je veux m'excuser pour ça.
01:08:53Emily,
01:08:55je m'excuse.
01:08:57Et peux-tu m'excuser ?
01:08:59Henry, tu n'as pas à mentir pour moi.
01:09:05Emily Wilson,
01:09:09tu me marieras ?
01:09:29Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:09:31Alex est fini avec toi.
01:09:33Ce sont tes choses.
01:09:35Il ne veut plus te voir.
01:09:37Mais je suis enceinte avec son enfant.
01:09:39J'ai juste aidé lui à s'occuper des Andersons.
01:09:41Comment me traiterait-il comme ça ?
01:09:43Où est-il ?
01:09:45Mme Walton, s'il te plaît, il ne veut plus te voir.
01:09:51Désolé, le numéro que vous avez enregistré
01:09:53n'existe pas.
01:09:55Vérifiez-le et enregistrez-le plus tard.
01:09:57Il est allé chercher Emily, n'est-il pas ?
01:09:59Ne sait-il pas qu'elle va se marier ?
01:10:01Alex ne s'en sortira pas.
01:10:19Emily, tu es là.
01:10:21Alors, qu'est-ce que tu veux me dire ?
01:10:23N'est-ce pas toi qui m'as demandé de venir ici ?
01:10:25Sophia a dit que tu voulais me voir.
01:10:27Elle l'a dit ?
01:10:31Sophia !
01:10:33Qu'est-ce que tu fais ?
01:10:35Je viens d'éviter les obstacles entre nous.
01:10:37Emily, réveille-toi.
01:10:39Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:10:41Tu es folle ?
01:10:43Tu penses que vous deux pouvez créer quelque chose de nouveau ensemble ?
01:10:47Qu'est-ce que tu as fait ?
01:10:51J'ai juste ajouté un peu de quelque chose à ton boisson.
01:10:53Alex, tu sais que tu es tellement naïf.
01:11:01Henry va te tuer.
01:11:03Tu vas tomber.
01:11:17Parfait.
01:11:31Samuel, il faut y aller.
01:11:37Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
01:11:39Peux-tu bouger ?
01:11:41Non, je ne peux pas bouger.
01:11:45Emily, Emily.
01:11:47Non, je vais bien.
01:11:51Emily.
01:11:53Henry, tu dois croire en moi.
01:11:55Je n'ai pas...
01:11:57Samuel, sors de là.
01:11:59J'ai entendu parler de ça dans la presse.
01:12:01Sors de là.
01:12:11Henry, je suis bien.
01:12:13Est-ce qu'il y a quelque chose qui te fait mal ?
01:12:15Je pense qu'on devrait aller à l'hôpital.
01:12:17Non, c'est rien, vraiment.
01:12:21Ce n'est pas rien.
01:12:23On devrait le regarder.
01:12:25Est-ce que cet incident va t'affecter ?
01:12:27Et ton boulot ?
01:12:29Ne t'inquiète pas.
01:12:31Laisse-moi gérer tout, d'accord ?
01:12:33Viens, je t'attends.
01:12:45Connais-je ?
01:12:49Je suis Patricia Anderson.
01:12:51Je suis aussi la propriétaire principale
01:12:53de l'hôtel Anderson Imperial.
01:12:55J'espère que le nom ne t'a pas rendue claire.
01:12:57Alors,
01:12:59sors de là.
01:13:01Combien de monnaie veux-tu pour qu'on l'abandonne ?
01:13:03Non, maman, ce n'est pas comme ça.
01:13:05Ne m'appelle pas maman.
01:13:07Tu n'es pas encore mariée dans la famille Anderson.
01:13:09Tu te rends compte
01:13:11combien Henry a perdu à cause de toi ?
01:13:13Tu ne peux même pas t'imaginer.
01:13:15Donc, tu ne veux pas de l'argent.
01:13:17Je vais te rendre ça parfaitement clair.
01:13:19Sors de L.A.
01:13:21avec ton enfant illégitime
01:13:23le plus vite possible.
01:13:25Je ne vais pas partir
01:13:27si Henry ne me le dit pas.
01:13:29J'ai fait une promesse de rester à son côté
01:13:31et j'intends de le garder.
01:13:33Tu sais comment Henry a été pathétique
01:13:35quand il a regardé la réunion de aujourd'hui ?
01:13:37Il a presque perdu
01:13:3920% de notre salaire.
01:13:41Est-ce qu'il va bien ?
01:13:43Non. Quelle aide peux-tu lui offrir
01:13:45sauf de le faire tomber ?
01:13:47Fille,
01:13:49reste loin de l'hôtel Anderson.
01:13:51Allons-y.
01:13:53Où est notre Uber ?
01:13:55Prêt ?
01:13:57Ici.
01:14:09Samuel,
01:14:11je te demande de garder un œil sur Sophia.
01:14:13Compris.
01:14:17Assure-toi que Emily et Jack sont en sécurité.
01:14:19Henry, tu dois t'occuper de toi aussi.
01:14:21Tu as l'air prêt à partir ce matin dans la réunion.
01:14:27Henry ?
01:14:29C'est Emily et Jack. Quelque chose s'est passé.
01:14:31Ils ne sont pas arrivés.
01:14:37Ça sent tellement bon, chérie.
01:14:39Tu sais comment j'aime ça.
01:14:41Oui, juste là.
01:14:43Hum hum.
01:14:47Patricia, je dois te parler.
01:14:49Qu'est-ce que tu veux ?
01:14:51Qu'est-ce que tu as fait à Emily ?
01:14:53Elle a décidé de partir toute seule.
01:14:55Je ne l'ai pas pressurée.
01:14:57Et si tu perds tes dividendes du groupe Anderson,
01:14:59qu'est-ce qui va se passer à toi et à ton petit copain ?
01:15:01Je n'ai rien fait.
01:15:03C'était la fille du Walton qui m'a dit ça.
01:15:05Je voulais simplement que tu partes,
01:15:07pour la santé de la famille.
01:15:09Tout le reste n'est pas mon problème.
01:15:11Viens, Sven.
01:15:17Samuel, c'est l'heure de relâcher
01:15:19toutes les informations sur Sophia.
01:15:21Faites-le.
01:15:23Henry, pardonne-moi de ne pas te dire au revoir,
01:15:25mais j'ai beaucoup pensé,
01:15:27et je pense que ça pourrait être pour le mieux.
01:15:29Dans le temps qu'on a passé ensemble,
01:15:31j'ai vu combien de pression que tu portes
01:15:33sur tout le monde dans ta vie.
01:15:35Je me sens inutile quand je vois
01:15:37que tu te fais face à toute cette pression seule.
01:15:39Je ne sais pas pourquoi,
01:15:41mais j'ai l'impression qu'il y a quelque chose
01:15:43qui t'intrigue.
01:15:45Je ne sais pas pourquoi,
01:15:47mais j'ai l'impression qu'il y a quelque chose
01:15:49qui t'intrigue.
01:15:51Je ne sais pas pourquoi,
01:15:53mais je ne sais pas pourquoi,
01:15:55mais je ne sais pas pourquoi,
01:15:57mais je ne sais pas pourquoi,
01:15:59mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:01mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:03mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:05mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:07mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:09mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:11mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:13mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:15mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:17mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:19mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:21mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:23mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:25mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:27mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:29mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:31mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:33mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:35mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:37mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:39mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:41mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:43mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:45mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:47mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:49mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:51mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:53mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:55mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:57mais je ne sais pas pourquoi,
01:16:59mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:01mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:03mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:05mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:07mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:09mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:11mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:13mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:15mais je ne sais pas pourquoi,
01:17:17je ne sais pas pourquoi,
01:17:19mais je ne sais pas pourquoi.
01:17:45Guess what? Emily is not actually dead.
01:17:51Where is she?
01:17:53I will never tell you. You will never see her again. At least not in this life.
01:18:02You're our hero, Bill. Thank you so much.
01:18:05You're welcome, Emily. I still remember how generous you were to me all those years ago.
01:18:09I wouldn't be who I am today without your help.
01:18:11Donc, tout ce que vous avez dit à Miami, détendez-vous et passez un bon voyage.
01:18:14Merci.
01:18:16Faites attention. La voiture que vous allez entrer dans t'a suivi depuis un moment.
01:18:20Elle est probablement en train d'abattre le garçon.
01:18:22Bill, c'est vous?
01:18:23Oui, Miss Emily, c'est moi.
01:18:25Si Sophia ne réussit pas, elle ne va pas arrêter.
01:18:28Entrez.
01:18:29D'accord.
01:18:32Ne vous inquiétez pas de Sophia. Je vais la garder pendant que vous sortez de là.
01:18:35S'il vous plaît, gardez-vous en santé.
01:18:38Nous le ferons.
01:18:39Maman?
01:18:40Oui, Jaden?
01:18:41Vendrons-nous jamais rencontrer Uncle Henry de nouveau?
01:18:43Nous le ferons.
01:18:45Juste...
01:18:46Pas pour un moment.
01:18:49Et nous avons tout le monde à regarder, alors...
01:18:51J'ai des nouvelles bientôt.
01:18:52D'accord.
01:18:55Oh.
01:18:56Une autre chose.
01:18:57Sophia est dehors, elle demande d'entrer.
01:18:59Laissez-la sortir d'ici.
01:19:01Hey, sors de là!
01:19:03Je sais où est Emily.
01:19:04J'écoute.
01:19:05Je veux 5 millions d'euros.
01:19:06D'accord, allons-y.
01:19:08Je peux la faire venir volontairement.
01:19:09Tenez-le.
01:19:10Mais vous ne savez pas où elle est.
01:19:11Henry, on ne peut pas la croire.
01:19:13Je n'ai pas l'espoir de perdre Emily et Jack.
01:19:15Alors payez-moi.
01:19:16Et vous pourrez les voir les deux.
01:19:18Et comment peux-je vous croire?
01:19:20S'il n'y a pas d'autres idées, je pense que je suis votre meilleure choix.
01:19:23Très bien.
01:19:245 millions d'euros quand vous l'amenez ici.
01:19:27Pas possible.
01:19:28Et comment d'autre vous allez recevoir ce genre de monnaie?
01:19:323 jours d'ici, à ma maison.
01:19:34Je vous donnerai le temps.
01:19:44Hey, je veux que tu te réveilles.
01:19:47Cette fois, je vais te payer 10 fois ce que j'ai fait il y a 7 ans.
01:19:56Tu es enfin là.
01:19:58J'ai attendu depuis longtemps.
01:20:01Où est-il?
01:20:02Emily, je ne peux pas comprendre comment Henry te traite si bien.
01:20:06Pourquoi est-ce que tu es toujours sur un mec mystérieux?
01:20:08Ce n'est pas ton boulot, Sophia.
01:20:10Tu as grandi dans cette grande maison.
01:20:12Ma maison.
01:20:13Tu n'as aucune idée à quel point je suis jalouse de toi?
01:20:16Et Alex ne peut toujours pas te faire sortir de sa tête.
01:20:18Est-ce que tu comprends à quel point j'ai travaillé pour lui?
01:20:20J'ai appris la musique, la mode, comment être gentille.
01:20:23Et enfin, il est venu chez moi.
01:20:24Est-ce que tu aimes vraiment Alex ou est-ce que c'est juste un jeu pour toi, Sophia?
01:20:29Je l'aime.
01:20:30Je l'aime.
01:20:31Alors pourquoi continuez-vous à m'amuser avec lui?
01:20:33Je t'hate encore.
01:20:34Je t'hate parce que tu as volé ma vie.
01:20:36Je t'hate parce que tu as pris Alex de moi.
01:20:38Donc, il y a 7 ans, j'ai décidé de tuer ta vie.
01:20:41Tu t'es amusée cette nuit?
01:20:43Alors c'était toi?
01:20:45Toutes ces années, c'était toi derrière cette nuit?
01:20:50De toute façon, je ne vais pas te laisser partir de nouveau.
01:20:53Sors d'ici!
01:21:01Bien, bien, bien. Regarde qui c'est, le mec de 7 ans.
01:21:05Qu'est-ce que tu fais, Sophia?
01:21:07Oh, je sais que tu es en train de mourir pour le voir.
01:21:09N'est-ce pas ce que tu voulais?
01:21:11Révivre cette nuit.
01:21:13Tu es folle.
01:21:15De toute façon, je ne vais pas te laisser partir.
01:21:16Pas encore cette fois.
01:21:20Tu ne me rappelles vraiment rien.
01:21:22Laisse-moi partir!
01:21:26Tu essaies d'escaper, hein?
01:21:28Je fais ça pour toi.
01:21:29C'est ce que tu as cherché depuis les 7 dernières années.
01:21:36Qu'est-ce que c'est?
01:21:41N'as-tu pas peur de ce que Alex va penser quand il découvre tout ça?
01:21:44Alex ne t'intéresse pas.
01:21:46Alex ne t'a jamais aimé.
01:21:48Il ne te marierait pas, Woody.
01:21:49Tu ne seras jamais moi.
01:21:54Je ne te vois pas, Henry.
01:21:56Je ne la vois pas, Henry.
01:21:57Elle doit déjà être à l'intérieur.
01:21:58D'accord, notifiez tout le monde immédiatement.
01:22:00Regardez les entrées.
01:22:02Où est Emily?
01:22:03Elle est à l'intérieur.
01:22:04Allons-y.
01:22:10Laisse-moi partir!
01:22:11Retourne-toi!
01:22:12Laisse-moi partir!
01:22:19Tu es pathétique!
01:22:21Allons-y!
01:22:23Ici!
01:22:26Emily!
01:22:28Alex, qu'est-ce que tu fais ici?
01:22:30Si je la tue, on peut être ensemble.
01:22:38Alex?
01:22:40Alex, non!
01:22:41Non, non, non!
01:22:42Ne meurs pas, ne meurs pas!
01:22:43Non, non, non!
01:22:50Hey, non!
01:22:52Viens ici!
01:22:53Viens ici!
01:22:55Viens ici!
01:22:59Ce n'était pas toi?
01:23:00Tu étais celui d'il y a 7 ans?
01:23:05Ce n'était pas toi?
01:23:06Tu étais celui d'il y a 7 ans?
01:23:08Il y a 7 ans?
01:23:10Elle m'a dit d'aller à cette fête.
01:23:12Elle m'a dit de te trouver, de t'emprisonner,
01:23:14et de t'amener à l'atelier.
01:23:16Elle voulait que je te tue.
01:23:18Je t'ai amené à l'atelier, mais je n'ai pas pu suivre ses commandes.
01:23:21Parce que tu as résisté.
01:23:24Et ensuite, Prince Charming est venu,
01:23:26il a vu ce qui s'est passé,
01:23:27et il a sauvé la journée.
01:23:29Et en fait, il l'a fait pour moi.
01:23:31Parce que, une fois que j'ai tué son cul,
01:23:33je l'ai drogué et je l'ai amené à l'atelier.
01:23:36Et une fois que la drogue de l'amour a eu son effet,
01:23:38je savais que son cerveau confus
01:23:40allait faire le reste du travail pour moi.
01:23:42Alors, si ce n'était pas toi,
01:23:45c'était...
01:23:49Hey!
01:23:50Hey!
01:23:52Hey!
01:23:57Oh, mon Dieu!
01:23:58Tu vas bien?
01:23:59Oui.
01:24:00C'est juste un déchet.
01:24:01Non, ce n'est pas ça.
01:24:02On devrait aller à l'hôpital.
01:24:04Emily,
01:24:06je suis tellement heureux que tu sois enfin là,
01:24:08et qu'on soit de nouveau ensemble.
01:24:18Voici le témoignage de Sophia.
01:24:22Donc, Emily est allée à Sophia
01:24:23à cause de l'homme d'il y a 7 ans.
01:24:25Oui.
01:24:26Et c'est de ma faute.
01:24:28Et je n'ai pas réussi à la protéger.
01:24:30Henry,
01:24:31je te suggère de lui dire la vérité.
01:24:35Hey,
01:24:37je t'ai apporté un poisson.
01:24:38Merci.
01:24:42Alors,
01:24:43qu'est-ce qui se passe avec le cas de Sophia?
01:24:45Sophia a été arrêtée.
01:24:47Quoi?
01:24:48Sophia a été arrêtée.
01:24:50Le courriel a été mis en place.
01:24:52Et l'homme qui était avec elle?
01:24:54Il a été blessé.
01:24:55Il est à l'hôpital.
01:24:56Quel hôpital?
01:24:58Celui-ci.
01:24:59Tu connais le numéro de sa chambre?
01:25:01503.
01:25:03Pourquoi t'inquiètes-tu?
01:25:04Je veux juste lui demander quelque chose.
01:25:19J'ai juste besoin d'un couteau.
01:25:29C'est une mauvaise idée.
01:25:44Je suis désolée.
01:25:45Je suis désolée.
01:25:47Ah!
01:25:51Henry?
01:25:52Quelle surprise.
01:25:54Tu m'as effrayée.
01:25:55Oh mon Dieu, je suis tellement désolée.
01:25:58Qu'est-ce que tu fais ici?
01:26:00Je suis la personne que tu cherches.
01:26:03Qu'est-ce que tu veux dire?
01:26:07Emily,
01:26:09je suis celui d'il y a 7 ans.
01:26:13L'homme avec qui tu as passé cette nuit.
01:26:17Bordel!
01:26:18Tu sais combien ça m'a duré ces 7 ans?
01:26:22Pour Jack?
01:26:23Où étais-tu?
01:26:24C'était tout ma faute.
01:26:26Tu et Jack ont dû t'endurer tellement
01:26:28et je m'excuse pour tout ça.
01:26:31Tu peux me frapper si ça t'aide, d'accord?
01:26:36Tu vas bien?
01:26:37Oui.
01:26:39J'ai juste fait un coup de foudre.
01:26:40Depuis quand sais-tu
01:26:42que c'est moi?
01:26:43J'ai cherché depuis un moment, mais
01:26:46une fois que j'ai trouvé ton endroit,
01:26:47je savais que c'était toi.
01:26:48C'est pour ça que tu m'as demandé de rester?
01:26:50Non.
01:26:51J'ai fait ça parce que je t'aime.
01:26:53Je t'ai seulement demandé de rester
01:26:54parce de qui tu es.
01:26:56J'ai été tellement chanceux
01:26:58de t'avoir trouvé après tous ces ans.
01:27:00Et je vais travailler tous les jours
01:27:01pour le faire.
01:27:03Emily, s'il te plaît,
01:27:04pardonne-moi.
01:27:05Je ne sais pas, Henry.
01:27:06C'est...
01:27:07C'est beaucoup.
01:27:11Je comprends.
01:27:12Je dois avoir quelqu'un
01:27:13qui va être là pour moi, Henry.
01:27:16Pour Jack.
01:27:17Et pas nous laisser partir.
01:27:24Il n'y a personne que j'aimerais plus avoir
01:27:26que toi.
01:27:27Tu vas passer le reste de ta vie avec moi,
01:27:29Henry Anderson?
01:27:36Emily Wilson.
01:27:41Je t'aime.
01:27:46Je t'aime.

Recommandations