Gary Coooper encarna a Clint Belmet, un joven explorador que suele meterse en problemas con la justicia debido a su carácter impulsivo y por ello resulta sentenciado a permanecer en prisión nomenos de 30 días. Para evitar que ingrese en la cárcel, sus socios Bill Jackson (Ernest Torrence) y Jim Bridger (Tully Marshall) elaboran un plan en el que engañarán a una joven francesa, Felice (Lili Damita) para que se haga pasar por la reciente esposa de Clint y así convencer al Sheriff de que le deje libre.
Clint, entonces, tendrá que acompañar a su “esposa” en su viaje rumbo a California, uniéndose a una caravana con dicho destino. Durante su travesía a lo largo del país, el vaquero deberá ayudar a los ataques que sufrirán provenientes de los indios Kiowa y Cheyennes y de algunos forajidos malintencionados.
Su carácter heroico hará que la joven se enamore profundamente de Clint, aunque él es un alma solitaria….
Este western, dirigido por Otto Brower y David Burton, está basado en la novela “Wagon Wheels” del po`pular escritor del género, Zane Grey (posteriormente, muy poco después, hubo un remake en el que el papel de Clint era desempeñado por Randolph Scott).
Clint, entonces, tendrá que acompañar a su “esposa” en su viaje rumbo a California, uniéndose a una caravana con dicho destino. Durante su travesía a lo largo del país, el vaquero deberá ayudar a los ataques que sufrirán provenientes de los indios Kiowa y Cheyennes y de algunos forajidos malintencionados.
Su carácter heroico hará que la joven se enamore profundamente de Clint, aunque él es un alma solitaria….
Este western, dirigido por Otto Brower y David Burton, está basado en la novela “Wagon Wheels” del po`pular escritor del género, Zane Grey (posteriormente, muy poco después, hubo un remake en el que el papel de Clint era desempeñado por Randolph Scott).
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:01:00En tiempos de la guerra civil, la tierra fronteriza, duramente ganada al oeste del Missisipi necesitaba
00:01:16suministros. El ferrocarril no existía. Los envíos estaban acaparados por la guerra.
00:01:28La labor de transporte cayó entonces sobre convoyes de carreteras de carga. Las caravanas
00:01:35de lucha se unían para el peligroso viaje a California.
00:01:39¿Sabes, Marty? Cuando les veo preparar la marcha cada primavera, no puedo evitar la
00:02:06misma sensación en la espalda de que algo me empuja. Son dos mil quinientos kilómetros
00:02:13a través de montañas, praderas y ríos hasta California.
00:02:18Oye, ¿le has visto el pelo a Clint Belmet? No. ¿No? Y son casi las diez. ¿Qué hora
00:02:29has dicho que era? Oye, ¿cómo has entrado ahí? No me puedo creer que el Marshall lo
00:02:35haya conseguido ya. No sé a qué demonios os referís. Esperad, ya voy. ¿Qué hacías
00:02:43ahí en esa celda? ¿Y cómo has podido salir tan fácil de ella? Había tanto ruido en
00:02:49el pueblo anoche que se me ocurrió venir aquí a echar una cabezadita en la cárcel.
00:02:54No me pienso perder lo que va a decir el Marshall. Marshall, estoy orgulloso de ti. Anoche estuviste
00:03:05francamente estupendo. Lo que estaba anoche era borracho. Entonces, ¿qué es lo que dije?
00:03:15Cómo tan borracho estabas que ya no recuerdas haber dicho, delante de todo el mundo, que
00:03:21ibas a tener al sinvergüenza de Clint Belmet entre rejas antes de las diez de la mañana.
00:03:27¿Qué creéis que haría el Marshall ahora si en realidad no lo hubiera dicho? Clint Belmet,
00:03:32va a acabar siendo demasiado para él. Quiero que conste en este mismo momento que no hay
00:03:37agente de la ley en el estado de Missouri que tenga el valor de decir eso. Y de hacerlo.
00:03:45Oh, sírvele otra, Pete.
00:03:57Seguro que ha oído lo que he dicho y ha oído. ¿Ha habido casos de ataques al corazón en tu familia?
00:04:04No, que yo sepa.
00:04:10Pues date la vuelta.
00:04:14¡Fuera!
00:04:37Eres mi prisionero.
00:04:40No, no hagas movimientos bruscos.
00:04:45¿Me buscabas a mí, Marshall?
00:04:49Pues sí, Clint, en cierto modo.
00:04:52Espera un momento, Marshall. ¿Qué tal si lo hablamos?
00:04:55No, no, no, no discutas con él, Marshall.
00:04:58Amigo, cumple con tu deber.
00:04:59¡Que no se escape!
00:05:00¿Fue en la cantina moteada?
00:05:02¿El última oportunidad?
00:05:05Ah, el bar Regla de Oro.
00:05:07No, no.
00:05:08Ah, entonces fue en un baile.
00:05:11Ya me conoces, Bill.
00:05:13Y sabes bien que necesito un par de copas de bebida buena para recordar exactamente y con todo detalle lo que ocurrió.
00:05:22Ah, sí, buena idea.
00:05:25Mira, tienes que reconocer que lo más justo es que pases a la sombra al menos 30 días.
00:05:36¡Eh!
00:05:37¡Ya son Peter!
00:05:38¡No entorpezcáis la ley!
00:05:39Yo no he hecho nada.
00:05:40Deja ya de...
00:05:41¡Déjalo en paz!
00:05:42¡Fuera de aquí!
00:05:43¡No me empujas!
00:05:44¡Venga, fuera, fuera!
00:05:45¡Tú también!
00:05:46¡Vamos!
00:05:47¡Fuera de aquí!
00:05:48¡Vamos!
00:05:49¡Fuera!
00:05:57Perdonen, ¿pueden decirme desde dónde parten las carretas?
00:06:01¿Has venido a despedir a tu novio?
00:06:04Ah, no.
00:06:05Voy a acompañar a la caravana hasta California.
00:06:09¿Crees poder conducir una carreta a 2.500 kilómetros?
00:06:13¿Y por qué no?
00:06:14Para que lo sepan, mi propio bisabuelo llegó a estas tierras con la fallez.
00:06:19Señora, el viaje es largo y difícil.
00:06:22Va a hacerlo usted sola.
00:06:24Ah, ¿y creen que no lo podré resistir?
00:06:27Pregunte a esos dos exploradores si lo va a conseguir o no.
00:06:31Ojalá pudiera pensar con claridad.
00:06:33Tenemos que hacer que lo suelten, pero no se me ocurre nada.
00:06:37Disculpen, ¿son los exploradores de la caravana?
00:06:40Ah, no se mezcle con esos comerciantes.
00:06:43Pero es que tengo que ir con la caravana.
00:06:45Pues adelante, vaya con ellos.
00:06:47Es que aquellos señores me han venido a decir que necesito contratar exploradores.
00:06:50No tenemos nada que ver con eso.
00:06:52Además, estamos ocupados.
00:06:54Nuestro socio está ahí dentro y se ha metido en un lío tremendo.
00:06:57Arriba las manos, amigo.
00:06:59Y no se te ocurra tomarme el pelo.
00:07:01Levántalas, te digo.
00:07:03Oh, pobre hombre.
00:07:05¿Qué ha hecho?
00:07:07Oh, no mucho, señorita.
00:07:09Solo...
00:07:11Chin, van a colgarlo.
00:07:13¿Qué lo van a colgar?
00:07:15¿Pero por qué? ¿Qué ha hecho?
00:07:17Nada, el pobre es inocente.
00:07:19Pero es que es joven y le gustan la diversión y las travesuras.
00:07:22Oh, esto es horrible.
00:07:24Y que lo diga.
00:07:26Pero usted puede salvarlo.
00:07:28¿Yo? ¿Pero cómo?
00:07:30¿No ha dicho hace un momento que quiere irse con los comerciantes?
00:07:33Ah, sí, sin duda.
00:07:35Ah, pues si quiere que le ayudemos nosotros y quiere ayudar a aquel joven,
00:07:39usted sígame la corriente.
00:07:41Ah, si el cielo enviara un ángel, no podría ser mejor que usted.
00:07:45Eh, Marshall, haz tu trabajo y deja de andarte por las ramas.
00:07:48Eso, eso, la sombra con él.
00:07:50Eso.
00:07:52Si eres de verdad el Marshall de este pueblo,
00:07:54ahora es cuando debes demostrarlo.
00:07:56Ahora escucha, Clint.
00:07:58No te resistas ni acompáñame.
00:08:00¡Quietos!
00:08:04¿Acaso quiere separar a aquellos
00:08:06que el Todopoderoso ha unido en la muerte?
00:08:09¿Qué dice este?
00:08:11¿Cómo los va a unir en la muerte?
00:08:14Quiero decir que no tenéis idea de a quién
00:08:17Jim Breacher y yo traemos ante este pueblo.
00:08:20Jim Breacher y yo traemos ante este desdichado joven,
00:08:23a alguien que se pone de rodillas noche tras noche
00:08:27y reza para que él ponga fin a esta vida de golfo y calavera.
00:08:31Un momento, amigo.
00:08:33Callaos.
00:08:35Que vosotros no sabéis cuánta suerte hemos tenido
00:08:38de hallar la prueba viviente de que,
00:08:41atendiendo a nuestros consejos,
00:08:43ha decidido emprender una nueva vida
00:08:46y también de dar comienzo a una nueva.
00:08:49Eso es. No tiene sentido.
00:08:51De silencio. Eso.
00:08:53¿Qué pinta ella?
00:08:55Que anoche, a la luz de la luna llena,
00:08:58Clint Belmet y esta chiquita preciosa
00:09:01se unieron en santo matrimonio como marido y mujer.
00:09:06¿Qué dices?
00:09:08Eso es mentira. Eres un mentiroso.
00:09:10Preguntadle si se acaba de casar o no. Preguntadle.
00:09:17¿Me echabas de menos, querida?
00:09:22Demasiado, cariño.
00:09:35Fijaos en eso, amigos.
00:09:38Fijaos bien en eso.
00:09:41¿Estáis dispuestos a separar dos corazones amantes
00:09:45y negarles la oportunidad de latir juntos?
00:09:48Estos dos.
00:09:50Estos dos que están a punto de dar sentido a su vida.
00:09:54¿Quién puede ser tan canalla
00:09:56que se pare en la vida y en la muerte?
00:10:00¿Has acabado?
00:10:04Ahora, fijaos bien en eso.
00:10:07¿Has acabado?
00:10:10Ahora, fijaos bien en este buen mozo.
00:10:13Este buen muchacho.
00:10:15Encauzado ya por el buen camino.
00:10:18¡Oh, Marshall!
00:10:20¡Marshall no puede ser tan cruel, ni tan inhumano,
00:10:24ni tan, tan, tal mezquino
00:10:28que lo vayas a meter en la piri,
00:10:31siempre y en la cárcel,
00:10:34cuando hay sueltos, criminales y borrachos
00:10:38que campan por sus respetos y a sus anchas.
00:10:42¿Quién puede ser tan torpe de hacerlo lo que ha dicho?
00:10:47¡Calla la boca!
00:10:50Y ahora, ahora fijaos bien en esta muchacha encantadora.
00:10:56¡Ay, Dios mío!
00:10:58¿Acaso deseas de corazón acabar de este modo con su felicidad
00:11:03cuando todavía ni siquiera, ni siquiera ha empezado?
00:11:08Escuchad, ciudadanos.
00:11:10Aunque digáis que tengo el corazón blando
00:11:13y que soy indigno de mi cargo,
00:11:18relevadme de mi puesto si queréis
00:11:21y que mi estrella reluzca en el pecho de otro hombre.
00:11:26Pero mi corazón no me dejará continuar
00:11:29ni un solo minuto más con esto.
00:11:32¡Marshal, tienes un corazón de oro!
00:11:35¡Sí, es cierto!
00:11:40Crim, hijo mío, ante ti se acaba de abrir un futuro estupendo
00:11:45y sé que me vas a prometer
00:11:47que ya no volverás a armar bulla en este pueblo, ¿a que no?
00:11:51Lo he hecho bien, ¿eh?
00:11:53¡Qué maravilla!
00:11:54No había visto a una actriz que lo hiciera mejor, ni siquiera en homaja.
00:11:58Gracias.
00:11:59¿Dónde está la caravana?
00:12:01Está justo en las afueras, no tiene pérdida.
00:12:03Ah, y no olviden lo que han prometido.
00:12:05Coja su carreta y póngala con las demás
00:12:07y no se le ocurra decir nada a nadie.
00:12:09Déjenos a nosotros.
00:12:10Bien.
00:12:14¿De qué manicomio se ha escapado?
00:12:16Oh, es una idea que se me ha ocurrido
00:12:18para sacarte del aprieto en que estabas.
00:12:20¿Qué se te ha ocurrido?
00:12:22Esa chica se ha empeñado en ir al oeste con los comerciantes.
00:12:25¿Va a ir a Sacramento con nosotros?
00:12:27Sí, eso es lo que quiere.
00:12:29Entonces, ¿a qué estamos esperando?
00:12:31Espera, escúchame, señorito Casanova.
00:12:34Hace tiempo que te veo ir revoloteando de flor en flor.
00:12:38Y algún día, una de esas niñas bonitas te va a meter el anzuelo hasta el gañote
00:12:44y no soltará la caña.
00:12:46¿Y vas a acabar con grilletes como garras en los tobillos
00:12:51mientras meces una cunita?
00:12:53Imposible.
00:12:55Todavía no ha nacido la mujer que consiga que yo me case.
00:13:00Señorito Casanova.
00:13:04¿Con quién está?
00:13:06No lo sé. Es la primera vez que la veo.
00:13:11Hola.
00:13:12¿Dónde estaba?
00:13:14¿Yo? ¿Por qué?
00:13:16Me han dicho los exploradores que a las mujeres solas las enviarán a casa.
00:13:21¿Es cierto?
00:13:22Sí, es cierto.
00:13:25¿No tiene miedo?
00:13:32¿Y usted?
00:13:35¿Listo?
00:13:36Todo listo.
00:13:37¡Todo listo!
00:13:39¡Todo listo!
00:13:40¡Todo listo!
00:13:41¡En marcha!
00:13:42¡En marcha!
00:13:43¡En marcha!
00:13:50¡Vamos, Sherry!
00:13:52¡Vamos, Sherry!
00:13:59¡Vigila bien a esa mula y que no te tire!
00:14:15¿Vas a explorar, traernos carne y encontrar agua en tu luna de miel?
00:14:19Me comprometo a hacer todo eso.
00:14:44Esto no es nada comparado con las ricas montañas de California.
00:14:48Además, si Coach os pilla tonteando con los muchachos, os mandará a casa a todas vosotras.
00:14:55Con postre y todo.
00:15:06El viaje será mucho más agradable con usted.
00:15:10Dígame, ¿qué se hace aquí por la noche?
00:15:13¿Se canta o se escucha música?
00:15:17Sí, los solteros hacen fuego, cantan, mienten.
00:15:24Los casados, sobre todo, cenan primero y luego a la cama.
00:15:30¿Ah, sí?
00:15:34Si estamos casados, debemos conocernos mejor.
00:15:39¿No puedo cogerle la mano? Estamos casados.
00:15:42Sí, lo comprendo, pero nosotros no tenemos por qué engañarnos.
00:15:48¿Quiere eso decir que no pretende...?
00:15:51Un momento, amigo mío.
00:15:54Exactamente, ¿qué quiere decir?
00:15:59Bueno, que es gracias a mí que haya podido emprender este viaje, ¿o no?
00:16:03Sí, me temo que sí, pero...
00:16:06¿Y si Coach se enterara de que no estamos casados?
00:16:09Bueno, ya le han contado que le harían dar la vuelta, así que...
00:16:13Así que, si yo no accedo a...
00:16:16Creo que sea una decisión demasiado difícil.
00:16:29Todos los hombres podrán besar a la novia, ¿no?
00:16:34Todos los hombres podrán besar a la novia, ¿no?
00:16:39Dejadlo ya en paz. Si yo fuera la novia, no querría que me molestaran.
00:16:45Mirale bien, se ríe tanto que parece poseído por un millar de demonios.
00:16:50Y para colmo, ella le ha hecho carne de jabalí para cenar.
00:16:54Sí, y todo regado con vino del bueno.
00:16:57Y después, mientras nosotros trabajamos...
00:17:00Muchachos, necesito que alguien recupere una mula que se ha escapado.
00:17:05Pues pídeselo a Clint, es el más joven.
00:17:08Si acaba de casar, ¿no tiene derecho a su luna de miel?
00:17:11Sí, creía que incluso tú te darías cuenta. Anda, ve a buscar a esa mula antes de que vuelva a Independencia.
00:17:16Espera un momento. Ya me he cansado de esto.
00:17:19¿A quién de Coach?
00:17:21¿Qué pensarías si yo te dijera que esos dos malditos no están casados, eh?
00:17:25¿Qué?
00:17:27Bueno, ya está bien de bromas.
00:17:30Yo no voy a tolerar más que ese...
00:17:32Ese larguiducho siga engañando de ese modo a un buen hombre como tú.
00:17:36¿Qué pasa?
00:17:38Esto es lo que pasa. Clint se metió en una pelea al pasar por Independencia.
00:17:42Y el Marshall quería meterlo en pi... la pi... en la cárcel.
00:17:45¿Qué?
00:17:47¿No estaba en peligro de muerte?
00:17:49¿Qué va, señorita? Solo fue una pelea tremenda en la taberna.
00:17:52Nada más que eso.
00:17:53Y entonces, esta joven se ofreció a pasar por ser la esposa de Clint para que el Marshall lo soltara.
00:18:00Ya no hace falta seguir con la comedia.
00:18:03Señor Coach, no me obligue a que vuelva.
00:18:07¿Obligarla a volver por qué?
00:18:13Bueno, ahora voy a ver si lo he entendido.
00:18:17Si yo no... si no estuviera casada.
00:18:20Si estuviera viajando sola.
00:18:23¿Me impediría acompañarlos?
00:18:25Claro que no.
00:18:27Y menos si lleva una buena carreta.
00:18:34Estoy igual de sorprendido.
00:18:36Creía que Coach...
00:18:38¿Creía? ¿El qué creía?
00:18:40Pero si solo ha sido una broma.
00:18:43Ya veo. Una broma, ¿eh?
00:18:45Se ha burlado de mí al dejarme pensar que le había salvado la vida.
00:18:49¿Tan mala cree que soy como para atreverse a tenerme en tan poca consideración como mujer?
00:18:56Pues ahora déjeme decirle una cosa.
00:18:58No se le ocurra acercarse a mí durante el resto del viaje, ¿ha entendido?
00:19:02Bueno, en el nombre de Dios, ¿qué clase de persona podría pensar algo así?
00:19:07Donde las dan, las toman, señorito Casanova.
00:19:10¿Me da que vas a acabar cazando mulas con nosotros?
00:19:12Sin duda.
00:19:14Señorita, me alegro que le cantara a las 40 años, más que un...
00:19:18Usted tiene tanta culpa como él.
00:19:20¿Quién, yo?
00:19:22Adelante, chicos, explicádselo a vosotros que sois más listos que yo.
00:19:25No te vayas, espera.
00:19:27¿Me han oído lo que he dicho?
00:19:29Pues opino lo mismo de ustedes dos, idiotas.
00:19:32¡Fuera de mi vista!
00:19:34¡Fuera de mi vista!
00:19:36¡No quiero repetirlo! ¡Fuera de mi vista!
00:19:38¿Pero ahora qué le pasa, chacho?
00:19:39¡No quiero que sea hombre como vosotros!
00:19:59Como no me meta pronto algo caliente entre pecho y espalda, yo...
00:20:03Cállate ya.
00:20:05Es por eso por lo que Couch nos ha hecho.
00:20:06Cállate ya.
00:20:08Es por eso por lo que Couch nos ha hecho partir a las 4 de la madrugada.
00:20:11¡Arre! ¡Arre!
00:20:13No se podrá comer nada caliente hasta que no encontremos agua para cocinar.
00:20:22Ten más cuidado, Jane.
00:20:24Me vas a romper todas las huesas.
00:20:26¿Qué tal si vas andando?
00:20:28Ya verás qué paseíto.
00:20:30Maldita sea.
00:20:32Nosotros los hemos presentado.
00:20:35Mira cómo vuelve a por más.
00:20:37Eso demuestra que le ha hecho tirín.
00:20:40¿No te parece?
00:20:42Escuche.
00:20:46Parece algo cansada.
00:20:49Debemos librarnos de ella cuanto antes.
00:20:52Le queda un viaje muy largo por delante.
00:20:55¿Qué?
00:20:56Le queda un viaje muy largo por delante.
00:21:00Deje que le conduzca un rato la carreta.
00:21:03Si necesito ayuda, usted será el último al que se la pida.
00:21:13Como quiera.
00:21:18La diligencia.
00:21:20¡Eh! ¡La diligencia!
00:21:22¿Qué es lo que ocurre? ¿Quién viene?
00:21:23¿Qué es lo que ocurre? ¿Quién viene?
00:21:25Lleva un buen ritmo, ¿no crees?
00:21:27Yo diría que unos diez kilómetros a la hora.
00:21:29Sí, y nosotros en todo el día no hemos hecho ni veinte.
00:21:42¡A de la diligencia!
00:21:44¡Buen viaje, muchachos!
00:21:46¡Y buena suerte!
00:21:54¿Sí?
00:21:56Allí hay agua de sobra.
00:21:58¿Y ese humo?
00:22:00Será la diligencia que ha acampado allí.
00:22:02Pues acampemos también.
00:22:04Vamos a darles una sorpresa.
00:22:06¡Vamos! ¡Vamos!
00:22:08¡A acampar!
00:22:10¡A acampar!
00:22:12¿Qué? ¿A acampar?
00:22:14¡A acampar!
00:22:16¡Vamos!
00:22:18¡Hia! ¡Hia!
00:22:20¡Arre! ¡Arre!
00:22:21¡Hia! ¡Hia!
00:22:23¡Arre! ¡Arre!
00:22:30Indios.
00:22:32Es la diligencia.
00:22:44¿Qué hubo?
00:22:46No los esperaba tan pronto.
00:22:48Muy bien, Frank.
00:22:50Acamparemos aquí.
00:22:52¡Sacadlo todo!
00:23:01No sabía que estuvieran en pie de guerra a este lado del fuerte.
00:23:04No atacarán una caravana grande, ¿verdad?
00:23:07Nunca se puede saber.
00:23:09¿Crees que debemos seguir hasta el fuerte?
00:23:17La caballería.
00:23:19Cuánto me alegra verlos.
00:23:38Me alegro de verlos.
00:23:40¿Qué ha ocurrido?
00:23:42Los Kiowas han asaltado el correo, como ya sabrán.
00:23:44¿Crees que lo sabíamos?
00:23:45Pues claro.
00:23:47¿No han venido a asaltarnos hasta el fuerte?
00:23:49¡Nos vamos a la guerra!
00:23:51El presidente Lincoln quiere refuerzos.
00:23:53¿No hay más soldados desde aquí hasta el fuerte?
00:23:55Creo que somos la única compañía desde aquí hasta Santa Fe.
00:23:58Oh.
00:24:00No van a ayudarnos.
00:24:02Lo siento. Nos uniremos al grante en Pittsburgh.
00:24:04¿En qué están pensando Lincoln y el gobierno dejando al oeste sin protección?
00:24:07Sí.
00:24:09Los suministros no se pueden detener.
00:24:11Con guerra o sin guerra.
00:24:12¿Seguro que no se ha enterado de que los confederados están muy cerca de Washington?
00:24:15No.
00:24:17Aquí estamos demasiado ocupados para atender a las riñas que tienen en el este.
00:24:20Eh, Jim.
00:24:22Puede ser nuestra oportunidad.
00:24:24¿De qué?
00:24:26Verás.
00:24:28¡Eh!
00:24:30Un momento.
00:24:32Óyeme, Coach.
00:24:34Los indios se volverán muy peligrosos a partir de aquí.
00:24:36¿Qué te parece si enviamos a las mujeres con los soldados?
00:24:39¿Si quieren volver?
00:24:40Ustedes pasarán por Independence, ¿cierto?
00:24:42Podemos pasar, sí.
00:24:44Bill Jackson.
00:24:46La sangre de zorro te corre por alguna vena.
00:24:48Calla la boca.
00:24:50A donde vaya Tom, me iré yo.
00:24:52Si él corre algún peligro, yo lo correré con él.
00:24:54¿Y qué pasa con ella?
00:24:57No va con nadie que pueda protegerla en esa carretera.
00:25:00Eso es cierto.
00:25:02¿Que me vuelva?
00:25:04No.
00:25:06No pienso volver.
00:25:08Si ellos no van a retroceder, yo tampoco.
00:25:10He dicho que viajaré hasta Sacramento y pienso continuar.
00:25:13Vaya, es una chica muy valiente.
00:25:15Oye, Coach, ¿por quién nos tomas?
00:25:17Todas nosotras estamos contigo.
00:25:19¿Y ahora qué hacemos?
00:25:21Coach, no deberían correr riesgos continuando.
00:25:23Nos están esperando en Sacramento.
00:25:25¿Necesitan munición?
00:25:27Nos sobra.
00:25:29Bien, buena suerte.
00:25:31Hasta la vista.
00:25:33Adiós.
00:25:35Buena suerte a ustedes, Capitán.
00:25:40Adiós.
00:25:48Veo que han dado unas cuantas vueltas.
00:25:50¿Y bien?
00:25:52Tienen los caballos de la diligencia.
00:25:54El resto son caballos sin error.
00:25:56Y las huellas se dirigen al sureste.
00:25:58Calculo que serán unos seis.
00:26:00Un grupo tan pequeño no atacaría a esta caravana, ¿verdad?
00:26:02Solo en el caso de que no formen parte de un grupo más grande.
00:26:04Propongo que lo sigamos para saber si se reúnen con otros.
00:26:07¿Creéis que es seguro quedarse aquí?
00:26:08Sí, los indios no atacan de noche.
00:26:10Bien, en marcha cuanto antes.
00:26:12Vamos allá.
00:26:14Que formen un círculo con las carretas.
00:26:16Pasaremos aquí la noche.
00:26:18Muy bien, ahora mismo.
00:26:32Joseline, no te preocupes tanto.
00:26:34Tienes que saber que a los indios no les gustan las rubias.
00:26:36Estás a salvo.
00:26:38Cállate.
00:26:40No tienes gracia.
00:26:42¿Qué es eso?
00:26:44Serán ellos.
00:26:49¿Y bien?
00:26:51¿Qué habéis averiguado?
00:26:53¿Estamos a salvo aquí?
00:26:55¿Sabéis si han marchado los indios?
00:26:57Sí, han ido a unirse con otros de su tribu para atacarnos.
00:26:59Hacían señales.
00:27:01Levantad el campamento ahora mismo.
00:27:03Sí, y tratad de llegar al fuerte.
00:27:05Los indios no atacarán de noche.
00:27:06Dejad las hogueras encendidas para que crean que seguimos aquí.
00:27:08¿Tenéis un poco de prisa para llegar hasta el fuerte?
00:27:10¿A que sí?
00:27:12A las tres de la mañana ya habrá ardido casi toda la leña.
00:27:14De modo que mientras nosotros nos ponemos a trabajar,
00:27:16vosotros seguís emborrachándoos.
00:27:18Un momento.
00:27:20Creo que lo que dicen tiene mucho sentido.
00:27:22Enganchad el ganado.
00:27:24Y no se os ocurra echar cenizas en las tumbas.
00:27:26Ni pasarlas por encima con los carromatos.
00:27:28Siempre con mansalgas.
00:27:30¿Qué es eso?
00:27:32¿Qué?
00:27:34Eso.
00:27:36No es nada.
00:27:38Solo un par de caballeras.
00:27:40Es que...
00:27:42Ha jurado tener cien de ellas antes de cumplir los setenta.
00:27:44¿Habéis atacado a los indios?
00:27:46Sí, pero es que tenían los caballos de la diligencia.
00:27:49Es muy arriesgado.
00:27:51No tanto.
00:27:53No había más que diez o doce hombres vigilando los caballos.
00:27:55Habéis puesto en peligro la vida de todos los viajeros.
00:27:57¿Por seis míseros caballos?
00:27:59¿Míseros caballos?
00:28:01Ajá.
00:28:03¿Qué valdrán?
00:28:04Un sacramento.
00:28:06Solo pensáis en vosotros mismos.
00:28:08No te pongas así.
00:28:10Vamos.
00:28:17Hola.
00:28:23¿Le duelen las muelas?
00:28:27Porque en ese caso yo puedo sacársela con las cenazas.
00:28:31Se me dan bien esas cosas.
00:28:33¿He trabajado como herrero?
00:28:35No, no.
00:28:39¿Entonces?
00:28:41Es que tengo miedo.
00:28:43Es curioso que no lo haya tenido hasta ahora.
00:28:48Pero dígame, ¿para qué va a California usted sola?
00:28:51No empecé el viaje sola.
00:28:53¿Con quién?
00:28:55Empecé el viaje con mi padre.
00:28:57Pero después de salir de Vincent cayó muy enfermo.
00:28:59Lo cuidé durante cinco semanas.
00:29:01Pero murió.
00:29:03Cuánto lo siento.
00:29:05Aunque antes de eso me dijo, sí, que tú.
00:29:08Supongo que él no sabía lo que significaba seguir.
00:29:11No, claro que no.
00:29:15Dicen que hay muchos franceses en Indiana.
00:29:19Sí, conocemos a muchos allí.
00:29:22Sé que lo ha pasado muy mal.
00:29:24Y espero que quede todo atrás cuando vuelva.
00:29:26Sí, eso espero.
00:29:29Aunque ahora...
00:29:31Creo que solo soy...
00:29:33¿Cómo se dice pavo?
00:29:35¿Pavo?
00:29:37No sé a dónde quiere llegar.
00:29:39Sí, porque soy tan tonta que tengo miedo.
00:29:41Soy un pavo.
00:29:43¿Pavo?
00:29:45Sí, cuando se hacen tonterías por miedo y...
00:29:48No sé cómo se dice.
00:29:51¡Oh!
00:29:52¡Gallina, tal vez!
00:29:56Gallina.
00:29:57Sí.
00:29:58Pero usted no lo es.
00:29:59¿No?
00:30:00Es valiente como el que más.
00:30:02También temblamos de miedo por la noche.
00:30:04Los hombres buscamos el valor en la botella.
00:30:07Y las mujeres tienen a quién recurrir.
00:30:09Pero usted no tiene a nadie.
00:30:11Por eso ha venido a hablar conmigo.
00:30:13Para que recurra a usted, aunque sea un poco.
00:30:16Bueno, puede ser.
00:30:18¿Por qué?
00:30:19Si no ha venido hasta ahora es porque la creía enfadada conmigo.
00:30:22No, ya no lo estoy.
00:30:24Muy bien.
00:30:26Deje de tener miedo.
00:30:28Esta misma noche nos vamos al puerte.
00:30:30Allí estará tranquila.
00:30:32Bueno, ya lo estoy.
00:30:34Y no pienso volver a tener miedo.
00:30:36Se lo prometo.
00:30:38¿Cómo dicen cuando se asegura algo?
00:30:40De verdad.
00:30:42¡Chóquela!
00:30:44¡La caravana!
00:30:46¡Ahí viene!
00:30:50¡Pedro!
00:30:52¡Pedro!
00:30:54¡Pedro, por favor!
00:30:56¡Padre!
00:30:58¡Padre!
00:31:00¡Padre!
00:31:02¡Padre!
00:31:04¡Padre!
00:31:06¡Padre!
00:31:08¡Padre!
00:31:10¡Padre!
00:31:11¡Ahí vienen!
00:31:12¡Entra uno detrás de otro!
00:31:14¡Vamos, chicos! ¡Entra!
00:31:24¡Arre!
00:31:42Qué carNEs veis aquí.
00:31:44Tratarán de medirnos antes de ser lejos, ¿eh?
00:31:46En una semana o dos.
00:31:48Llegarán Y sufrarán fierozmente.
00:31:50Sí, hay muchos marineros aquí en el puerto.
00:31:52He he he.
00:31:53Agora en erectura serían méritos.
00:31:57En realidad, el ídolo exacto
00:31:59no es nada más que dizque chocolate.
00:32:02creo que no esta mejor que barango egoísta,
00:32:04¿ah?
00:32:06Tanto de Post Castle a modo de celebrar
00:32:08nos quedamos con el trono,
00:32:10Se mueve mucho dinero en este fuente.
00:32:13Bien.
00:32:14Una botella de whisky por un barril de harina.
00:32:17¿Cómo se atreve? ¡Eso es un robo!
00:32:19Lo que usted diga, amigo. ¿Pero lo toma o lo deja?
00:32:22Pues...
00:32:23Lo tomo.
00:32:24Jerry.
00:32:25Una botella.
00:32:31¿Ves lo mismo que yo veo?
00:32:34¡Jeff! ¡Jeff Moffitt, sinvergüenza! ¡Jeff!
00:32:38¿Cómo estás, hijo de la gran serpiente?
00:32:40Jim, ¿cómo te va?
00:32:43¡Evil Jackson!
00:32:45Jeff, ¿qué haces tú en este nido de ratas? ¿Sigues de explorador?
00:32:49¿Explorador? ¡De eso nada!
00:32:51Ahora trabajo para el ferrocarril.
00:32:53¿El ferrocarril?
00:32:54¿Pero qué ferrocarril?
00:32:56El Hutchison Topeka Santa Fe.
00:32:57¿Cómo?
00:32:58Va a pasar el ferrocarril por donde casi no pasa ni una carretera.
00:33:01Sí, dejaron esa idea loca por imposible allá por el año 58.
00:33:05Pues lo han vuelto a intentar.
00:33:07Voy con esos dos, que ya hacen las mediciones.
00:33:10Escuchadme, dentro de unos años no harán falta exploradores.
00:33:13¿Eh? ¿Pero qué dices?
00:33:15¡Si se mete ahí la cabeza!
00:33:17¡Anda!
00:33:18¿Qué me dices?
00:33:21El terreno está bien.
00:33:22Podemos partir si tú quieres.
00:33:25Pero yo esperaría un par de días, la tierra es traicionera.
00:33:28Yo esperaría, Clint.
00:33:30Pero debo alejar cuanto antes a los escoltas de las garras de esta gente.
00:33:33¿Y por qué no nos vamos sin escoltas?
00:33:35No son vaqueros, no se encargan del ganado.
00:33:38No puede ser.
00:33:39Tienen que protegernos de los indios.
00:33:41Llevas 18 carromatos, ¿verdad?
00:33:43Sí.
00:33:44Un grupo pequeño de indios no les atacaría.
00:33:47Pero si se enteran de que ya no hay soldados,
00:33:50se unirán para formar un solo grupo guerrero.
00:33:53Vámonos, ahora que están diseminados.
00:33:56¿Cómo es que sabes tanto de ellos?
00:33:58Estuve en territorio indio hace unos dos meses,
00:34:01con un grupo de colonos masacrados por los Kiowas.
00:34:04¿Pero usted está vivo?
00:34:05Sí.
00:34:07Pero nadie más.
00:34:09Atacaron porque eran 6 carromatos.
00:34:12Aquí no hay nada que temer si llevamos 18.
00:34:16Sigue sin gustarme dividir a los hombres.
00:34:19Oh, Couch, he llegado al límite de mi resistencia.
00:34:22Tenemos que marcharnos de aquí.
00:34:24Oiga, Couch, vayámonos de este horrible lugar.
00:34:27Todos han perdido la cabeza.
00:34:29¡Cómo estúpidos!
00:34:30Jugando, bebiendo, peleando.
00:34:32Lo sé, señora, pero carezco de autoridad sobre los comerciantes.
00:34:36Pero mire esta pobre mujer.
00:34:38Su marido está borracho.
00:34:40Juega las cartas y está perdiendo todo lo que tiene.
00:34:43¡Otro hombre ya ha perdido su carreta!
00:34:45Tengo tantas ganas de partir como usted.
00:34:47Pero no puedo si no recupero a los escoltas.
00:34:50Yo sé cómo recuperarlos.
00:34:52¿Cómo?
00:34:53Tienes suficientes conductores que no han bebido tanto que no puedan pelear.
00:34:57Me tienes a mí, a Bridger y a Jackson.
00:34:59Solo tienes que dar la orden.
00:35:02Sí, buena idea. ¿Qué demonios?
00:35:04Llama a algunos conductores.
00:35:06Espera, primero enganchad los carros para poder salir de aquí en cuanto nos hagamos con ellos.
00:35:10Vendrán aquí según vayan enganchando.
00:35:12Eso es.
00:35:13No se preocupe, Couch.
00:35:14Las mujeres haremos lo que podamos.
00:35:16Mis chicas también quieren ayudar.
00:35:19Aquí no hay más que gentuza.
00:35:20Como piensen que es así todo el oeste, acabarán totalmente desmoralizadas.
00:35:27Voy a buscar a Bridger y a Jackson.
00:35:29Muy bien.
00:35:34Sabe, si usted fuera mi marido se iba a enterar.
00:35:45¿Qué es lo que ha dicho?
00:35:47Quieren saber si pueden comprar hornos para hacer agua de fuego.
00:35:52¡Oh!
00:35:53Mírala.
00:35:54Mírala como espera agazapada detrás de esa sonrisita suya.
00:35:58Como una serpiente que va a hechizar a un pájaro.
00:36:02No ha sido el mismo estos últimos tres días.
00:36:06He vigilado muy de cerca.
00:36:08Ayer mismo solo bebió once veces.
00:36:11Y para colmo trabaja.
00:36:13Haciendo cosas para Couch que no tiene que hacer.
00:36:18Ella lo ha atrapado.
00:36:22¡Emborrachémonos!
00:36:24Intentémoslo al menos.
00:36:34Eh, danos esa botella de whisky.
00:36:37Oh no, si lo desea les puedo traer una botella de bourbon.
00:36:40No, no, nos vamos a beber este whisky.
00:36:43Tiene más pegada.
00:36:51No.
00:37:03Bueno, ¿qué más da?
00:37:07Explícate.
00:37:08¿Me explico?
00:37:09Que se lo quede.
00:37:11Ahí abandonará el muchacho al que hemos enseñado a disparar bien,
00:37:14a cabalgar bien, a beber bien como si fuera una botella vacía en la...
00:37:18No, no, no.
00:37:20No, ella no es ni mejor ni peor que cualquier otra mujer.
00:37:25Con lo de vilucha y pequeña que parece,
00:37:28conocí a un hombre que sentó la cabeza con una mujer extranjera.
00:37:33Todos sus hijos salieron enanos.
00:37:35Anda, creo que es ir muy lejos ponerse ahora a pensar en hijos.
00:37:39No creo que vayan a durar tanto como para eso.
00:37:42No estoy seguro.
00:37:44La veo como alguien que insiste y que insiste hasta que consiga lo que quiere.
00:37:48Sí, bueno, ya se le pasará lo mismo que se le pasó en Sarampión.
00:37:54El amor es cosa muy rara.
00:37:58Una vez me encontré en una cantina de San Luis
00:38:01con una cacatua que tenían allí y...
00:38:05no sé por qué, pero por la razón que fuera,
00:38:09yo acabé atrayéndola mucho.
00:38:12Ya sabía yo que alguien como tú no apreciaría nada tierno.
00:38:16No tienes ni una gota de romanticismo.
00:38:20¡La cacatua!
00:38:23Vamos, beberos eso y larguémonos, tenemos cosas que hacer.
00:38:29Eh, os estaba buscando.
00:38:30Una buena cuerda valdrá una trampa de serpientes cuando acabemos el viaje.
00:38:35Eso es.
00:38:36Entre tú y yo, ¿podemos?
00:38:38Eso es.
00:38:40Entre tú y yo, podemos despellejar un millar de ellas por barba.
00:38:45¿Y qué me toca hacer a mí?
00:38:47¿A ti?
00:38:48Te toca casarte, sentar la cabeza.
00:38:51No tendremos que preocuparnos por ti nunca más.
00:38:54Y por fin, nosotros podremos hacer lo que queramos.
00:38:59Pero vais a ser tramperos, ¿no?
00:39:01¿Qué, algo que objetar?
00:39:03Bueno, ¿qué pasa conmigo?
00:39:06Un momento.
00:39:08¿Quién dice que voy a casarme?
00:39:10Venga ya, te tiene bien cogido.
00:39:12Si creías que lo sabías todo.
00:39:14Pero esto te demuestra que no sabes nada.
00:39:17Al menos en lo que respecta a las mujeres.
00:39:20Son listas y tramposas, cuidado.
00:39:23O si no, ¿por qué se le ocurrió decir que vosotros estabais casados allá en Independence?
00:39:28Porque estás verde como la hierba fresca a merced de las maquinaciones de las mujeres.
00:39:33Eres una presa fácil.
00:39:34Sí, sí, pero a nosotros nunca nos has engañado.
00:39:38Esperad.
00:39:40Puede que me estéis haciendo un favor.
00:39:42Sí, me gusta, lo reconozco, y mucho.
00:39:45Pero el matrimonio ni se me había ocurrido.
00:39:49Y en eso volvéis a tener razón, ella no se lo quita de la cabeza.
00:39:53Eh, traenos algo de beber.
00:39:56Me quería meter en ese fregado, quería echarme el lazo.
00:40:00Quería convertirme en un hombre sentado en una mecedora junto a la estufa,
00:40:05con los pantalones manchados de ceniza y las manos metidas en madejas de lana.
00:40:10Eso no me va a ocurrir jamás en la vida.
00:40:13¿De verdad crees que podrás quitártela de encima?
00:40:16¿Dejarla? ¿Deshacerte de ella? ¿Olvidarla?
00:40:20Brindo porque encuentre marido lo más lejos posible.
00:40:30¡Voy bien servido!
00:40:32¡Se acabó la partida!
00:40:34¡Suéltame el brazo!
00:40:35¡Vamos!
00:40:36¡La cabana se va! ¡Ordenes de cabo!
00:40:38¡Déjelo!
00:40:39¡Ahora que tenía coco!
00:40:41¡Vamos! ¡Fuera!
00:40:42Entras ahí y darnos una paliza.
00:40:45No quiero verlos más por aquí.
00:40:47Te diré lo que voy a hacer, Gil.
00:40:50Voy a llenar bien esta jarra y confío en que no se te quede nada.
00:40:53¡Vamos!
00:40:54¡Vamos!
00:40:56¡Vamos!
00:40:57¡Vamos!
00:40:58¡Vamos!
00:40:59¡Vamos!
00:41:00¡Vamos!
00:41:01¡Vamos!
00:41:03¡Vamos!
00:41:04¡Vamos!
00:41:05¡Vamos!
00:41:08¿Qué haces?
00:41:09¿Qué dices?
00:41:10¡Espera!
00:41:12¿Pues no vas aеждar un punto a la gente?
00:41:14¡Ni una!
00:41:15¡Espera!
00:41:16¡Espera!
00:41:17¡Espera!
00:41:19¡Espera!
00:41:20Espera, Gil.
00:41:21¡Espera!
00:41:22Vamos.
00:41:23Pero...
00:41:25¡Espera, Gil!
00:41:26¡Espera!
00:41:27¡Dios mío!
00:41:31Vamos, chicos, fuera.
00:41:57¿Qué estás diciendo?
00:42:03¿Tienes bastante o no?
00:42:05¡Vamos! ¡Contéstame! ¡Contéstame eso de tu madre!
00:42:12¡Para! ¡Para! ¡Para!
00:42:14Pero si no es de la caravana.
00:42:17Lo estaba diciendo.
00:42:18Que yo no soy un mercanciflo.
00:42:20Me has hecho perder el tiempo, pero no mi dinero.
00:42:24¡Llamo!
00:42:25¡En marcha!
00:42:26¡Su marido, señora!
00:42:30¡Vamos, chicas! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Venga! ¡Vamos!
00:42:34Oiga, suélteme la mano.
00:42:36Oiga, ¿pero qué haces?
00:42:38¡Buen golpe!
00:42:42Lo que pasa es que estos hombres no son educados como usted.
00:42:50Oye, no creas que me he olvidado de ti, ¿verdad?
00:42:53Cariño.
00:43:02¡En marcha!
00:43:03¡Todos a bordo!
00:43:06¡En marcha! ¡En marcha!
00:43:23¡En marcha!
00:43:43A pesar de las grandes cantidades de arena y agua
00:43:46y la amenaza constante de los indios,
00:43:48la caravana siguió avanzando lentamente
00:43:50hacia las majestuosas montañas del oeste.
00:44:04¡Corre!
00:44:20¡Corre!
00:44:42¿Qué pasa, amigo? ¿Quieres que te ayuden a levantarla?
00:44:45No, acamparemos y la levantaremos por la mañana.
00:44:49Necesitamos leña.
00:44:50Enviaré a una partida a cortar algunos de estos árboles.
00:44:53Muy bien.
00:45:00¡Árbol va!
00:45:13Si alguno de los presentes conoce una razón
00:45:16por la que estos dos no deban casarse...
00:45:19No, no.
00:45:20Adelante, coach.
00:45:21¿Sabéis lo que hacéis?
00:45:22Lo sabemos.
00:45:23Juntad las manos.
00:45:25Juntadlas cuatro, para que sea permanente.
00:45:27Muy bien.
00:45:28Sois marido y mujer.
00:45:30¿Puedo besarle a la novia?
00:45:32Ya está hecho.
00:45:33Otra pareja más.
00:45:36Si ella hubiera dicho que no,
00:45:39casi me habría atrevido a ocupar su lugar.
00:45:42No me digas, Meredith.
00:45:43Si crees absolutamente necesario que nos casemos, pues...
00:45:50¿Qué? ¿La has visto?
00:45:52Y eso que solo la he propuesto que se casara conmigo.
00:45:54Mira que ofendida se ha marchado.
00:46:06Me parece que se ha hartado de ella.
00:46:08Si estuviera enamorado, no tendría tantas ganas de comer.
00:46:13¿Qué?
00:46:14¿Qué?
00:46:15¿Qué?
00:46:16¿Qué?
00:46:17¿Qué?
00:46:18¿Qué?
00:46:19¿Qué?
00:46:20¿Qué?
00:46:21¿Qué?
00:46:22¿Qué?
00:46:23¿Qué?
00:46:24¿Qué?
00:46:25¿Qué?
00:46:26¿Qué?
00:46:27¿Qué?
00:46:28¿Qué?
00:46:29¿Qué?
00:46:30¿Qué?
00:46:31¿Qué?
00:46:32¿Qué?
00:46:33¿Qué?
00:46:34¿Qué?
00:46:35¿Qué?
00:46:36¿Qué?
00:46:37¿Qué?
00:46:38¿Qué?
00:46:39¿Qué?
00:46:40¿Qué?
00:46:41¿Qué?
00:46:42¿Qué?
00:46:55Rayos, ¿tenemos que atravesar esas montañas?
00:46:58Sí.
00:46:59Dicen los exploradores que hay, hay un despiladero por el que podemos pasar.
00:47:02Cuando lleguemos al otro lado estaremos en pleno deshielo.
00:47:05Sí, y la nieve estará muy suelta en el otro lado.
00:47:07en el otro lado. Bueno, parece que no hay más remedio.
00:47:11Yo me lo tomo con peor humor. Bueno, vamos a ponernos en marcha.
00:47:58Es mucho más fácil cruzar el océano que llegar hasta aquí.
00:48:14Al menos nos movemos. Sí, pero no hacemos ni un kilómetro diario.
00:48:32Y aún tenemos que dar gracias. Ya era hora de que los exploradores trajerais
00:48:38carne fresca. Espero que no estén escondiendo demasiada.
00:48:41No saben que más les vale no hacerlo. Eh, Cobb, había más de un ciervo muerto
00:48:46por los Kiowas, mira. Tenían marcas de Kiowas por todas partes.
00:48:51Indios, sin lugar a dudas. Y están muy lejos de su territorio. Todavía
00:48:56nos siguen. Ay, si solo es un grupo de cazadores.
00:49:01¿Alguna vez se ha visto que los Kiowas se alejen tanto de su territorio solo para cazar?
00:49:07Eh, no. Dobla a la guardia nocturna. Aquí hay algo
00:49:12muy raro. De acuerdo, me encargaré de ello.
00:49:17Me pregunto si es que existe alguna razón por la que fuera precisamente él el superviviente
00:49:22de aquella matanza. Eso mismo me estaba preguntando yo.
00:49:28Sí.
00:49:51Si estás enamorada de él, no harás nada quedándote ahí, lamentándote como una tonta.
00:49:57¿Eso es lo que les gusta a los hombres? No, yo no lo creo. Hay que darles mucho azúcar
00:50:03y mucha miel, untarlos por las dos caras. Soy francesa y conozco muy bien todo eso que
00:50:09me dice, desde que era muy pequeña. ¿Para qué saberlo si no lo aprovechas?
00:50:14Quizá tenga razón. Creo que podrás apostar un quizá o dos.
00:50:27¡Ah! ¡Oiga! ¡Venga!
00:50:46Sí, señora. Deberá perdonarme por no haberla visto antes.
00:50:50¿Podría decirle a ese explorador que le necesito?
00:50:58Sí.
00:51:05¡Messi! ¡Messi!
00:51:11La francesita dice que se acerque un poco. Dice que tiene algún problema con su carreta.
00:51:17Dile que estoy ocupado.
00:51:21¡Vamos a decírselo, Jim!
00:51:28¡Clean! ¡Clean! Velmet me ha pedido que le diga a usted que está demasiado ocupado
00:51:33para traerle en la boca los palitos que quiere arrojar. Aunque claro, si está en nuestra
00:51:38mano ayudarla, si tiene algún problema.
00:51:41No, muchas gracias. ¡Fuera!
00:51:51Sujételo bien, señora.
00:51:53¿Le ayudo, señorita?
00:51:55No, no hace falta.
00:51:56Vaya, con cuidado.
00:52:00¡Despacio! ¡Despacio!
00:52:03¡Solo! ¡Solo!
00:52:06¡Despacio! ¡Despacio!
00:52:20¡Vamos! ¡Vamos, Harry! ¡Arriba! ¡Vamos!
00:52:36¡Vamos!
00:53:06¡Vamos!
00:53:21¡Vamos!
00:53:24¡Vamos!
00:53:35¡Mira qué curioso! ¡Clean! No se nos ha acercado en todo el día.
00:53:40Tiene miedo de mirarnos a la cara.
00:53:44Oye, ella está bien, ¿no? ¿Te crees que es un biberón o qué?
00:53:54¡Ja! Canciones de amor. ¡Son repugnantes!
00:54:01Vamos.
00:54:03Tú no crees nada de lo que se dice, ¿verdad, Couch?
00:54:06Claro que sí, no te engañes. Las locomotoras llegarán muy pronto.
00:54:09¿Y pueden cruzar el desierto y las montañas?
00:54:12Mira lo que está pasando ahora en Oregón. La Central Pacific y la Unión Pacific formarán
00:54:16una línea única dentro de pocos años.
00:54:19Cierto. Tienes razón. Las vías cruzarán el mismo territorio que pisamos ahora.
00:54:23Así es, muchachos. El viejo este es cosa del pasado.
00:54:27Es verdad.
00:54:28¿Quién quiere un trago?
00:54:30El hombre que no beba con nosotros será una mofeta traicionera.
00:54:34¿Por qué no?
00:54:39¿Es que quieres pelea?
00:54:41¡Ja!
00:54:42¡Cállate, Jackson! Estás borracho.
00:54:44¡Ja! Pero todavía puedo partirle la nariz.
00:54:47Tranquilos, muchachos. Calma, calma.
00:54:49Ya sé por qué estos dos se emborrachan tanto. Lo hacen porque están acabados.
00:54:53¿Eh? ¿Quién está acabado aquí, eh?
00:54:55Vamos, chicos. ¿Qué vais a hacer vosotros cuando llegue el ferrocarril?
00:54:58Bajarán entre las vías buscando indios.
00:55:00¡Ja!
00:55:01¡Ja!
00:55:02¡Ja!
00:55:03¡Ja!
00:55:04¡Ja!
00:55:05¡Ja!
00:55:06¡Ja!
00:55:07¡Ja!
00:55:08¡Ja!
00:55:09¡Ja!
00:55:10¡Ja!
00:55:11¡Ja!
00:55:12¡Ja!
00:55:13¡Ja!
00:55:14¡Ja!
00:55:15¡Ja!
00:55:16¡Ja!
00:55:17¡Ja!
00:55:18¡Ja!
00:55:19¡Ja!
00:55:20¡Ja!
00:55:21¡Ja!
00:55:22¡Ja!
00:55:23¡Ja!
00:55:24¡Ja!
00:55:25¡Ja!
00:55:26¡Ja!
00:55:27¡Ja!
00:55:28¡Ja!
00:55:29¡Ja!
00:55:30¡Ja!
00:55:31¡Ja!
00:55:32¡Ja!
00:55:33¡Ja!
00:55:34¡Ja!
00:55:35¡Ja!
00:55:36¡Ja!
00:55:37¡Ja!
00:55:38¡Ja!
00:55:39¡Ja!
00:55:40¡Ja!
00:55:41¡Ja!
00:55:42¡Ja!
00:55:43¡Ja!
00:55:44¡Ja!
00:55:45¡Ja!
00:55:46¡Ja!
00:55:47¡Ja!
00:55:48¡Ja!
00:55:49¡Ja!
00:55:50¡Ja!
00:55:51¡Ja!
00:55:52¡Ja!
00:55:53¡Ja!
00:55:54¡Ja!
00:55:55¡Ja!
00:55:56¡Ja!
00:55:57¡Ja!
00:55:58¡Ja!
00:55:59¡Ja!
00:56:00¡Ja!
00:56:01¡Ja!
00:56:02¡Ja!
00:56:03¡Ja!
00:56:04¡Ja!
00:56:05¡Ja!
00:56:06¡Ja!
00:56:07¡Ja!
00:56:08¡Ja!
00:56:09¡Ja!
00:56:10¡Ja!
00:56:11¡Ja!
00:56:12¡Ja!
00:56:13¡Ja!
00:56:14¿Y todos los cubiertos ahí?
00:56:16Te parece tan raro.
00:56:18¡No!
00:56:19¡Ja!
00:56:20También tendremos una bodega.
00:56:25Y tendremos vino en la mesa.
00:56:29Y por las noches cuando vuelvas de trabajar...
00:56:31¿Qué clase de trabajo?
00:56:34No lo sé, cariño.
00:56:36Supongo que encontrarás un trabajo de verdad para volver a casa cada noche.
00:56:39¿Entonces no podré ser explorador?
00:56:44¿Qué? ¿Me dejarías por esto? ¿Por acampar con esos viejos y los carobatos?
00:56:51¿Por qué no? Es lo único que sé hacer. Y esos viejos han hecho de mí un explorador casi tan bueno como ellos. Y no los hay mejores.
00:57:00Entonces si es eso lo que quieres, ¿no me quieres a mí?
00:57:04Espera, yo no he dicho eso. Lo que digo es que no sé cómo voy a encajar en la idea que tienes en la cabeza.
00:57:13Trabajo normal, mesas con manteles y sentado con una servilleta al cuello como un niño.
00:57:20Siempre he sido libre y no sé si quiero una mujer que me diga esto o aquello. Nunca he estado atado a nada.
00:57:28Oh, qué estúpida he sido. Yo creía que me querías, que querías casarte conmigo y ser feliz junto a mí.
00:57:38Pero tú solo quieres esto, cabalgar, beber whisky y flirtear con muchas otras chicas. Que luego te maten los indios.
00:57:45Bueno, pero así al menos sería libre. Soy libre por naturaleza para...
00:57:49Pues entonces sabes lo que te digo. Que eres libre, que eres muy libre. Haz lo que quieras menos volver a dirigirme la palabra.
00:57:58Escucha, espera.
00:57:59¡Márchate!
00:58:00¡Márchate!
00:58:16Vamos a tenerle que dar la enhorabuena, ¿eh?
00:58:19Sí, es una buena idea.
00:58:21Vamos, Jim.
00:58:24Lo malo de esta gente es que no sabe beber.
00:58:28No, claro que no.
00:58:30Oh, bueno, señorita, ¿ya lo tiene?
00:58:34Sí, pescado y fuera del agua.
00:58:37Espero que esté satisfecha. Ha convertido a un hombre en un perrito hogareño.
00:58:43De modo que me dan la enhorabuena, ¿eh?
00:58:46Claro que sí, porque sabemos perder, no lo dudes.
00:58:51Pues no quiero nada de él. ¿Entienden?
00:58:55¿Cómo?
00:58:57Digo que me desecho de él.
00:58:59¿Quiere decir con eso que lo ha rechazado?
00:59:03Eso es.
00:59:05¿No está enamorada?
00:59:07¿Enamorada? Sí, lo estoy. Lo quiero tanto como ustedes.
00:59:13Estaba dispuesta a trabajar para él, a ser madre de sus hijos y darle un verdadero hogar.
00:59:20Habría hecho algo mejor de su Clint Belmet.
00:59:23Lo cual es mucho más de lo que pueden decir.
00:59:25¿Qué más?
00:59:26¿Qué es lo que han hecho ustedes por él? Díganme.
00:59:29Pero si hemos...
00:59:30Hemos criado a ese muchacho.
00:59:31¿Criado? ¿Criado para qué? ¿Para ser así toda su vida?
00:59:34Un borracho egoísta y un cerdo miserable.
00:59:37Pero cómo se...
00:59:41Hay que ver.
00:59:43Es joven y tonta.
00:59:45Ya te digo.
00:59:47No había...
00:59:48Oye, dime, Jim.
00:59:50Bueno, ya se ha puesto a parlotear.
00:59:54¿Ha dicho por casualidad que le había dicho a Clint que no?
00:59:58Espera, creo, creo que sí.
01:00:02Vamos a decirle la suerte que ha tenido.
01:00:05Bueno.
01:00:11¿No está su caballo?
01:00:13Está siguiendo a los indios.
01:00:15¿Solo?
01:00:17Vamos a ayudarle.
01:00:28Han partido a las dos de la madrugada para evitar el calor.
01:00:32Tienen que estar muy cerca del río.
01:00:34Sí, atacaremos mientras lo cruzan.
01:00:37¿Has entendido? Díselo.
01:00:46Ha avanzado en línea recta durante toda la noche.
01:00:50Ya ves que no estaba siguiendo a ningún indio.
01:00:52Estarás contento, ¿eh?
01:00:54Ha huido de acuerdo.
01:00:56¿Pero por qué?
01:00:57Ah, Jim.
01:00:59Mira, he estado pensando.
01:01:01¿Te parece que tenía sentido algo de lo que dijo anoche esa chica, eh?
01:01:05Ah, yo también lo he pensado.
01:01:07Ah, vamos.
01:01:10Vamos, Jim.
01:01:11Vamos.
01:01:40Hola, Clint.
01:01:41Venga, reíros. Para eso me habéis seguido.
01:01:44Siempre decíais que una chica me atraparía, y teníais razón.
01:01:48Venga, ¿por qué no reís?
01:01:50Pero...
01:02:10Me ha atrapado tanto que...
01:02:12no puedo ni mirarla sin querer tenerla en mis brazos.
01:02:17Por eso mismo huyo de ella.
01:02:20Para olvidarla.
01:02:25Ella quiere un hombre que yo no seré nunca.
01:02:28Pero ella te quiere.
01:02:30Lo sé.
01:02:32¿Dices que estás huyendo de ella porque tú también la quieres?
01:02:37Sí.
01:02:39¿Pero por qué huir?
01:02:40Pues, he pensado que tiene razón.
01:02:44No soy bueno para ella. Sería para ella el peor de los maridos.
01:02:47No.
01:02:48Escucha, hijo.
01:02:49Ella no puede culparte de nada.
01:02:51Sería más sensato culparnos a nosotros.
01:02:55No hemos sido justos contigo.
01:02:58Te hemos mentido.
01:03:00El ferrocarril se acerca.
01:03:02A las caravanas les queda ya muy poco.
01:03:05Los tiempos cambian.
01:03:07Y debes cambiar con ellos.
01:03:09¿Dices que ella os ha vuelto buenos?
01:03:11No nos referimos a nosotros.
01:03:13Tienes que regresar.
01:03:16Ya no podemos hacer nada más por ti, muchacho.
01:03:18Pero ella sí puede.
01:03:20En eso también nos equivocamos.
01:03:23Ella es buena.
01:03:24¿Entonces me pedís que vuelva?
01:03:26Será lo mejor para ti, muchacho.
01:03:29¿Y vosotros qué haréis?
01:03:30No, no te preocupes por nosotros.
01:03:32¿Qué curioso me estáis pidiendo que os abandone?
01:03:35Después de haberme cuidado cuando era joven y débil.
01:03:39¿Y ahora que sois viejos y débiles?
01:03:42¿Viejo?
01:03:43¿Débil?
01:03:44¡Qué pedazo de...
01:03:46...jovencito petimestre!
01:03:50¡Todavía puedo hacerte morder el polvo!
01:03:52¡Ahora!
01:03:54¡Al suelo!
01:03:55¡Al suelo!
01:03:57¡Borra esas sorpresas de la clave!
01:03:59¡Estamos aquí!
01:04:00¡Borra esas sorpresas de la clave!
01:04:02¡Borrala!
01:04:05Esperad.
01:04:31¡Hoguas y comanches!
01:04:35¡Se dividen para atacar la caravana desde las dos orillas!
01:05:01¡Segundo grupo, tirad con cuidado!
01:05:03¡No latencéis mucho!
01:05:31¡Índios!
01:05:32¡Índios, índios!
01:05:35¡Hoguas!
01:05:36¡Comanches!
01:05:39Índios.
01:05:40¡Movos!
01:05:41¡Iindios y hoguaca!
01:05:42¡Movos, comanches!
01:05:44¡Iindios!
01:05:45¡Adelante los garripatos!
01:05:46¡Todos se acolierten!
01:05:48Este barreador es un...
01:05:49¡Esos pistados son trumpetas!
01:05:51¡Adelante!
01:05:52¡Vamos, vamos!
01:05:57¡Vamos, vamos!
01:06:01¡Vamos!
01:06:06¡Vamos!
01:06:22¡Vamos!
01:06:29Desde esta carretera se empiezan en la colina. ¡Disparad!
01:06:42¡Bonde de salón! ¡Me quedo aquí!
01:06:47¡Toma papá, un rifle cargado!
01:06:52¿Con que le teníamos preocupado, eh?
01:06:54Decía que éramos viejos.
01:06:59En lo que a ti respecta, tenía razón, eh.
01:07:03¡Has fallado!
01:07:04Rayos.
01:07:10¡Já!
01:07:11¡Has vuelto a fallar!
01:07:12¡Tienes la puntería de una india bizka!
01:07:19¡Pena!
01:07:20¡Ripos!
01:07:21¿Qué? ¿Has fallado?
01:07:23Muy bien, segundo intento.
01:07:25Cuando quieras.
01:07:27¿Estamos iguales?
01:07:32¡Estamos iguales!
01:07:42¿Ves cómo huyen?
01:07:44¡Recuérdalo luego, amigo!
01:07:46¡Huirán de tu mala puntería!
01:07:48Soy mejor que los dos juntos, vegestorios.
01:07:50¿Ah, sí?
01:07:51Dispara como puedas, hijo.
01:07:53Que nosotros lo rematamos.
01:07:58¿Le has dado?
01:07:59Sí.
01:08:00No hay pelea por los indios que se nos resista a eso.
01:08:03Mirad.
01:08:05¡Máinaros!
01:08:10Esa basura renegada.
01:08:12Dispuesto a ser el único superviviente de otra forma.
01:08:17Los indios atacan porque estamos metidos en el río.
01:08:20Si salimos a la otra orilla, tendremos una oportunidad.
01:08:23Ocupate tú de que crucen.
01:08:25Jin y yo, con otros hombres, aguantaremos lo que podamos para cubrir el vado.
01:08:29¿La válvula?
01:08:30Está allí.
01:08:31Vamos.
01:08:47¡Mirad, compañero!
01:08:49Bien metido detrás de las ruedas.
01:08:51¡Cubierto hasta la cabeza de barro y grasa!
01:09:01¡Puros caramelos y cacahuetes!
01:09:04¿No tienes respuesta para eso, verdad?
01:09:07¿Es lo que creías que comían los indios?
01:09:12¡Abajo!
01:09:13¡Abajo!
01:09:14¡Abajo!
01:09:15¡Abajo!
01:09:19Bien, bien.
01:09:20¿Reconoces?
01:09:21¿Reconoces que era una idea?
01:09:24¡Puros caramelos y...
01:09:27...cacahuetes!
01:09:36¿Una idea?
01:09:46¿Una idea?
01:10:05Traiglo.
01:10:08De esta macanza no saldrás vivo.
01:10:15Nuestro resto de trabajos preparados por la Fuerza de la Seguridad en el caso de los indios.
01:10:41Lek-zi.
01:10:42¡No puedes ayudarlos!
01:10:47¡Fuera! ¡Llevaos los caballos!
01:10:50¡No podemos cruzar con todo!
01:10:52¡Desenganchad los caballos y alejaos lo más posible!
01:11:06¡Couch! ¡Hay más indios cruzando el río!
01:11:09¡Van a cortarnos el paso a la otra orilla!
01:11:11Si consiguen cruzar el río por ese punto, no es el fin.
01:11:15¡Disparad!
01:11:40Los indios ya no podrán cruzar el río.
01:11:45¡Ataquémosles ahora que están divididos!
01:11:47Muy bien muchachos, empleaos a fondo. ¡Disparad!
01:12:09¡Hemos conseguido ponerlos en ruga!
01:12:21¡Se acabó! ¡Se marchan!
01:12:23¿Qué?
01:12:24¡Se marchan!
01:12:25¡Huy!
01:12:26¡Huy!
01:12:27¡Huy!
01:12:28¡Huy!
01:12:29¡Huy!
01:12:30¡Huy!
01:12:31¡Huy!
01:12:32¡Huy!
01:12:33¡Huy!
01:12:34¡Huy!
01:12:35¡Huy!
01:12:36¡Huy!
01:12:37¡Huy!
01:12:38¡Se han marchado!
01:12:39¡Huy!
01:12:42¡Ya podéis salir! ¡Ha acabado todo!
01:12:45¡Vamos, salir! ¡Salir sin miedo!
01:12:49¡Gracias a Dios!
01:13:09¡Huy!
01:13:10¡Huy!
01:13:11¡Huy!
01:13:12¡Huy!
01:13:13¡Huy!
01:13:14¡Huy!
01:13:15¡Huy!
01:13:16¡Huy!
01:13:17¡Huy!
01:13:18¡Huy!
01:13:19¡Huy!
01:13:20¡Huy!
01:13:21¡Huy!
01:13:22¡Huy!
01:13:23¡Huy!
01:13:24¡Huy!
01:13:25¡Huy!
01:13:26¡Huy!
01:13:27¡Huy!
01:13:28¡Huy!
01:13:29¡Huy!
01:13:30¡Huy!
01:13:31¡Huy!
01:13:32¡Huy!
01:13:33¡Huy!
01:13:34¡Huy!
01:13:35¡Huy!
01:13:36¡Huy!
01:13:37¡Huy!
01:13:38¡Huy!
01:13:39¡Huy!
01:13:41¡Voy a salir!
01:13:42¡Huy!
01:13:43¡Huy, fuy!
01:13:46¡Huy, fuy, fuy!
01:13:47¡Huy!
01:13:49¡ ont!
01:13:50¡Huy!
01:13:51¡Huy!
01:13:53Huy, fuy, fuy.
01:13:54¡Bu CHAP!
01:13:55¡Huy!
01:13:56Huy, fuy.
01:13:57Sin embargo, estos hombres y mujeres nunca se consideraron seres.
01:14:09¡Eh! ¡Tenemos visita de algunos ciudadanos de Sacramento! ¡Eh, chicos!
01:14:14¡Oh! ¿Has oído eso? Es una buena noticia.
01:14:16¿Qué clase de ciudadanos?
01:14:17Un par de leñadores. Y los dueños de las dos o tres tiendas más importantes.
01:14:22¡Démosles la bienvenida que se merecen!
01:14:24¡Eh! ¡Oh, sí!
01:14:25¡Eh, chicas! ¿Qué hacéis ahí paradas? ¡Poneos todas el mejor vestido!
01:14:29Mirtel, a ti el negro te sienta de maravilla.
01:14:32¡Oh! ¡Date prisa, Goldie! ¡Debes ponerte tus mejores galas!
01:14:35Nosotros mañana nos casamos en Sacramento.
01:14:37Y nosotros estamos pensando en hacer lo mismo.
01:14:41¿Pero qué haces? ¡Entra en la carreta! ¡Adentro!
01:14:44No era mi intención hacer el camino hasta aquí para abrir una agencia matrimonial.
01:14:49Esta es la tercera venta que hago desde que llegamos a California.
01:14:53Seth Higgins me ha comprado un vestido hace menos de una hora.
01:14:56¿Ha dicho usted Seth Higgins?
01:14:58Sí, señora.
01:14:59Lo que hay que oír. ¿Para qué?
01:15:05Pero... Seth Higgins, ¿tú?
01:15:09Vamos, querida.
01:15:23¡Chicos! ¡Ya están aquí! ¡Han llegado! ¡Están aquí!
01:15:28¡Adelante, chicos!
01:15:36Vengo a preguntar si quieres que te ayude a empezar aquí en Sacramento.
01:15:41No hace falta.
01:15:44Entonces no tengo nada más que decir.
01:15:47Excepto que ya no soy explorador.
01:15:51¿Ah, sí?
01:15:53Bueno, no sería lo mismo sin ellos dos.
01:15:57Lo siento mucho.
01:15:59Mi viaje al este sería muy triste, pensando en ellos y en ti.
01:16:07Pero serás libre.
01:16:11He pensado en eso.
01:16:13Y...
01:16:15Prefiero comer con servilleta al cuello el resto de mi vida.
01:16:19Entonces es posible que me permitas que te enseñe alguna de mis mantelerías.
01:16:28Diviértete a mi costa todo lo que quieras.
01:16:30Pero hoy no.
01:16:32Te voy a hacer una pregunta y la respuesta no puede ser quizá.
01:16:35Sí o no. Sin medias tintas. ¿Entendido?
01:16:42¿Te casas conmigo? ¿Sí o no?
01:16:45Sí, señor.
01:16:48¿Sí?
01:16:50¡Sí!