The Young Mother is a poignant drama that delves into the complexities of motherhood, relationships, and personal growth. The film follows the life of a young mother who struggles to balance her responsibilities as a parent with her own desires and aspirations. As she navigates the challenges of raising her child, she faces societal pressures and personal dilemmas that test her resilience and commitment to her family.
The narrative captures the emotional turmoil and joys of motherhood, showcasing the protagonist's journey toward self-discovery and empowerment. Throughout the film, viewers witness her interactions with friends, family, and potential romantic interests, which further complicate her life. The story is rich with relatable moments that resonate with anyone who has experienced the trials of parenting or the search for personal fulfillment.
The Young Mother beautifully portrays the struggle between societal expectations and individual desires, making it a heartfelt exploration of what it means to be a mother in today’s world. The film's compelling storytelling and relatable characters invite audiences to reflect on their own experiences and the sacrifices made for love.
Join this young mother on her journey as she learns to embrace her identity while navigating the complexities of love, family, and self-acceptance. The Young Mother is a touching reminder of the strength found in vulnerability and the transformative power of love.
The narrative captures the emotional turmoil and joys of motherhood, showcasing the protagonist's journey toward self-discovery and empowerment. Throughout the film, viewers witness her interactions with friends, family, and potential romantic interests, which further complicate her life. The story is rich with relatable moments that resonate with anyone who has experienced the trials of parenting or the search for personal fulfillment.
The Young Mother beautifully portrays the struggle between societal expectations and individual desires, making it a heartfelt exploration of what it means to be a mother in today’s world. The film's compelling storytelling and relatable characters invite audiences to reflect on their own experiences and the sacrifices made for love.
Join this young mother on her journey as she learns to embrace her identity while navigating the complexities of love, family, and self-acceptance. The Young Mother is a touching reminder of the strength found in vulnerability and the transformative power of love.
Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00C'est ce qu'il y a de plus important dans l'histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l
00:00:30Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'H
00:01:00de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'Histoire de l'H
00:01:30de l'Histoire de
00:01:56Nous étions en sécurité.
00:02:02Mais alors,
00:02:03une nouvelle sombre s'est éveillée.
00:02:08Depuis les 9 jours depuis la première découverte de l'espèce non-humaine,
00:02:11des chiffres de so-callés cavernes ont été découverts.
00:02:14Les estimations du nombre d'infectés ont éclaté.
00:02:18Les sources militaires confirment que les principales mesures de défense contre les non-humains
00:02:22sont basées sur de la lumière ultraviolette et du silver,
00:02:25auxquelles les infectés semblent avoir une sensibilité fatale.
00:02:28Des tentes ont été postées dans chaque barricade de la ville.
00:02:33Un test sera administré pour vérifier si vous êtes sûr d'être infecté.
00:02:36Bébé !
00:02:37Viens avec moi !
00:02:53Nous avons commencé notre deuxième vague d'attaque
00:02:55en utilisant des munitions ultraviolettes et de la nitrate de silver,
00:02:58qui sont fatales contre les infectés.
00:02:59A cause de la situation volatile,
00:03:01la loi de la guerre a été déclarée il y a deux heures.
00:03:07Beaucoup d'entre nous ont perdu des amis à cause de ça.
00:03:15S'il vous plaît, sachez que vous ne pouvez pas les aider, ni vous-même.
00:03:19Une découverte choquante montre que pas une, mais deux espèces distinctes
00:03:23ont pu coexister dans les populations humaines,
00:03:26et que les vampires et les fantômes apparaissent maintenant avoir des visages réels.
00:03:31La ville reste reloue de partager de nouvelles informations,
00:03:34mais nous recevons des rapports sur ce qui apparaît être une masse de nettoyage.
00:03:43Il n'y a pas de fumée.
00:04:04Il n'y a pas de fumée.
00:04:31La purge.
00:04:33Les êtres humains ne se tuent plus l'un contre l'autre.
00:04:37Nous sommes l'ennemi qu'ils attendent.
00:04:41L'escape est devenu notre seule chance de survivre.
00:04:46Donc Michael et moi partons, ce soir.
00:05:03Non !
00:05:29Arrête ! Sors de la terre !
00:05:32Arrête !
00:06:03Il devrait être là quand il le fera.
00:06:05Il est prêt à partir.
00:06:11Unité Tango, en position.
00:06:15Nous avons le hybride à l'intérieur.
00:06:17Tenez le feu.
00:06:18Laissez celui-ci en vie.
00:06:25Majorité en position.
00:06:26Attention, Frank.
00:06:27Sécurisez-le.
00:06:28Sécurisez-le.
00:06:30Unité Alpha, en position.
00:06:36Arme en silver.
00:06:39Michael !
00:06:40Feu !
00:06:58Feu !
00:07:28Retirez les corps.
00:07:58Unitélesse a se reculé, unités empêchées d'embarquer.
00:08:02Objectif 2 a été eff Lucas.
00:08:03Unitéesse a été eirs.
00:08:11Deuxième étage a été effleased, unités empêchées d'embarquer.
00:08:14Deuxième étage a été effleased, unités empêchées d'embarquer.
00:08:17Subjet 2 a été effleased, unités empêchées d'embarquer.
00:08:20La sécurité est en marche.
00:08:23La séquence de défrostation a été initiée.
00:08:25Enlevez la compression dans le cadre 1.
00:08:35La séquence de défrostation a été initiée.
00:08:37Cadre 2, allez-y !
00:08:39Je m'occupe de l'entraîneur !
00:08:40Je vais le faire sortir !
00:08:51La séquence de défrostation a été initiée.
00:08:53La séquence de défrostation a été initiée.
00:08:55La séquence de défrostation a été initiée.
00:08:57La séquence de défrostation a été initiée.
00:08:59La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:01La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:03La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:05La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:07La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:09La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:11La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:13La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:15La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:17La séquence de défrostation a été initiée.
00:09:20...
00:09:32...
00:09:42...
00:09:44...
00:09:46...
00:09:48Où est-il ?
00:10:10Jacob.
00:10:11Le sujet est en éscape. Il est quelque part dans ce bâtiment.
00:10:14Subject one in full lock-down.
00:10:17Give me the status.
00:10:18Subject one is broken free. We need the flash burn immediately.
00:10:21No, wait, let me see.
00:10:34Put it back to sleep.
00:10:39Harry.
00:10:41Relâchez le maximum de fentanyl.
00:11:06Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:11:10Où est Michael ?
00:11:41Il est là !
00:11:42Arrête !
00:11:43Ne bougez pas !
00:11:55Plusieurs casualties au niveau 6.
00:11:57Médecin pour alerter le status.
00:11:59Préparez-vous pour le maximum de containment au niveau 6.
00:12:02Je répète, maximum de containment au niveau 6.
00:12:10Plusieurs casualties au niveau 6.
00:12:28Je vois elle. Elle est à l'extérieur, sans sécurité.
00:12:30Non, laisse-la partir. Elle peut nous guider au sujet aussi.
00:12:33Non, ne tirez pas !
00:12:35Laisse-la partir.
00:13:10Le commandant de la base est sous contrôle actif.
00:13:13La sécurité est à l'extrême de l'entrée.
00:13:15Faites attention à vos rencontres.
00:13:17Rapportez immédiatement...
00:13:40...
00:14:09...
00:14:38...
00:14:56Hey, comment vous êtes arrivés là-dedans ?
00:14:59Vous ne pouvez pas entrer ici.
00:15:02La porte est fermée.
00:15:04Depuis quand ?
00:15:06Il y a longtemps.
00:15:07Allez.
00:15:10Combien de temps ?
00:15:13Environ 12 ans.
00:15:16Depuis le nettoyage.
00:15:17Pourquoi ?
00:15:19Vous allez bien, madame ?
00:15:21Attention à tous les unités.
00:15:22Code 3, on a reçu un rapport d'un assaut à l'entrée de 39 Underpass.
00:15:26Possible agresseur non-humain.
00:15:28Faites attention.
00:15:29La CDC est déjà en route.
00:15:31Toutes les unités de l'arrière-plan répondent.
00:15:35Madame !
00:15:36Hey !
00:15:37Madame !
00:16:06Hey, qu'est-ce que vous faites ?
00:16:08Arrêtez !
00:16:09Arrêtez !
00:16:10Arrêtez !
00:16:11Arrêtez !
00:16:31Qui que ce soit, ils ne peuvent pas le faire très loin.
00:16:33Je vais annoncer à la CDC de garder un oeil sur eux.
00:16:35Ils sont en route.
00:16:36Il n'y a pas de moyen que cette attaque soit humaine.
00:16:38Vous ne le savez pas.
00:16:40Ne savez-vous pas quoi ?
00:16:42Le gars s'est trompé.
00:16:43Son ventre a été trouvé dans la goutte.
00:16:44Laissez-moi le gérer.
00:16:46Qu'est-ce qu'il faut gérer ?
00:16:47Il y a de la ligne écrite partout.
00:16:49Détective,
00:16:50quand est-ce la dernière fois que vous avez entendu parler d'une mort de ligne ?
00:16:54Il y a quelques années.
00:16:56Depuis combien d'années avez-vous été dans ce département ?
00:16:59Que veux-tu dire ? J'ai été ici pendant trois mois.
00:17:01Exactement.
00:17:03Ne me posez plus de questions jusqu'à ce que vous connaissiez un peu plus.
00:17:06C'est clair ?
00:17:07Crystal.
00:17:12Détective Sebastian.
00:17:13Détective, nous avons reçu un rapport.
00:17:15Il y a eu une disturbance dans les laboratoires d'antigènes.
00:17:17Un témoin dit qu'il y a peut-être eu une sortie.
00:17:19Ils ont dit que quelqu'un a sauté d'une fenêtre.
00:17:22C'est une enquête de priorité.
00:17:24Nous vous avons besoin d'ici tout de suite.
00:17:26Nous sommes en route.
00:17:28Allons-y.
00:17:29Johnson, tu es le leader.
00:17:33C'est bon.
00:17:49Il est en charge.
00:17:52Il y a...
00:17:54Détective Sebastian ici pour vous voir, monsieur.
00:17:58Où est-ce qu'il est ?
00:18:00Dans le bureau, monsieur.
00:18:04Vous serez rassuré de savoir que la situation est bien en contrôle.
00:18:07Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:18:08Je répète, bien en contrôle.
00:18:10Je répète, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:18:12Ah, oui.
00:18:13Il y a des rapports à filer.
00:18:16Un de nos sujets de test a essayé d'escaper.
00:18:18Nous avons été forcés à le mettre en arme.
00:18:21Donc, rien n'est sorti.
00:18:23Seulement une balle.
00:18:24Et le sujet de test ?
00:18:25Une flèche a été brûlée.
00:18:26Est-ce que c'est tout ?
00:18:28Quelques choses à attendre.
00:18:29Vous pouvez imaginer.
00:18:30Docteur, nous avons reçu un appel anonyme
00:18:32que quelque chose d'autre est sorti par une fenêtre.
00:18:34Détective,
00:18:35notre mission à Antigen est de développer des moyens
00:18:37de prévenir l'infection,
00:18:39et pas de la relâcher dans la population générale.
00:18:43J'ai perdu mon fils à cause de cette maladie.
00:18:46Il n'y a pas d'espace pour l'arme avec moi
00:18:48quand il s'agit de la sécurité du public.
00:18:50Si quelque chose était sorti,
00:18:51les autorités auraient été notifiées.
00:18:54Vous êtes une autorité, vous le savez.
00:18:56Vous êtes une autorité, vous le savez.
00:19:00Maintenant, si vous m'excusez.
00:19:01Excusez-moi.
00:19:26Le gars en charge dit que c'est rien.
00:19:28Allons-y.
00:19:29Oui, et il est rempli de merde.
00:19:31Regardez ça.
00:19:34Vous voulez que je le rapporte, monsieur ?
00:19:35Non, je le ferai.
00:19:37Je m'en fiche, je peux le faire pour vous.
00:19:42D'accord, monsieur.
00:20:00Le prisonnier qui m'a aidé à m'échapper.
00:20:03Celui que vous appelez Subject 2.
00:20:06Est-ce un hybride ?
00:20:08Oui.
00:20:09Que faites-vous avec nous ?
00:20:12Nous...
00:20:14Nous avons aidé le gouvernement à identifier l'infecté.
00:20:17Nous avons utilisé votre DNA pour essayer de trouver une cure
00:20:20pour prévenir une autre maladie.
00:20:22Vous avez dit qu'il n'y avait pas d'infection.
00:20:24Vous avez dit qu'il n'y avait pas d'infection.
00:20:26Vous avez dit qu'il n'y avait pas d'infection.
00:20:28Vous avez dit que je vous dirigerais vers le hybride.
00:20:31Pourquoi ?
00:20:33Subject 2 a des informations restrictives.
00:20:36Je n'ai pas la clé.
00:20:38Vous êtes en train de mentir.
00:20:44Non, s'il vous plaît !
00:20:45Tout ce que je sais, c'est qu'il y a quelque sorte de connexion entre vous deux.
00:20:48Votre cerveau est tombé dans le sac.
00:20:50Quand vous êtes proches d'un autre,
00:20:52vous pouvez voir dans les yeux de l'autre.
00:20:55S'il vous plaît, non !
00:20:56Je ne vais pas vous laisser partir !
00:20:58Maintenant, on est d'accord.
00:21:25Qu'est-ce que c'était ?
00:21:27C'est drôle.
00:21:29Appelez-les.
00:21:30Allons-y.
00:21:54C'est bon.
00:22:25C'est bon.
00:22:40C'est bon.
00:22:41Pourquoi pas ?
00:22:42C'est pareil.
00:22:47Pourquoi me suivez-vous ?
00:22:49Nous monitorisons les fréquences de la police.
00:22:51Nous ?
00:22:52Vous savez ce qui a attaqué l'homme là-bas ?
00:22:54Sous la brèche.
00:22:56Non.
00:23:01Les lycans.
00:23:02Ce n'est pas le moment pour eux.
00:23:06Ils se cachent ici comme des rats depuis le purge.
00:23:09Malheureux et en faim.
00:23:11Ils ne se montrent rarement au-dessus du sol.
00:23:13Cela signifie que quelque chose les a mis en prison.
00:23:17Quelque chose que vous ne me dites pas.
00:23:23C'est bon.
00:23:34Maman !
00:23:47Maman !
00:23:52Maman !
00:24:18Tu sais ?
00:24:20Non.
00:24:23Non.
00:24:32Ils reviendront en numéros.
00:24:35Nous ne pouvons pas partir d'ici.
00:24:42Allez.
00:24:52Allons-y.
00:24:59Allons-y.
00:25:18Il y en a trois derrière nous.
00:25:22C'est bon.
00:25:52C'est bon.
00:26:22Allons-y !
00:26:53Maman !
00:26:55Maman !
00:27:02Maman !
00:27:23Maman !
00:27:31Tu démarres.
00:27:52Maman !
00:28:22Je l'ai retrouvée dans notre chauve-souris.
00:28:25Comment l'as-tu trouvée ?
00:28:29Quel est ton nom ?
00:28:32Sujet 2.
00:28:34Et tu étais sujet 1.
00:28:37Je t'ai libérée.
00:28:41Tu ne sais pas qui je suis ?
00:28:45Ils m'ont dit que je n'avais pas de mère.
00:28:48Qu'elle est morte quand je suis née.
00:28:52Je n'y croyais jamais.
00:28:55Je t'ai ressentie.
00:28:57J'ai vu des images dans tes yeux.
00:29:00Mais alors, quelqu'un est sorti de ma porte.
00:29:03Ils m'ont dit que depuis que je n'étais plus une enfant,
00:29:06que le temps était fini.
00:29:09Que je serais bientôt morte.
00:29:12Et que ma propre mère, juste à côté de la porte,
00:29:15ne savait jamais que j'existais.
00:29:19Qu'ont-ils dit de ton père ?
00:29:23Ils t'ont peut-être dit quelque chose.
00:29:25As-tu vu des images à travers lui ?
00:29:27Non.
00:29:29Seulement toi.
00:29:35Non, s'il te plaît !
00:29:48Elle n'a jamais passé un pas à l'extérieur du laboratoire.
00:29:50Comment peut-elle survivre ?
00:29:52Je comprends le risque d'apporter sa sortie aux autorités.
00:29:55Il n'y a pas de récord de sa naissance,
00:29:57donc des questions seront posées, je suis bien au courant de ça.
00:29:59Mais si elle meurt,
00:30:01tous nos années d'études...
00:30:02Tu ne m'as pas enseigné comment faire mon travail.
00:30:04Pourquoi ne pas regarder ton propre comportement professionnel ?
00:30:06Et comment ta nécessité continue
00:30:08d'endurer cette créature avec ses traits humains
00:30:10a conduit à la laxité de ses protocoles de sécurité.
00:30:13Ce n'est pas un être humain,
00:30:15ce n'est pas ton enfant,
00:30:16ce n'est pas moi.
00:30:17C'est un malheur de la nature.
00:30:23Arrête de t'inquiéter, ça reviendra.
00:30:47C'est bon, c'est bon.
00:31:17Arrête de t'inquiéter.
00:31:47Arrête de t'inquiéter.
00:31:58Je vais te faire sortir en un coup.
00:32:05Tu n'as pas encore compris mes propres règles, pourquoi ?
00:32:07Je n'ai pas compris tes propres règles.
00:32:10Tu ne t'es pas amélioré.
00:32:11Il vaut mieux que tu te fasses partir en grotte.
00:32:14Vous n'avez pas de raison de nous faire peur.
00:32:18Tu penses que je suis folle pour prendre ta parole ?
00:32:23Pas de raison de peur d'un vendeur de mort
00:32:25qui s'est amoureux d'un lycan,
00:32:27qui a tué deux de nos anciens,
00:32:29et qui, à chaque retour, a trahi son propre genre.
00:32:35Tu sais qui c'est ?
00:32:39Oui.
00:32:41Mais c'était nous qui l'avions trahi, père.
00:32:44Laissez-la passer.
00:32:47Elle ne se réchauffe pas.
00:33:00Elle a été attaquée par un lycan amoureux,
00:33:03il y a deux heures.
00:33:07Sa réparation du cerveau est... active.
00:33:11Active.
00:33:13Mais affaiblie.
00:33:17Elle n'a pas d'origine,
00:33:20ni de marques de bouteilles,
00:33:22ni de blessures.
00:33:25Je n'ai jamais vu un enfant comme ça.
00:33:28Quand avez-vous perdu la nourriture ?
00:33:31La nourriture ?
00:33:33Elle a perdu de la sang.
00:33:40Enfant, vous devez...
00:34:10Là.
00:34:12Là, maintenant.
00:34:18Elle se réchauffe.
00:34:21Et rapidement.
00:34:23Bien.
00:34:24Prends-la dans ma chambre, elle doit se reposer.
00:34:25Non.
00:34:28Regarde les yeux.
00:34:40Je n'y croyais pas.
00:34:42Ils existent.
00:34:45Ce n'est pas l'un d'entre nous.
00:34:48Non, c'est quelque chose de plus, père.
00:34:53Que savez-vous d'elle ?
00:34:57J'ai été capturée à un endroit appelé Antigen.
00:35:01Un des prisonniers m'a libérée.
00:35:04Je croyais que c'était Michael Corvin,
00:35:06le seul hybride que je connaissais qui existait à l'époque.
00:35:08Oui, oui, vous aimeriez aimer un long mort.
00:35:10Qu'est-ce que c'est alors ?
00:35:13Rien de votre concernant.
00:35:16Dès qu'elle se réchauffe, je partirai avec elle.
00:35:39C'est pas possible.
00:35:59J'ai écouté les histoires des Dead Dealers.
00:36:03Mais ils étaient...
00:36:05des choses du passé.
00:36:06Ils ne reviendront jamais.
00:36:09Je suis heureux qu'ils aient été faux.
00:36:13Tu sais qui je suis.
00:36:16Et encore, tu m'as apporté ici.
00:36:21Merci.
00:36:23Tu es un combattant.
00:36:25Nous pouvons utiliser quelqu'un comme toi pour nous enseigner.
00:36:28Je ne suis pas sûre que ton père serait d'accord.
00:36:30Il y a eu un moment où il l'aurait.
00:36:32C'est pourquoi il te déteste tellement.
00:36:33Je pense qu'il se souvient des jours où il nous a défendus avec feu et avec de l'arbre.
00:36:38Plutôt qu'avec des mots doux, il sait combien nous avons besoin de toi.
00:36:43Je ne suis pas une leader.
00:36:45Mais tu te bats pour ce que tu crois.
00:36:47Tu l'as toujours fait.
00:36:49Je ne sais plus ce que je crois.
00:36:51Je ne reconnais plus ce monde.
00:36:54Mais tu n'as pas changé.
00:36:56Je l'ai vu dans tes yeux quand tu regardais le enfant.
00:37:00Tu la protégeras.
00:37:01C'est dans ton sang.
00:37:03C'est qui tu es.
00:37:06Quand tu pars, prends-moi avec toi.
00:37:31Je t'aime.
00:38:02Tu m'as détesté.
00:38:10Bien sûr que tu l'as.
00:38:12Je t'ai fait ressentir inaccueilli.
00:38:14Et pour ça, je suis désolé.
00:38:18Oh, mon amour.
00:38:21Je t'aime.
00:38:23Je t'aime.
00:38:25Je t'aime.
00:38:27Je t'aime.
00:38:29Je t'aime.
00:38:32Tu es vivant.
00:38:35Tu n'es pas spécial.
00:38:38Je sais exactement qui tu es.
00:38:54Mon père dit que si nous survivons en tant qu'espèce,
00:38:56ces reliques aideront nos descendants à connaître qui nous sommes et comment nous vivons.
00:39:00Et que dis-tu ?
00:39:02Si nous continuons de vivre comme nous le faisons maintenant,
00:39:05nous dépasserons le passé et ne méritons pas l'avenir.
00:39:08Nous devons résister aux humains.
00:39:11Où que ce soit et quand c'est possible.
00:39:13Entre les premières et les secondes perdures,
00:39:16les jeunes lycans,
00:39:17se sont ralliés de la même façon contre la prudence de leurs anciens.
00:39:21Leurs appels à l'action violente ont duré le jour.
00:39:23Le résultat ?
00:39:25Les fantômes sont presque extincts.
00:39:29Est-ce ce que tu souhaites pour nous ? L'extinction ?
00:39:32Et tu apportes nos enfants à notre maison.
00:39:35Est-ce que tu crois honnêtement que les humains permettront à elle de rester libre ?
00:39:39Ils la tueront à tout prix.
00:39:41Alors nous pouvons les protéger.
00:39:42Les protéger ?
00:39:44Ils partent ce soir.
00:39:47Ce n'est pas de la prudence.
00:39:48C'est de la pauvreté.
00:39:49Comment as-tu...
00:39:51Comment as-tu...
00:39:54fait si peu ?
00:40:20J'ai rêvé le jour où nous nous rencontrerions.
00:40:25Comme une petite folle.
00:40:34Tu es aussi froide que moi.
00:40:38Je ne sais pas quoi dire.
00:40:41Je ne sais pas quoi dire.
00:40:44Je ne sais pas quoi dire.
00:40:47Je ne sais pas quoi dire.
00:40:49Quelqu'un est déjà mort.
00:40:55Hier,
00:40:57j'étais avec ton père.
00:41:02Il était seulement un peu plus loin de moi que tu es maintenant.
00:41:08Je suis allée dormir.
00:41:12Et quand je me suis réveillée le lendemain,
00:41:15j'ai appris que, la nuit,
00:41:1812 ans ont passé.
00:41:22Et au lieu du seul homme que j'ai jamais aimé,
00:41:27j'ai vu un homme avec ses yeux.
00:41:34Mon cœur n'est pas froid,
00:41:36c'est brisé.
00:41:42Je suis tellement désolée.
00:41:48Qu'est-ce que c'est ?
00:41:52Ils sont là.
00:41:54Reste là.
00:41:55Attends-moi.
00:41:57Non, prends-moi avec toi.
00:41:58S'il te plaît.
00:42:00Je ne laisserai personne te tuer.
00:42:02Je te le promets.
00:42:03Ferme la porte.
00:42:06Tout le monde dans le château.
00:42:07Maintenant !
00:42:10Non !
00:42:12Non !
00:42:14Non !
00:42:16Non !
00:42:18Préparez l'armée.
00:42:19Faites ce que je vous dis.
00:42:20Allez ! Allez !
00:42:23Donnez-moi la vie !
00:42:25Non !
00:42:26Nous restons et nous nous battons.
00:42:29Faites ce que je vous dis.
00:42:31Allez !
00:42:33Allez !
00:42:35Faites ce que je vous dis.
00:42:36Allez !
00:42:37Allez !
00:42:39Faites ce que je vous dis.
00:42:44Non !
00:42:45Vous n'avez aucun sens !
00:42:50Arrêtez maintenant !
00:42:53Nous avons vécu en paix pendant des années et maintenant vous avez amené des humains dans ce château.
00:42:56Ils veulent la fille et ils n'arrêteront rien pour la récupérer.
00:42:59Ce jour venait.
00:43:01Avec ou sans nous.
00:43:02Allons-y !
00:43:03Munitions, allons-y !
00:43:04Tout le monde !
00:43:05Êtes-vous fous ?
00:43:06Nous n'avons plus que quelques combattants.
00:43:08Nous serons annihilés.
00:43:10Et quel est votre plan, père ?
00:43:12Allons-y ! Maintenant !
00:43:13Arrêtez-les !
00:43:15Où va-t-il ?
00:43:16Pour l'enlever de là.
00:43:17Votre père a raison.
00:43:18Il ne devait pas venir.
00:43:19Il ne comprend pas ce qu'on...
00:43:20Les humains nous suivront.
00:43:21Vous devez juste les enlever jusqu'à ce jour.
00:43:23Ils sont seulement là pour elle.
00:43:25Elle est plus puissante que n'importe qui.
00:43:27Et ils ont peur le jour où elle la découvre.
00:43:30Je dois l'enlever d'ici.
00:43:53Je dois l'enlever d'ici.
00:44:20Mettez vos armes !
00:44:21Maintenant !
00:44:22Oh !
00:44:52Ouvre la porte !
00:44:56Allons-y.
00:45:22Oh !
00:45:36Oh ! Oh !
00:45:52Oh !
00:46:18Nous devons y aller.
00:46:23Oh !
00:46:45Qu'est-ce que c'était ?
00:46:47Prends-le, il est en sécurité.
00:46:48Non !
00:46:49Prends-le, vas-y.
00:47:16Oh !
00:47:46Oh !
00:48:16Oh !
00:48:46Oh !
00:49:16Où est-elle ?
00:49:40Ils l'ont acceptée
00:49:42comme un cadeau de moi.
00:50:12C'est un cadeau de moi.
00:50:14C'est un cadeau de moi.
00:50:16C'est un cadeau de moi.
00:50:18C'est un cadeau de moi.
00:50:20C'est un cadeau de moi.
00:50:22C'est un cadeau de moi.
00:50:24C'est un cadeau de moi.
00:50:26C'est un cadeau de moi.
00:50:28C'est un cadeau de moi.
00:50:30C'est un cadeau de moi.
00:50:32C'est un cadeau de moi.
00:50:34C'est un cadeau de moi.
00:50:36C'est un cadeau de moi.
00:50:38C'est un cadeau de moi.
00:50:40C'est un cadeau de moi.
00:50:42C'est un cadeau de moi.
00:50:44C'est un cadeau de moi.
00:50:46C'est un cadeau de moi.
00:50:48C'est un cadeau de moi.
00:50:50C'est un cadeau de moi.
00:50:52C'est un cadeau de moi.
00:50:54C'est un cadeau de moi.
00:50:56C'est un cadeau de moi.
00:50:58C'est un cadeau de moi.
00:51:00C'est un cadeau de moi.
00:51:02C'est un cadeau de moi.
00:51:04C'est un cadeau de moi.
00:51:06C'est un cadeau de moi.
00:51:08C'est un cadeau de moi.
00:51:10C'est un cadeau de moi.
00:51:12C'est un cadeau de moi.
00:51:14C'est un cadeau de moi.
00:51:16C'est un cadeau de moi.
00:51:18C'est un cadeau de moi.
00:51:20C'est un cadeau de moi.
00:51:22C'est un cadeau de moi.
00:51:24C'est un cadeau de moi.
00:51:26C'est un cadeau de moi.
00:51:28C'est un cadeau de moi.
00:51:30C'est un cadeau de moi.
00:51:32C'est un cadeau de moi.
00:51:34C'est un cadeau de moi.
00:51:36Votre fils savait qu'il valait la peine de mourir.
00:51:44Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:06Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:36Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:38Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:40Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:42Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:44Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:46Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:48Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:50Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:52Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:54Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:56Qu'est-ce que tu fais ?
00:52:58Qu'est-ce que tu fais ?
00:53:00Qu'est-ce que tu fais ?
00:53:02Qu'est-ce que tu fais ?
00:53:04Qu'est-ce que tu fais ?
00:53:36Je l'ai vu hier soir, tu n'es pas surpris, tu savais que les lycans n'étaient pas extincts, comment ?
00:53:46C'est juste un sentiment.
00:53:48Je ne suis pas bonne avec les sentiments, je veux savoir comment.
00:53:52Ce n'est pas le bon endroit pour ça, et tu ne vas pas me tuer.
00:53:57Vraiment ?
00:53:58Non, parce que tu n'aurais pas besoin d'un putain de pistolet pour le faire.
00:54:02Il y a quelques années, le gouvernement a déclaré une mission accomplie pour tous les lycans.
00:54:06Les fédérations ont annoncé qu'on allait se concentrer uniquement sur les lycans.
00:54:10Il y a trois mois, un ami m'a envoyé ça.
00:54:14Il est arrivé deux jours après avoir été retrouvé en bas de son châssis.
00:54:20200 lycans suspectés ont été capturés.
00:54:23Chaque cas a été investigé, chaque test de sang est revenu négatif.
00:54:26Alors mon ami a commencé à se demander.
00:54:29Étaient-ils tous de fausses lignes, ou était-ce quelqu'un qui voulait protéger les lycans ?
00:54:34Aider à les répliquer, les laisser regrouper.
00:54:37Et ton propre département ?
00:54:40Ils ont ma fille.
00:54:43Tout ce que je veux, c'est la récupérer.
00:54:46Si tu protèges quelqu'un, je m'en fiche.
00:54:49Je ne suis pas derrière eux, je veux juste qu'elle...
00:54:51Non.
00:54:53Même s'il y avait d'autres dans mon département, ils n'auraient pas l'autorité.
00:54:57Ça va beaucoup plus loin.
00:55:00Je crois que c'est au top.
00:55:03Ou au bas.
00:55:05Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:55:07On administre les tests.
00:55:10Nous avons un peu de temps, donc s'il vous plaît, regardez ça.
00:55:14Ce schédule vous ramènera d'aujourd'hui à la fin de la fabrication du vaccin.
00:55:21Si nous restons à ce plan, l'inoculation devrait commencer dans trois mois.
00:55:27Si vous avez des questions, c'est le moment.
00:55:30Après l'opération, nous n'aurons pas de communication
00:55:33jusqu'à ce qu'on se rencontre à nouveau dans le centre d'inoculation.
00:55:35Docteur, en termes de tes tests,
00:55:38il continue de démonstrer une immunité à la silver ?
00:55:41Absolument.
00:55:43Et d'autres inoculations administrées seulement comme précaution
00:55:47ont triggé des effets de côté que nous n'avons jamais imaginés.
00:55:50Des grosses augmentations en puissance,
00:55:52masse musculaire,
00:55:54réparation physique,
00:55:56stamina.
00:55:59Vous avez dit qu'elle était essentielle pour notre recherche.
00:56:01Oui, et qu'elle le sera toujours.
00:56:03Comment ?
00:56:05En la transversant ?
00:56:07Vous n'étiez pas censé l'avoir.
00:56:09J'ai pris soin de cette petite fille
00:56:11pendant tout ces années,
00:56:13et vous m'attendiez à sa place,
00:56:15tandis que vous...
00:56:16Carvée de son matériel génétique ?
00:56:18Je n'attends rien de vous.
00:56:21J'ai employé vous pour la chercher,
00:56:23et pour la plupart du temps, vous avez fait un excellent travail.
00:56:26Vous avez sauvé les vies de milliers.
00:56:30Qu'est-ce que vous parlez ?
00:56:32Une entière espèce, sauvée de l'extinction.
00:56:40Dave !
00:56:51Dave !
00:57:22Après aujourd'hui, vous n'aurez pas à attendre si longtemps entre les injections.
00:57:27Est-ce que vous êtes sûr qu'elle est prête ?
00:57:29Les niveaux d'estrogène sont élevés.
00:57:31Les intervalles entre les menses restent stables.
00:57:34C'est à l'âge.
00:57:37Tout s'est bien passé,
00:57:39comme nous l'avions espéré.
00:57:45Vous êtes la première preuve.
00:57:48Je suis fier de vous.
00:57:54Maintenant qu'elle est avec nous,
00:57:56nous avons tous les matériaux génétiques dont nous avons besoin,
00:57:58prêts pour la clonage.
00:58:00Assez pour produire une immense quantité de vaccins.
00:58:05Imaginez,
00:58:06notre espèce est immuable à mourir,
00:58:09sans plus se cacher.
00:58:11Chaque lycée sous notre commandement est aussi puissant que vous.
00:58:15J'ai même commencé à injecter moi-même.
00:58:18J'aimerais tellement que maman soit là pour le voir.
00:58:21Votre mère a choisi de rester humaine.
00:58:25Elle nous a abandonnés.
00:58:30Rappelez-vous ça.
00:58:46Bien sûr, père.
00:58:55Si vous écrivez à propos de l'ensemble,
00:58:57qui sait combien de lycées se cachent là-dedans.
00:59:00Dès que vous entrez, vous serez envisagé.
00:59:03J'espère que oui.
00:59:06Je sais que vous le voulez, je peux vous aider.
00:59:09Pourquoi ?
00:59:10Dites-moi ce que vous pensez.
00:59:13Pourquoi ?
00:59:14Dites-moi ce que vous pensez.
00:59:16Pourquoi ?
00:59:42C'est pire si vous essayez de le battre.
00:59:45C'est pire si vous essayez de le battre.
00:59:48Alors comment est-ce que vous pouvez survivre dans le soleil ?
00:59:54C'était un cadeau.
00:59:56De quelqu'un nommé Alexandre Corvinus.
00:59:59De quelqu'un nommé Alexandre Corvinus.
01:00:00Le père fondateur.
01:00:04J'étais marié.
01:00:06J'étais marié.
01:00:07À une infirmière.
01:00:10Un jour, elle a été blessée.
01:00:12Un jour, elle a été blessée.
01:00:13Personne ne savait que nous.
01:00:15Personne ne savait que nous.
01:00:16On a vécu comme ça pendant quelques années.
01:00:17On a vécu comme ça pendant quelques années.
01:00:19Puis vient la perte.
01:00:22Les FEDs conduisent de porte à porte.
01:00:24Les FEDs conduisent de porte à porte.
01:00:25Et quand ils ont frappé notre équipe...
01:00:32Elle m'a dit qu'elle m'aime.
01:00:34Et elle m'a dit qu'elle m'aime.
01:00:37Et elle a laissé le soleil.
01:00:40J'ai dû regarder qu'elle se brûle.
01:00:44J'ai dû regarder qu'elle se brûle.
01:01:08J'ai réussi.
01:01:10Oui.
01:01:12Bonne chance.
01:01:28Merde, c'est elle !
01:01:29La lumière du jour !
01:01:30C'est elle !
01:01:42C'est elle !
01:01:50C'est elle !
01:02:03On y va, Kyo.
01:02:04Je suis prêt.
01:02:11Code A, répétez. Code A, on est au niveau 1.
01:02:14L'intruder descend dans l'élevateur 4.
01:02:16Tous les niveaux sont sécurisés et prêts sur l'élevateur.
01:02:18On descend !
01:02:23Anastasia, tu es prête ?
01:02:24Oui, sir.
01:02:25Bien.
01:02:41C'est bon, on y va.
01:03:03On y va.
01:03:11C'est bon, on y va.
01:03:13C'est bon, on y va.
01:03:39C'est bon, on y va.
01:03:40C'est bon, on y va.
01:03:41C'est bon, on y va.
01:03:42C'est bon, on y va.
01:03:43C'est bon, on y va.
01:04:08Roulement de communs.
01:04:10Ils utilisent du gaz de nitrate de silver. Des bombes sur tous les toits.
01:04:14C'est le sujet 1. Nous devons l'évacuer.
01:04:18D'accord. Commencez la fusion de propylène.
01:04:21Nous ne cancelons pas cette procédure. Compris ?
01:04:24Nous la mouvons.
01:04:27Tu la trouves et tu la détruis.
01:04:30Avec plaisir.
01:04:41Je suis là. J'ai des mouvements sur un van au niveau 3.
01:04:45Aucun signe de la fille.
01:04:47Je suis sur le chemin. Ne la perds pas.
01:04:55Elle est dans l'élévateur de service.
01:04:58Prends-la.
01:05:00Je descends.
01:05:10C'est bon.
01:05:28Céline. Céline.
01:05:32Je vais au niveau 2.
01:05:34Céline. Céline, je dois savoir où tu es.
01:06:04Céline, où es-tu ?
01:06:34Je l'ai vue. Je l'ai vue.
01:06:36Au niveau 2, ils loadent ta fille dans le van.
01:06:40Céline, où es-tu ?
01:06:50Arrête !
01:07:04Arrête !
01:07:10Michael !
01:07:11Arrête !
01:07:24Céline, l'élévateur est dans le van. Ils sont sur le chemin. Où es-tu ?
01:07:28Ils partent avec elle. Tu m'entends ?
01:07:32Je suis sur le chemin.
01:07:34Arrête.
01:07:59Arrête.
01:08:04Arrête.
01:08:34Arrête.
01:08:36Arrête.
01:09:02Vas-y, plus vite.
01:09:06Vas-y, plus vite.
01:09:22Attrape-le.
01:09:23Tuez-le !
01:09:37Céline, on va au niveau 1.
01:09:41Céline, on va au niveau 1. Tu m'entends ?
01:09:45Je viens.
01:10:06Arrête.
01:10:24Tout va bien ?
01:10:25Les niveaux restent stables, sir.
01:10:27Baseline vital.
01:10:36Arrête.
01:11:06Arrête.
01:11:36Arrête.
01:12:06Merde !
01:12:36Tuez-le !
01:12:55Sors de là !
01:13:06Arrête.
01:13:36Arrête.
01:14:06Arrête.
01:14:24Arrête.
01:14:36Arrête.
01:14:55C'est pire si tu essaies de le combattre.
01:15:00Crois-moi.
01:15:07C'est pire si tu essaies de le combattre.
01:15:25Tuez-le !
01:15:57Je me réchauffe instantanément.
01:16:00Je compte sur toi.
01:16:27Je t'aime.
01:16:57Je t'aime.
01:17:03Tu es revenu pour moi.
01:17:09Je te l'avais dit.
01:17:12Céline !
01:17:17Tu dois partir.
01:17:21C'est pas loin d'ici.
01:17:23Je les mènerai sur un autre chemin.
01:17:25Je t'achèterai du temps.
01:17:28Merci.
01:17:29Allons-y.
01:17:30David.
01:17:34On y va ?
01:17:36Oui.
01:17:54Qu'est-ce que c'est ?
01:17:57Michael.
01:18:00Le toit.
01:18:07Même si le monde a changé,
01:18:10notre ennemi reste le même.
01:18:13Les Lycans se rétabliront
01:18:15et se battront pour leur père,
01:18:17comme ils l'ont fait pour elle.
01:18:20Mais comme ils deviennent plus forts,
01:18:23nous aussi.
01:18:26Le Covenant des Vampires ne va survivre que dans ce monde.
01:18:30Nous le réclamerons.
01:19:23...
01:19:53...
01:20:23...
01:20:24...
01:20:54...
01:20:55...
01:20:56...
01:20:57...
01:20:58...
01:20:59...
01:21:00...
01:21:01...
01:21:02...
01:21:03...
01:21:04...
01:21:05...
01:21:06...
01:21:07...
01:21:08...
01:21:09...
01:21:10...
01:21:11...
01:21:12...
01:21:13...
01:21:14...
01:21:15...
01:21:16...
01:21:17...
01:21:18...
01:21:19...
01:21:20...
01:21:21...
01:21:22...
01:21:23...
01:21:24...
01:21:25...
01:21:26...
01:21:27...
01:21:28...
01:21:29...
01:21:30...
01:21:31...
01:21:32...
01:21:33...
01:21:34...
01:21:35...
01:21:36...
01:21:37...
01:21:38...
01:21:39...
01:21:40...
01:21:41...
01:21:42...
01:21:43...
01:21:44...
01:21:45...
01:21:46...
01:21:47...
01:21:48...
01:21:49...
01:21:50...
01:21:51...
01:21:52...
01:21:53...
01:21:54...
01:21:55...
01:21:56...
01:21:57...
01:21:58...
01:21:59...
01:22:00...
01:22:01...
01:22:02...
01:22:03...
01:22:04...
01:22:05...
01:22:06...
01:22:07...
01:22:08...
01:22:09...
01:22:10...
01:22:11...
01:22:12...
01:22:13...
01:22:14...
01:22:15...
01:22:16...
01:22:17...
01:22:18...
01:22:19...
01:22:20...
01:22:21...
01:22:22...
01:22:23...
01:22:24...
01:22:25...
01:22:26...
01:22:27...
01:22:28...
01:22:29...
01:22:30...
01:22:31...
01:22:32...
01:22:33...
01:22:34...
01:22:35...
01:22:36...
01:22:37...
01:22:38...
01:22:39...
01:22:40...
01:22:41...
01:22:42...
01:22:43...
01:22:44...
01:22:45...
01:22:46...
01:22:47...
01:22:48...
01:22:49...
01:22:50...
01:22:51...
01:22:52...
01:22:53...
01:22:54...
01:22:55...
01:22:56...
01:22:57...
01:22:58...
01:22:59...
01:23:00...
01:23:01...
01:23:02...
01:23:03...
01:23:04...
01:23:05...
01:23:06...
01:23:07...
01:23:08...
01:23:09...
01:23:10...
01:23:11...
01:23:12...
01:23:13...
01:23:14...
01:23:15...
01:23:16...
01:23:17...
01:23:18...
01:23:19...
01:23:20...
01:23:21...
01:23:22...
01:23:23...
01:23:24...
01:23:25...
01:23:26...
01:23:27...
01:23:28...
01:23:29...
01:23:30...
01:23:31...
01:23:32...
01:23:33...
01:23:34...
01:23:35...
01:23:36...
01:23:37...
01:23:38...
01:23:39...
01:23:40...
01:23:41...
01:23:42...
01:23:43...
01:23:44...
01:23:45...
01:23:46...
01:23:47...
01:23:48...
01:23:49...
01:23:50...
01:23:51...
01:23:52...
01:23:53...
01:23:54...
01:23:55...
01:23:56...
01:23:57...
01:23:58...
01:23:59...
01:24:00...
01:24:01...
01:24:02...
01:24:03...
01:24:04...
01:24:05...
01:24:06...
01:24:07...
01:24:08...
01:24:09...
01:24:10...
01:24:11...
01:24:12...
01:24:13...
01:24:14...
01:24:15...
01:24:16...
01:24:17...
01:24:18...
01:24:19...
01:24:20...
01:24:21...
01:24:22...
01:24:23...
01:24:24...
01:24:25...
01:24:26...
01:24:27...
01:24:28...
01:24:29...
01:24:30...
01:24:31...
01:24:32...
01:24:33...
01:24:34...
01:24:35...
01:24:36...
01:24:37...
01:24:38...
01:24:39...
01:24:40...
01:24:41...
01:24:42...
01:24:43...
01:24:44...
01:25:15Avec le soutien de Denix
01:25:45Avec le soutien de Denix
01:26:15Avec le soutien de Denix
01:26:21Avec le soutien de Denix
01:26:28Avec le soutien de Denix
01:26:36Avec le soutien de Denix
01:26:45Avec le soutien de Denix
01:26:51Avec le soutien de Denix
01:26:57Avec le soutien de Denix
01:27:04Avec le soutien de Denix
01:27:10Avec le soutien de Denix
01:27:15Avec le soutien de Denix
01:27:20Avec le soutien de Denix
01:27:31Avec le soutien de Denix