• l’année dernière
Transcription
00:31Ok, c'est la fin de la saison, donc quelqu'un est probablement enceinte ou quoi que ce soit.
00:36D'accord, voyons qui est le prochain.
00:38Hey Tony, lequel est le bon, encore?
00:40Le ciel ou la mer?
00:42Ils sont tous assez mauvais, c'est un peu subjectif.
00:44Oh.
00:45Hey Tony, il y a un chien à mon bureau, que dois-je faire?
00:47As-tu demandé s'il était un bon garçon?
00:49Hey Tony, on a sorti une cup de café, donc j'ai mis un peu de café dans mes mains.
00:53Mais maintenant je n'ai pas le temps!
00:55Oh mon dieu, ces nouveaux employés me tuent!
00:57N'est-ce pas génial? Tellement de faces fraîches!
00:59Ils me demandent toujours de m'aider, Chad Bradley, moi!
01:02Tu es là plus longtemps, Tony, mais bien sûr...
01:04Le temps n'est pas important et n'a pas de sens ici!
01:06Mais encore, ils te regardent!
01:07Pourquoi il y a-t-il tellement de nouveaux employés, Chad Bradley?
01:10C'était probablement un effort de recrutement.
01:12Recrutement? Je ne suis pas d'accord.
01:14Tu sais, si on a besoin d'emploi, la mort provoque des accidents.
01:18Oh, ok, peu importe, je pense que ça a du sens.
01:20A des bâtiments d'office.
01:22Attends une seconde!
01:25Oh, tu as mis ton chapeau à ta tête, mon ami!
01:28Et ça ne va pas là.
01:29Non, bien sûr que non!
01:31Ted, j'ai été recruté?
01:33Euh, non.
01:34Ok, merci Dieu, parce que tu sais, j'ai mort dans un bâtiment d'office.
01:37Tout le monde dans ton bureau a été recruté, Tony.
01:39Tu es sorti... tu es venu en tant que partie du paquet.
01:42Tu sais, comme quand tu achètes une maison et qu'ils te laissent la poignée de jardin derrière.
01:44Hey, poignée libre!
01:45Oh, qu'est-ce que c'est, Ted? Tu m'as tué? Tu m'as tué?
01:49Oh, oh, oh, calme-toi, poignée libre!
01:51Tu m'emmènes de l'eau.
01:52Tu m'as volé la vie!
01:54Regarde, quand les niveaux d'emploi de Purgatory diminuent, j'ai besoin de remplir la force de travail.
01:57Donc j'ai tué un bâtiment d'office ou deux. C'est un grand délire.
02:00C'est un meurtre massif!
02:02C'est un meurtre massif! On les a meurtris jusqu'à ce qu'ils soient morts.
02:05Un meurtre en pleurs de sang!
02:06J'ai mort jeune et pour rien! C'était tout inutile!
02:10Ta mort a été assez significative, Tony.
02:11Ouais, ça signifie un autre drone sans cerveau pour ton affaire de merde!
02:15Tony, calme-toi.
02:16Et pourquoi tu as besoin d'encore plus de travailleurs? Personne ne s'en va, tout le monde est coincé.
02:20Tony, je perds des travailleurs tout le temps!
02:22Certains passent à l'après-midi, d'autres tombent dans mon bureau trop souvent et passent au soul-shredder.
02:27Il y a la clause de soul-mate, les accidents de stapler...
02:29Attends, une clause de soul-mate?
02:31Oui. Parfois, un travailleur de Purgatory sera demandé d'évaluer son soul-mate.
02:35Tu sais, un mari, un amour perdu, parfois un frère.
02:38Ce n'est pas souvent, mais on a trouvé qu'après envoyer son soul-mate à l'après-midi,
02:41la productivité de ce travailleur a diminué à basiquement zéro.
02:44Donc, on a décidé de les laisser partir.
02:46Partir où?
02:47Au même après-midi que leur soul-mate, généralement au ciel.
02:50Tu sais quoi, Death?
02:51Tu ne devrais pas m'avoir dit ça!
02:53Maintenant, je sais que je peux...
02:55Que peux-tu faire, Tony? Trouver ton seul et vrai amour?
02:57Sortir de Purgatory et aller au paradis?
02:59Tony, je ne t'ai pas caché la clause de soul-mate,
03:01pour la même raison que je ne t'ai pas caché mes clés de voiture de mon chien.
03:03Il n'y a rien que tu peux faire.
03:04On verra.
03:07Arrête ça. Qu'est-ce que tu... Non.
03:08Oh mon Dieu! C'est tout?
03:10J'ai enfin un flash-back!
03:12Je le fais! Je le fais!
03:13Non, tu n'as pas de flash-back dans mon bureau!
03:19Tony Purgataly!
03:20Donne-moi tout ton argent ou je te remplirai de patates!
03:23Oh, salut, Pamphila! Tu m'as attrapée!
03:25Tu comprends, hein? Sub-machine-gun.
03:28Oh, ouais, c'est un très bon pun de sandwich.
03:31Je t'ai bien attrapée, Tony!
03:32C'est ton cinquième sub cette semaine.
03:34Ouais, j'aime vraiment ces sandwiches.
03:37Et c'est seulement le dimanche.
03:38Ouais, ouais, ouais.
03:39Tu sais, ma mère m'a toujours dit,
03:40trois subs de patates par jour gardent le médecin.
03:43Bien sûr, tu sais, elle est morte quand elle avait 35 ans, donc...
03:45Oh.
03:46Son cœur a explosé.
03:47Tout de suite.
03:48Oh mon Dieu.
03:49Mon cœur a explosé.
03:53Voilà.
03:54Tu sais, si je ne savais pas mieux,
03:55je pensais que tu demandais ces sandwiches juste pour m'embrasser.
03:58Non, non, qu'est-ce que?
03:59Non, je n'aime vraiment pas les sandwiches.
04:00Tony?
04:01Quoi?
04:02Je m'en fous de toi.
04:03Oh, ok.
04:04Ouais, ouais, ouais.
04:05Tu m'as attrapée encore.
04:06Tu es si facile, Tony.
04:07Je sais.
04:08Non!
04:09Tu ne devrais pas flasher-back, Tony!
04:10Je veux dire ça!
04:11Oh, mon Dieu!
04:12Tu l'as fait.
04:13Tu l'as fait.
04:14Oh, tu es tout saigné.
04:15Gros!
04:16Maintenant, je sais.
04:17Pamphila est ma soeur!
04:18Je m'en fous!
04:19Ok, on va trouver Pamphila.
04:21Tu sais, ça allait beaucoup plus facile si j'avais jamais demandé son dernier nom.
04:30Là elle est.
04:31C'est ma chère Pamphila.
04:33Oh mon Dieu!
04:34Regarde!
04:35Elle est morte!
04:36Elle est ici à Purgatory.
04:37Wow, c'est convenant.
04:39Et son travailleur de casse est...
04:41Oh non.
04:43Alors, ils m'ont tiré de l'avenir.
04:45Un ange d'arc en enfer.
04:47En enfer? Et pour quoi?
04:48En amour avec un diable?
04:50Oh, oui.
04:51Alors, j'ai tombé dans l'armée diable.
04:53Yada yada yada.
04:54Maintenant, je suis resté ici à Purgatory.
04:56Et...
04:57Alors, je vais...
04:59Hein? Oh.
05:00Merde.
05:01Au revoir.
05:04Bonjour, Tony.
05:05Salut, Samael.
05:06Est-ce possible que tu ne t'inquiètes pas de traiter un de vos cas avec moi?
05:10Laissez-moi imaginer.
05:11As-tu découvert que ton amour de longue perte était à Purgatory?
05:14Et maintenant, tu veux l'interviewer pour que tu puisses prendre l'avantage de la classe de soulmate?
05:18Je...
05:19Eh bien...
05:20Oui, oui.
05:21C'est exactement ce que je veux faire.
05:22Tony.
05:23Quelle que soit cette femme,
05:24elle va te détruire.
05:26Elle va frapper ton cœur avec son âme cruelle
05:29et tomber sur tes jambes avec son couteau et ton...
05:32Hey, mec.
05:33Vos expériences personnelles avec des femmes qui sont vrais démons
05:36semblent être en train d'attirer ton jugement.
05:37De toute façon, son nom est Pamela et je dois...
05:39Je te curse, Brianna!
05:42J'espère que tu seras cassé de la mer et envoyé à Purgatory
05:45pour que nous puissions être ensemble de nouveau.
05:49Oh, mec.
05:50Tu es un roller-coaster émotionnel, Samael.
05:53Ferme-la, Tony!
05:56Oh, oh, Sam!
05:57Un autre flashback!
05:59Tu vas le faire cette fois, Tony.
06:00Tu vas montrer à Pamela comment tu te sens.
06:02J'ai tout écrit pour que tu ne te moques pas.
06:04La 14ème fois, le charme!
06:08C'est moi, Tony.
06:09Le crocodile au sandwich.
06:10Quoi?
06:11Je suis le sandwich qui te mange!
06:14Je t'ai compris, Tony!
06:15T'es un fou!
06:16Tu sais, quand quelqu'un achète de la nourriture pour l'office entier,
06:19ils le font en même ordre.
06:21L'office entier, oui, c'est vrai.
06:23Je pense que je suis juste bizarre et stupide et vieux et court.
06:27Tu n'es pas fat, Tony. Ne dis pas ça!
06:30Je n'ai jamais dit ça.
06:31Et tu n'es pas bizarre.
06:32Tu es juste...
06:33Peculiar.
06:34Et c'est ce qui te rend intéressant.
06:35OK, c'est vrai.
06:36Hey, Pamela, écoute.
06:38Il y a quelque chose que j'ai voulu te donner.
06:41Qu'est-ce que c'est, Tony?
06:42C'est juste...
06:43Je veux que tu saches comment je me sens et...
06:45Oui?
06:49Un conseil.
06:51Oui, c'est tout.
06:53Juste ça.
06:54Juste un conseil.
06:55Tu as fait un bon délivery.
06:56Oh, merci, Tony.
06:59OK, je te verrai.
07:01Oui, je te verrai.
07:03Merci.
07:05Hey, excusez-moi, j'ai quelques boîtes que je dois délivrer
07:07à tous les points de défaite structurels de ce bâtiment.
07:09C'est de l'autre côté.
07:10Oh, tu as cassé quelque chose.
07:11Oh, merci.
07:12Dis, entre nous deux,
07:13tu pourrais prendre un long déjeuner aujourd'hui.
07:15Non, merci. J'ai 14 sandwiches.
07:17Prépare-toi.
07:18À plus tard.
07:19À quoi?
07:21Tu vois, Samael,
07:22je n'ai jamais eu la chance de lui dire comment je...
07:24Samael est parti presque immédiatement
07:25après que ton flashback a commencé.
07:26Il est une merde.
07:27Pauvre gars.
07:28Il t'a laissé ce dossier client.
07:29Il a dit que c'était un softie pour des gestes romantiques.
07:32Ferme-la, champ Bradley.
07:34J'ai l'occasion de t'interviewer, Pamela.
07:36Oh, soulmate, je viens.
07:38Hey, Tony.
07:39Oui, qu'est-ce que c'est, champ Bradley?
07:41Tu vas l'acheter, mon amour.
07:49Salut, je suis Tony Purgatelli.
07:51C'est Purgatory, et tu es mort.
07:53Tony?
07:54Tony, c'est toi!
07:56Toi, fils de pute.
07:58Tu m'as jamais payé pour ton dernier ordre de sandwich.
08:00Quoi?
08:01Mon boss m'a accusé de voler de l'argent.
08:02J'ai été tirée.
08:03Tu as détruit ma vie.
08:05J'ai mort sans peine dans la rue à cause de toi.
08:07Oh, mon Dieu, Pamela, non!
08:08Tony?
08:09Oui?
08:10Tony?
08:11Quoi?
08:12Je m'en fous de toi.
08:13Oh, ok.
08:14Un bon coup, je suppose.
08:15Tu m'as eu.
08:16Donc, tu es mon travailleur.
08:17Tu décides si je vais au ciel ou à la mer.
08:19Je souhaiterais que je t'aie apporté un sablé de poisson.
08:21Oh, c'est vrai,
08:22parce que je suis toujours amoureux de...
08:24des sandwichs.
08:25Écoute, Pamela,
08:26il y a une raison pour laquelle tu es ici avec moi.
08:28Je le sais déjà, Tony.
08:29Oh, tu le sais?
08:30Bien sûr.
08:31Tu sais, Tony, je me sens tellement stupide maintenant.
08:33Stupide? Pourquoi?
08:34J'avais tellement d'amour pour toi, Tony.
08:37J'ai traité des déliveries avec mon collègue
08:38pour que je puisse toujours être celui
08:39qui délivre tes sablés de poisson.
08:41Et j'ai attendu tellement longtemps
08:42pour que tu m'en demandes,
08:43mais tu n'as jamais...
08:44Je n'ai jamais...
08:45Et puis, bien...
08:46Je suis mort.
08:59Tu étais le sandwich
09:00entre les toits de ce bâtiment.
09:02Oui.
09:03Tu étais les boules de poisson,
09:04et le pain était du concrete et du rebar,
09:06et probablement de l'asbestos pour le fromage, peut-être.
09:08Oui, juste un gros sandwich mort.
09:10Écoute, Pamela,
09:11c'est le passé.
09:12On est tous ici maintenant,
09:13et on peut être ensemble.
09:14Et quand tu es morte,
09:15j'ai réalisé quelque chose.
09:16La vie est courte, tu sais.
09:17Je ne pouvais pas...
09:18Je ne pouvais pas...
09:19Je ne pouvais pas...
09:20Je ne pouvais pas...
09:21Je ne pouvais pas...
09:22Je ne pouvais pas...
09:23Je ne pouvais pas...
09:24Je ne pouvais pas...
09:25Je ne pouvais pas...
09:26Je ne pouvais pas...
09:28Je ne pouvais pas attendre ce que je voulais.
09:30J'ai ouvert mon propre sandwich.
09:32Je l'ai appelé Purgatelli.
09:33Oh, c'est un tribute à moi?
09:34Bien, oui,
09:35et aussi parce que ça a l'air de l'italien.
09:37C'était bon pour le boulot.
09:38Oh, Pamela, ça a l'air vraiment génial.
09:40Je suis tellement heureux pour toi,
09:41mais avec ça,
09:42on peut enfin...
09:43Un de mes clients en reprise,
09:44il m'a rappelé de toi, en fait.
09:46Je l'ai demandé.
09:47On s'est datés,
09:48et on s'est mariés.
09:49Pamela, je...
09:50On était vraiment...
09:51des amis de la vie.
09:52Et on n'aurait jamais rencontré l'un l'autre,
09:54si ce n'était pas pour toi.
09:55Oh, d'accord.
09:56Je suis heureux que j'ai pu mourir à un moment
09:58où ça a déplacé ton histoire personnelle
10:00dans un sens positif.
10:01Alors, qu'est-ce que tu as là-bas?
10:03Qu'est-ce que tu voulais me donner?
10:08Oh, euh...
10:09C'est une carte de commentaires.
10:11D'accord.
10:12Ouais, juste, tu sais,
10:13racontes comment tu es satisfait
10:15ou désatisfait de m'être avec toi.
10:17Tony Purgatelli,
10:19le plus mignon,
10:20le plus gentil,
10:21le plus fou,
10:23le plus particulier,
10:25a besoin de travailler sur son self-confidence.
10:28Et cinq étoiles.
10:30Non, cinq boules de poisson.
10:32Merci, Tony.
10:33Oh, bien sûr.
10:34Non.
10:35Pour tout.
10:40Qu'est-ce qu'il y a, Tony?
10:41Je suis assez occupé.
10:42Je suis fini.
10:43Avec cette conversation?
10:44Super.
10:45Non, avec tout ça.
10:46Ma vie a dépassé.
10:47Ma mort a dépassé.
10:48Et ce que j'ai vu de l'après-midi a dépassé.
10:51Mets-moi dans le soul-shredder.
10:52Fais que je n'existe plus.
10:54S'il te plaît.
10:55Donc, ton petit plan de soul-make-claws
10:57n'a pas fonctionné si bien, non?
10:58Tu avais raison.
10:59Je veux juste que mon soul soit soul-shreddé.
11:01Tony?
11:02Ouais?
11:03Quoi?
11:04Hey, Tony.
11:05Oui?
11:06Je l'ai fait.
11:07Quoi?
11:08Tout le soul-shredder, Tony.
11:09Je l'ai fait, pour te faire peur.
11:10C'est un grand coffre-grindeur.
11:11Je dis des choses juste pour te faire peur tout le temps.
11:13La peur semble être la seule chose qui te motive, Tony.
11:15Je ne pense même pas que tu peux détruire une âme.
11:17Oh, t'as menti?
11:18Tony, regarde-moi.
11:20Je suis un gros squelette,
11:21une robe noire et un grand sombrero.
11:22Quelle partie de tout ça
11:23crie la totale honnêteté envers toi?
11:25Je ne suis pas ton ami.
11:26Je ne suis pas ton mentor.
11:27Je suis ton boss.
11:28Et comme ton boss,
11:29c'est mon travail d'amener
11:30de la putain de productivité de toi parfois.
11:32Tu te souviens quand je t'ai dit
11:33que ta mort n'était pas inutile?
11:34Ouais.
11:35Tu vois ce que je veux dire maintenant?
11:36Un peu, je suppose.
11:37Je veux dire,
11:38ma mort a démarré la vie de Pamela.
11:40Ma mort a eu de l'importance pour elle.
11:42Si tu n'étais pas mort,
11:43elle aurait pu finir comme toi.
11:45Seule, insatisfaite.
11:47C'est juste...
11:48ça n'a pas l'air juste.
11:49La mort n'est pas juste?
11:50Tony!
11:51Je suis le plus juste de tous!
11:52Je tue tout le monde de la même façon.
11:53Tout le monde a une seule mort,
11:54garantie.
11:55Sauf pour ces bizarres
11:56jellyfish qui vivent pour toujours.
11:57Je ne les ai pas encore découvert,
11:58mais putain, je suis venu pour eux.
11:59Boo,
12:00qu'est-ce que je fais maintenant?
12:01Retourne au travail!
12:03Mais je suis terrible
12:04à ce travail!
12:05Oui, tu es,
12:06mais tu es moins terrible
12:07à ce travail maintenant
12:08que tu l'étais auparavant.
12:09Tu apprends à connaître
12:10tes clients.
12:11Mais je suis plus misérable
12:12que j'ai jamais été.
12:13Bien sûr,
12:16c'est plus compliqué et bizarre
12:17qu'ils partent.
12:18C'est le pire.
12:19Mais,
12:20les gens qui partent peuvent être bons.
12:21Comme comment ma part
12:22a aidé Pamela?
12:23Non, comme toi,
12:24qui partait de mon bureau.
12:25Maintenant.
12:26Vas-y.
12:27Retourne au travail.
12:28Hey, Death,
12:29est-ce qu'il y a
12:30un fin à tout ça?
12:31Peut-être.
12:32On va juste attendre
12:33quelques saisons et on verra.
12:34Saisons?
12:35Tu sais,
12:36les saisons de purgatoire,
12:37l'été infini,
12:38l'hiver sans fin,
12:39tu sais,
12:40parce que le temps est irrelevant.
12:41Ça n'a pas de sens ici, oui.
12:42C'est vrai.
12:43Maintenant, pour la dernière fois
12:45Oh, your book of life
12:46is weighed
12:48on a good-bad divider
12:50Oh, there's much too much
12:52to grade
12:54for a cynical decider
12:56This is hardly working
12:59This is hardly living

Recommandations