[SUB ESPAÑOL] La Jefa es Mi Hija
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:004.25 dólares
00:00:06¡Kate! ¡Kate! ¡Kate!
00:00:104.25 dólares
00:00:11¡Ahí está!
00:00:14¡Eres la mejor mamá del mundo!
00:00:16¡Aww!
00:00:17¡Gracias!
00:00:18¿Puedes contar?
00:00:19¡Tienes 2 dólares cortos!
00:00:21¡No! ¡Dijo que eran 4.25 dólares ayer!
00:00:23¡El precio subió!
00:00:26¡Está bien, mamá!
00:00:27¡Tengo a ti y a Carson! ¡Es todo lo que necesito!
00:00:32¡Eres la chica más amable del mundo!
00:00:35Carson, ¿puedes llevar a tu hermana a fuera para jugar un momento?
00:00:38¡Estaré ahí!
00:00:39¡Rápido, señora!
00:00:40¡No hay tiempo!
00:00:42¡Mira!
00:00:44¡Puedo traerte los 2 dólares mañana!
00:00:45¡Por favor!
00:00:46¡Es mi hija cumpleaños hoy!
00:00:47¡Tu hija puede comer mierda por todo lo que me importa!
00:00:49¡Ahora sal de la tienda!
00:00:50¡Estás detrás de la línea!
00:00:51¡Por favor, por favor! ¡Toma eso!
00:00:53¡Toma el dinero y comprá el pastel de hielo!
00:00:58Girafas.
00:00:59Elefantes.
00:01:00Humanos.
00:01:01Tierra.
00:01:02Uh...
00:01:04¡Pig!
00:01:14¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:15¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:16¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:17¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:18¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:19¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:20¡Mamá! ¡Mamá!
00:01:21¡Es Elodie!
00:01:22¡Tienen a Elodie!
00:01:23¡Tienen a Elodie!
00:01:28¡Mierda!
00:01:29¡Están atrás de nosotros!
00:01:31¡Cállate!
00:01:33¿Alguien ha visto a mi hermana?
00:01:34¡Por favor!
00:01:35¿Has visto a mi hermana?
00:01:37¿Has visto a mi hermana?
00:01:41¿Has visto a mi hermana?
00:01:43Hola, señor.
00:01:44¿Has visto a mi niña?
00:01:45Ella fue asesinada.
00:01:46¿Has visto a mi hija?
00:01:47Ella fue asesinada.
00:01:48Ella tiene 8 años.
00:01:50Ella tiene 9 años.
00:01:51Ella tiene 8 años.
00:01:52Ella lo ha extraído.
00:01:56Yo te voy a encontrar.
00:01:57No seas triste, hija.
00:01:58Yo te voy a encontrar.
00:02:06¡Cálmate!
00:02:08Mejor déjà que te COVID.
00:02:10Te damos algo para llorar ahora.
00:02:17¿Qué diablos es esto?
00:02:19¿A tu mamá?
00:02:39Tu mamá se ha ido.
00:02:48¡Mamá!
00:02:56¡Mierda!
00:03:07¿Dónde está?
00:03:08¿Dijiste que encontraste a mi hija?
00:03:11¡Ok!
00:03:13¡Au!
00:03:16Ninguno de estos niños es mi hija.
00:03:18Dijiste que tenías a mi hija detectada.
00:03:20Dije que llamamos a los asesinos y estos niños se encajan con el perfil.
00:03:25¿Dónde está mi hija detectada?
00:03:27¿Dónde?
00:03:28Acabamos de encontrar a otro niño del mismo asesino.
00:03:35Está aquí, descansando.
00:03:37Pero te debería avisar que...
00:03:39¿Qué?
00:03:40Viste, cuando la encontramos, estaba muy distraída.
00:03:42El asesino...
00:03:43No me importa eso.
00:03:44Solo quiero ver a mi niña.
00:03:49Está silenciada.
00:03:53¿Qué?
00:03:55¿Qué pasa?
00:03:56No, no.
00:03:57No, no, no, no, no, no.
00:03:59¡No puede ser!
00:04:01¡No! ¡No!
00:04:02Vamos a descansar.
00:04:03¡Mi hija no está silenciada!
00:04:05¡Mi hija no está silenciada!
00:04:07Así que mejor vas a encontrar a mi hija, oficiales.
00:04:10¡Mamá!
00:04:11¡Mamá, ¿eres tú?
00:04:12Porque no puedo seguir viviendo otro día sin ella.
00:04:17Descansa.
00:04:20Oh, estás despertada.
00:04:22¡Mamá!
00:04:23¡Esa era mi mamá!
00:04:24¡Ella estaba ahí!
00:04:30¡Vengan!
00:04:31Hola, detective.
00:04:32Tengo otra para ti.
00:04:34No puedo hacer que hable con ella.
00:04:35Tengo la persona perfecta para ella.
00:04:37He estado hablando con esta mujer más vieja.
00:04:40Me ha estado molestando durante meses
00:04:42tratando de encontrar a este...
00:04:44niño especial.
00:04:46Especial, ¿verdad?
00:04:47Creo que está buscando elevar a su sucesor.
00:04:50¡Está enfocado!
00:04:53Creo que ambos dos nos gustarían mucho.
00:04:56¿Escuchas eso?
00:04:58Especial.
00:05:01Hola, ¿cómo estás?
00:05:03Parece que está esperando a ella.
00:05:06¿Lista para irse, señora?
00:05:18Ahí está.
00:05:19Estaré en Londres antes de que sepa.
00:05:24Fue su cumpleaños.
00:05:26Y me siento como si todo estuviera en mi corazón.
00:05:29No.
00:05:32No.
00:05:37¡Mamá, mamá, mamá!
00:05:38¡Mamá, está aquí!
00:05:40Eso es peligroso, señora Hedgins.
00:05:43Estamos haciendo todo lo que podemos para encontrar a tu hija.
00:05:48Buena suerte.
00:05:49Gracias.
00:06:03¡Quiero mi bebé!
00:06:05¡Me duele mi bebé!
00:06:10Lo siento.
00:06:12Lo siento.
00:06:33Me siento como si fuera un recuerdo distante.
00:06:46No me pruebes hoy, Tilda.
00:06:48Haz tu trabajo o te disparan.
00:07:03¿Sigue buscando a esa chica desaparecida, ¿verdad?
00:07:05Me está matando.
00:07:07Es la ciudad de Nueva York.
00:07:08Nunca la encontrarás.
00:07:09Por favor, déjalo.
00:07:19Es tan triste verlo.
00:07:22¿Hace 15 años?
00:07:23Su hija probablemente está muerta.
00:07:24Deberías dejarla.
00:07:26No está muerta y nunca voy a dejar a mi Elodie.
00:07:28Para ayudarte a pagar tus expensas de funeral.
00:07:38Esa es mi hija.
00:07:40Esa es mi Elodie.
00:07:42¿Qué?
00:07:43Vamos a revisar esa colección de vino y luego volvemos.
00:07:45Sí.
00:07:46Suena genial.
00:07:47Todo se ve muy bien hasta ahora.
00:07:48Muy bien.
00:07:49¿Y la ubicación de la reina?
00:07:50Mira, Hannah.
00:07:51Está bien, ya lo tengo, ¿vale?
00:07:52Ahora, creo que tu prioridad principal debería ser ubicar a tu hija.
00:07:55Vale.
00:07:56Gracias.
00:07:57Hola, has llegado a la asistente de Miss Atkins.
00:07:59¿Cómo puedo ayudarte?
00:08:01¿Qué estás haciendo?
00:08:05Lo siento.
00:08:11El, tenemos que irnos.
00:08:12Tu madre también.
00:08:13Está finalizado.
00:08:15¿Su madre?
00:08:17Creo que esa no es mi niña.
00:08:20¿Tienes miedo?
00:08:21No.
00:08:22Esa no es mi niña.
00:08:25Necesitamos hablar.
00:08:29¿Qué piensas que estás haciendo?
00:08:31Pensé que vi a mi hija.
00:08:33¿Necesito enviarte a una instalación mental?
00:08:35Te enloquece.
00:08:36Eres una locura.
00:08:38No más de esto.
00:08:39¿Sabes qué?
00:08:40Estás expulsada.
00:08:41Sr. Patrick, mira, necesito este trabajo.
00:08:44Hoy es tu último día.
00:08:45Vete a limpiar la cocina antes de que te vayas
00:08:47o no le daré tu salario.
00:08:52Es muy raro, pero...
00:08:54...seguro que escuché a alguien llamándome.
00:09:02Probablemente nada.
00:09:08L.O.D.
00:09:10Estoy muy agradecida de tenerte en mi vida.
00:09:13Cuando el momento llegue,
00:09:15serás el próximo CEO de Gooden Hotel.
00:09:19Y luego podrás volver a Nueva York y encontrar a tu familia.
00:09:23Sí, madre.
00:09:25Mi buena niña.
00:09:30La ubicación de la reina está lista.
00:09:32Solo necesitamos a los locales del edificio para venderla a nosotros.
00:09:35Pero una unidad todavía rechaza de vender.
00:09:38¿Qué?
00:09:39Rechazaron la oferta de adquisición de un millón.
00:09:41Sí.
00:09:43Veámoslo.
00:09:45Además, Hannah, ¿podrías...?
00:09:46Boss.
00:09:47Encontraré a tu familia biológica.
00:09:49No te preocupes.
00:09:51Gracias.
00:10:02Hola, cariño.
00:10:03Hola.
00:10:07¿Cómo fue tu día?
00:10:08Fue bueno.
00:10:09¿Estás listo para ir a casa?
00:10:10Acabo de obtener mi salario.
00:10:11Podemos comprar una cena.
00:10:12Genial.
00:10:13Solo dame un minuto.
00:10:14¿Necesitas ayuda?
00:10:15¿Para limpiar?
00:10:16No.
00:10:17Bien, gracias.
00:10:19Oh, la señora va a venir a vernos.
00:10:21Podemos comer juntos.
00:10:22Genial.
00:10:23Suena bien.
00:10:24Volveré en un segundo.
00:10:25Bien.
00:10:29Hey, cariño.
00:10:30¿Qué pasa?
00:10:31No, cariño.
00:10:33Ya estamos, Carson.
00:10:36No entiendo.
00:10:37¿Te estás rompiendo conmigo?
00:10:39Ya estamos, Carson.
00:10:41Ya estamos, Carson.
00:10:42No entiendo.
00:10:43¿Te estás rompiendo conmigo?
00:10:44Mira a ti, Carson.
00:10:46Tu vida es patética.
00:10:48Acabo de obtener mi salario.
00:10:49Vamos a comprar una cena.
00:10:50Dios mío.
00:10:51No voy a salir a comer con ti.
00:10:52Eres sucio.
00:10:53Y desesperado.
00:10:54Y pobre.
00:10:55¿Esto es sobre el dinero?
00:10:56Por supuesto que es sobre el dinero.
00:10:58O sea, gastas todo tu tiempo, dinero y energía
00:11:00buscando a tu hermano perdido
00:11:02y cuidando a tu madre atrapada.
00:11:04Es patético.
00:11:05Y, muy francamente,
00:11:06realmente atractivo.
00:11:07Entonces,
00:11:08¿qué pasa?
00:11:09Tu ultimátum es que yo elegir entre ti y mi familia.
00:11:12Oh, no, no, no.
00:11:13No hay ultimátum, Carson,
00:11:14porque no te quiero.
00:11:16Encontré a alguien mejor.
00:11:19¿Alguien mejor?
00:11:23¿Ese tipo?
00:11:24¿En serio?
00:11:26Cariño.
00:11:27Cariño, vamos.
00:11:28¡Ew!
00:11:29¡No me toques!
00:11:30Dios mío.
00:11:31No eres bueno suficiente para estar en la misma habitación
00:11:32que yo, a menos que me toques.
00:11:33Dios mío.
00:11:34Estoy tan triste.
00:11:35No puedo creerlo.
00:11:36No eres bueno suficiente para estar en la misma habitación
00:11:37que yo, a menos que me toques.
00:11:38Dios mío.
00:11:39Estoy tan contigo.
00:11:41¿Qué me dijiste?
00:11:42Hey.
00:11:44¿Estás tratando de poner las manos en mi chica?
00:11:46Oh, Carson,
00:11:47debes saber que recibió una oferta
00:11:49de ser un gerente
00:11:50de la mayor cadena de hoteles del mundo.
00:11:52Gooden,
00:11:53dirigida por la familia Atkins.
00:11:56Desearías que me hubieras quedado
00:11:57en tu pequeña familia pobre,
00:11:58pero finalmente estoy
00:11:59con los aristócratas.
00:12:01Oh, ¿y adivina qué?
00:12:02Se van a romper tu casa.
00:12:04¿Qué?
00:12:05Cada casa en la 45ª calle.
00:12:07Dime adiós a tu hogar de infancia.
00:12:10¿Qué?
00:12:12Dime adiós a tu hogar de infancia.
00:12:15¿Qué?
00:12:16No, no te atreverías,
00:12:17no te atreverías a venir a esa casa.
00:12:18Rompe su cara, si tienes que.
00:12:19Él no se puede hablar conmigo así.
00:12:21Fácil.
00:12:22¡No!
00:12:23¡Oh, mamá!
00:12:24¡Mamá!
00:12:25¿Estás bien?
00:12:27¿Estás bien, cariño?
00:12:28No, estoy bien, mamá.
00:12:29Es tu que me preocupa.
00:12:31A la semana pasada,
00:12:32acabas de caer en las escaleras.
00:12:33Ahora esto...
00:12:34es mucho peor.
00:12:35¡Oh, Dios mío!
00:12:36¿Te dolió?
00:12:38Lidia, ¿qué te pasó?
00:12:40Eras una buena chica.
00:12:42¿Por qué no le das otra oportunidad a Carson?
00:12:44Es un chico adorable,
00:12:45es gentil y amable.
00:12:47Te ama.
00:12:48Carson es un puto perdedor.
00:12:50Ustedes dos han estado obsesionados
00:12:51con buscar un cuerpo muerto
00:12:52durante 15 años.
00:12:53Quiero decir,
00:12:54¿no quieren vivir una vida normal?
00:12:55Es aburrido.
00:12:57Ustedes dos son aburridos.
00:12:59No me sorprenda que me haya elegido por usted, hombre.
00:13:01¡Mira a esta mujer!
00:13:04No te preocupes,
00:13:05ella te quedó con vosotros
00:13:06tanto como lo hizo.
00:13:07Probablemente por desgracia.
00:13:08Sí.
00:13:09Oh, Greggy,
00:13:10pensé en algo.
00:13:11Quizás el pequeño Elodie se fue
00:13:12porque estaba tan embarazada
00:13:13de cómo patética es su familia.
00:13:18La mejor mamá del mundo.
00:13:22No.
00:13:23No.
00:13:24Sabes, muere o no,
00:13:25Elodie realmente es mejor sin ti.
00:13:27¿Cómo te atreves a hablar con mi madre así?
00:13:28¡Sal de aquí!
00:13:29Nadie te amará.
00:13:31Elodie se fue
00:13:32porque te odió.
00:13:35Eso no es cierto.
00:13:36La vi asesinada.
00:13:37Sí,
00:13:38y no hiciste nada para detenerlo,
00:13:39¿verdad?
00:13:40Dios mío, me lo has dicho
00:13:41de nuevo y de nuevo,
00:13:42tu maldita culpa.
00:13:43Es como,
00:13:44déjate de ti mismo, Carson.
00:13:45Amo a mi hermana.
00:13:46Eres el que la mató.
00:13:47Eso no es cierto.
00:13:48Ella no está muerta.
00:13:50Hola, bebé.
00:13:51¿Por qué no enseñamos
00:13:52a estos dos una lección?
00:13:55Carson.
00:13:56Carson.
00:13:59¿Estás bien?
00:14:01¿Qué?
00:14:05¡Carson!
00:14:08¡Espera!
00:14:09¡Suéltame!
00:14:10¡Suéltame!
00:14:13Elodie,
00:14:14mi bebé.
00:14:18Ahora,
00:14:19estás donde debes estar.
00:14:35Puedes irte a la mierda.
00:14:37No vamos a ningún lugar.
00:14:40No hasta que Elodie
00:14:41venga a casa.
00:14:48Boss,
00:14:49el informe de tu presupuesto
00:14:50está en tu bolsa.
00:14:51Gracias, Anna.
00:14:53De hecho,
00:14:54recibimos un poco de nervios
00:14:55al adquirir la unidad.
00:14:56¿Qué?
00:14:57¿Qué?
00:14:58¿Qué?
00:14:59¿Qué?
00:15:00¿Qué?
00:15:01¿Qué?
00:15:02¿Qué?
00:15:03Recibimos un poco de nervios
00:15:04al adquirir la unidad.
00:15:06Uno de los habitantes
00:15:07rechaza darse su hogar
00:15:08a pesar
00:15:09de todas las ofertas
00:15:10para el presupuesto.
00:15:11Sí.
00:15:12Este es el…
00:15:13el proyecto Queen's.
00:15:14Sí.
00:15:15Sí.
00:15:16Bien.
00:15:17Voy a mirarlo.
00:15:20El,
00:15:21si me permito,
00:15:22¿por qué este proyecto
00:15:23es tan importante para ti?
00:15:25Pues hum…
00:15:26¿Sabes?
00:15:27Quisiera construir
00:15:28un teatro
00:15:29para familias de bajo ingreso.
00:15:31Cuando yo era
00:15:32Ella quería que me llevara a ver un show y...
00:15:34Nunca podemos afordarlo.
00:15:38¿Sabes qué?
00:15:39Creo que mañana iré al sitio personalmente
00:15:41y veré lo que puedo hacer.
00:15:42Ok.
00:15:43Gracias, Hannah.
00:15:45¿Cómo vamos a pagar las comidas esta semana?
00:15:51Carson...
00:15:52¿Qué pasa?
00:15:53Me asustaste.
00:15:55¿Todo bien?
00:15:56Bueno, voy a ir a la tienda
00:15:59y...
00:16:00y...
00:16:01y...
00:16:02y...
00:16:03y...
00:16:04y...
00:16:05y...
00:16:06y...
00:16:07y...
00:16:08y...
00:16:09y...
00:16:10y...
00:16:11y...
00:16:12...vamos a la tienda
00:16:14y tratemos de pagar algo por cena.
00:16:16Claro...
00:16:17¿Cuándo podemos colocar más posteres para Elle?
00:16:22Mamá.
00:16:25Oye, no creen
00:16:26en lo que Liz te dijo, ¿verdad?
00:16:28No está muerta.
00:16:30Pero simplemente...
00:16:31tenemos que seguir luchando.
00:16:35Mira, eh...
00:16:36no...
00:16:37No tratemos de encontrar a ella otra vez
00:16:39cuando tenemos más dinero.
00:16:40¿De acuerdo?
00:16:41Mira, te duele tanto. No puedes ir a buscarla ahora mismo.
00:16:46Y yo tampoco.
00:16:48Y...
00:16:51Nosotras sostenidas es tan importante como ir a buscar a tu hermana.
00:16:57Así que...
00:16:59Voy a ir a la estación de gas y traemos una pizza congelada.
00:17:04Lo siento.
00:17:07¿Por qué este lugar se siente tan... doloroso?
00:17:14Hola.
00:17:16Soy Mira.
00:17:18Soy la hermana de Mira.
00:17:20¿Y tú?
00:17:22Soy la hermana de Mira.
00:17:24¿Y tú?
00:17:26Soy la hermana de Mira.
00:17:28¿Y tú?
00:17:30Soy la hermana de Mira.
00:17:32¿Y tú?
00:17:34Hola.
00:17:36¿Me puedo pedir un pedazo de tu pastel de ángeles?
00:17:38Claro.
00:17:39Gracias.
00:17:42Muchas gracias.
00:17:45¿Me puedo pedir una pizza congelada?
00:17:47Cinco dólares.
00:17:55Disculpe, me gustaría pagar por su comida también.
00:17:57Claro.
00:17:58Mantengan el cambio.
00:18:01Aquí.
00:18:02Ya ha sido pagada.
00:18:05¿Qué?
00:18:06Ya ha sido pagada.
00:18:10¡Espera!
00:18:11¿Mira?
00:18:13¿Mira?
00:18:22Hola, perdedor.
00:18:23¿Qué quieres?
00:18:24Tu casa.
00:18:28Y tú.
00:18:29Y tú.
00:18:30Te lo darás a mí.
00:18:36Y tú.
00:18:37Te lo darás a mí.
00:18:38Tu pedazo de lugar es el último en nuestra lista para comprar en el distrito.
00:18:42Te ofrecemos un millón de dólares
00:18:44si signas este contrato.
00:18:47No nos interesa.
00:18:49¿No te interesa?
00:18:51Es un millón de dólares.
00:18:54Oh, supongo que ese número ni siquiera suena real a ellos.
00:18:57Sí.
00:18:58No queremos dinero.
00:19:00Queremos un hogar para que Elodie vuelva.
00:19:03¿Has estado buscando a tu hija por cuánto tiempo?
00:19:05¿20 años?
00:19:06No la has encontrado porque los asesinos la han guardado en su jardín.
00:19:09¿De acuerdo?
00:19:10Así que te sugiero que signes el contrato,
00:19:12tomes el dinero
00:19:14y olvides de esta ilusión grandiosa
00:19:16de que ella nunca volvería a la madre inapropiada
00:19:18que la perdió en el primer lugar.
00:19:20No es como si ella quisiera volver a esta mierda.
00:19:23¡Para!
00:19:24Elodie nos ama.
00:19:26¿En serio?
00:19:27Bueno, si ella te amaba tanto,
00:19:29¿por qué no te encontró cuando era antigua
00:19:31para buscarte a ti misma?
00:19:33¡Bien! ¡Eso es suficiente!
00:19:34Te vas a salir de nuestra casa.
00:19:35No eres más bienvenido aquí.
00:19:37Creo que en realidad quiero estar aquí
00:19:39mirando tu rara cara,
00:19:40oliendo tu maldita BO.
00:19:42¡Dios, no!
00:19:43Y incluso si,
00:19:44según algún milagro mágico,
00:19:46Elodie nunca pase por esa puerta,
00:19:48nunca, nunca,
00:19:50aceptaría a ti como familia.
00:19:52¡Dios mío!
00:19:53Ella sería tan embarazada.
00:19:54Nadie quiere desgraciados como tú.
00:19:57No tienes nada de valor para ofrecer.
00:20:00Entonces,
00:20:01¿vas a firmar el contrato o no?
00:20:04¡No!
00:20:05¡Tú estúpida,
00:20:07obstinada,
00:20:08triste excusa de un hombre!
00:20:14¿Wesley?
00:20:16¡Señora Atkins!
00:20:17Un placer conocerte en persona.
00:20:18A ti también.
00:20:19Entonces,
00:20:20díganme qué unidades
00:20:21nos están refiriendo a vender.
00:20:22Creo que solo voy a visitarlos en persona.
00:20:24Solo una,
00:20:25justo por debajo del 45.
00:20:26Está a unos 5 minutos de distancia.
00:20:27¿Querrían que los escoltara?
00:20:28Oh, no, no hay necesidad de eso.
00:20:29Pueden estar en la espera.
00:20:31Te lo borraré.
00:20:33Gracias.
00:20:3745th Street.
00:20:39¿Por qué suena tan familiar?
00:20:46¡No, no!
00:20:49Por favor, Lydia,
00:20:50cuando te casaste con Carson,
00:20:51pensé en ti como familia.
00:20:53Por favor,
00:20:54¿sabes cuánto esto significa para nosotros?
00:20:55¡Oh, lo sé!
00:20:56¡Esto es todo lo que nos queda de Elodie!
00:20:57Sí, sé exactamente
00:20:58cuánto esto vale para ti.
00:21:01¡Ah!
00:21:02Habrá un abogado aquí
00:21:03en menos de una hora
00:21:04para destruir tu casa,
00:21:05aunque te guste o no.
00:21:06Así que,
00:21:07te recomiendo que tomes el dinero.
00:21:08¡No!
00:21:09Pero Elodie va a volver.
00:21:11¡Dios mío, Matilda!
00:21:12¡Tu hijo se ha ido!
00:21:14¡No regresará!
00:21:18Siga los papeles
00:21:19y vende la casa.
00:21:21¡Nunca!
00:21:24No seas tonta.
00:21:25Oye, estoy tratando de ser amable
00:21:26por dejarte entrar
00:21:27en este acuerdo de millones de dólares.
00:21:28Sé que no tienes el dinero
00:21:29para acudirnos
00:21:30si acabamos de destruir tu casa,
00:21:31así que,
00:21:32¿qué tal si lo intentamos otra vez?
00:21:34Una última vez.
00:21:37Siga
00:21:38los papeles.
00:21:40¡Mamá!
00:21:41¡Déjame ir!
00:21:42¡Déjame ir!
00:21:45Bien.
00:21:47¿Greg?
00:21:49¿Sí, bebé?
00:21:50Allí abajo,
00:21:51hay una habitación para chicas.
00:21:52Destruyela.
00:21:56¡Espera! ¡No!
00:21:57¡Por favor!
00:21:58¡No! ¡Por favor!
00:22:09¡Garson! ¡No!
00:22:15¡No! ¡Por favor!
00:22:20¡Por favor!
00:22:26¡Por favor, no!
00:22:27¡No, esto es todo lo que tengo!
00:22:28¡Esto es todo!
00:22:29¡Por favor, no!
00:22:30¡Por favor!
00:22:32¡Esto es tu culpa!
00:22:33¡Lo trajiste tú misma!
00:22:36¡No!
00:22:37¡No!
00:22:38¡No!
00:22:39¡No!
00:22:40¡No!
00:22:41¡No!
00:22:42¡No!
00:22:43¡No! ¡Por favor!
00:22:44¡Esto es todo lo que tengo!
00:22:45¿La chica muere y pierde esto?
00:22:47¡Esto es todo lo que tengo!
00:22:48¡Por favor, no haré nada!
00:22:49¡Por favor!
00:22:50¿Te importa tanto esto?
00:22:53¡Tu maldito se está mostrando!
00:23:10¡Dios mío! ¡Cállate!
00:23:12¡Dios mío! ¡Cállate!
00:23:16¡Estoy tan enojado!
00:23:21¡Cállate!
00:23:22¡Maldito doctor!
00:23:26¡Hora de cocina!
00:23:30¡Ven conmigo!
00:23:38¿Tienes algún segundo de pensar en firmar tu casa?
00:23:41¡Vete a la mierda!
00:23:47¡Para!
00:23:52¿Qué está haciendo un trabajador de construcción aquí?
00:23:55¡Hey! ¡El trabajo no ha empezado todavía, idiota!
00:23:58¡Establezca tu propósito aquí!
00:23:59¡Oh! ¡Establezca mi propósito!
00:24:01Sí, soy una managera de The Good Inn Hotel.
00:24:03¡No te vayas a la mierda antes de que Greg te golpee aquí como el resto de esta familia inútil!
00:24:07Ella es una empleada, ¿verdad?
00:24:09¿Desde cuándo contratamos a gente así?
00:24:11¡Vosotros vais a dejar de abusar de estas personas!
00:24:14El grupo The Good Inn se prohibió la seizure de propiedad hace tiempos.
00:24:18Si realmente fueras una managera, sabrías eso.
00:24:22¡Oh! ¡Guau!
00:24:24Missy cree que sabe más sobre nuestro trabajo que nosotros.
00:24:27¡Bien! ¡Puedes irte ahora!
00:24:29¡Me duele el aire!
00:24:31¿Por qué no vas a mover una piedra o algo?
00:24:33¿De acuerdo?
00:24:34¡Oh!
00:24:36¡Oh!
00:24:39¿Me ha empujado?
00:24:41Sí.
00:24:42¿Están bien?
00:24:46Ven, déjame ayudarte.
00:24:52¿Estás bien?
00:24:54¡Destruyeron mi habitación!
00:24:58¡No puedo! ¡No puedo dejar que destruyan esta casa!
00:25:01¡Por favor, por favor, no lo dejen destruir!
00:25:04¡Es todo lo que nos queda!
00:25:06Lo siento por su comportamiento, pero te prometo que no les dejaré tomar vuestro hogar.
00:25:11No así, no sin tu consentimiento.
00:25:14¡Gracias!
00:25:16Por favor, entiendan, no podemos vender nuestro hogar.
00:25:18¡No podemos!
00:25:20Perdí a mi hija hace 15 años.
00:25:23Y esta casa es todo lo que nos queda de ella.
00:25:27Y no pude permitirme perderla.
00:25:31Por favor, señora, parece que sabes lo que estás haciendo.
00:25:33¡Por favor, deténganse! ¡Por favor, déjenos mantener nuestro hogar! ¡Es nuestra única esperanza!
00:25:36Por favor.
00:25:37Sé que ella volverá a venir aquí buscando a nosotros un día.
00:25:40¡Sólo lo sé!
00:25:42Y necesito este hogar para que pueda encontrarnos.
00:25:45Dijiste que hace 15 años.
00:26:01Esa es mi Elodie.
00:26:03Esa es mi hijita.
00:26:06Ha estado perdiendo hace 15 años.
00:26:11Era una niña muy amable.
00:26:13La niña más hermosa y amable que podrías imaginar.
00:26:17Era tan amable y amable.
00:26:22Sólo deseaba poder tenerla en mis brazos de nuevo.
00:26:26Y decirle cómo lo siento.
00:26:30Cómo deseaba que pudiera estar ahí cuando...
00:26:33Cuando...
00:26:36Cuando...
00:26:38Cuando...
00:26:41Cuando...
00:26:50Cuando...
00:26:56Cuando...
00:27:02Cuando...
00:27:05¡Dios mío!
00:27:07¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío!
00:27:14¡Estás aquí! ¡Estás en casa!
00:27:17¡Estoy tan triste! ¡Estoy tan triste, mamá!
00:27:20¡Estás en casa ahora! ¡Estás en casa!
00:27:22¡Ven aquí!
00:27:24¿El?
00:27:29¿Estás en serio?
00:27:31¿Estás en serio?
00:27:34¿Esto es en serio?
00:27:35Carlson.
00:27:36Carlson.
00:27:37¡Carlson!
00:27:39¡Estoy tan loco!
00:27:41¡Estoy tan loco! ¡Les dejé ir! ¡No sabía qué hacer!
00:27:43¡No sabía!
00:27:45¡No sabía!
00:27:48Carlson, no digas eso.
00:27:49Mírame.
00:27:50No podías hacer nada. Nada.
00:27:52Nada.
00:27:53Ninguno de ustedes podría haber hecho nada.
00:27:56Toda mi vida he estado buscando a ti.
00:27:59Por todo lugar.
00:28:01Y ahora que te he encontrado, quiero que sepas que...
00:28:04Te voy a cuidar. Te prometo.
00:28:07Nunca tendrás que preocuparte de nada más.
00:28:10No te preocupes por eso.
00:28:12Estás de vuelta.
00:28:14Eso es todo lo que queríamos.
00:28:16Estás en casa ahora.
00:28:18Estás a salvo.
00:28:23Bien.
00:28:24¡La fiesta se acabó!
00:28:25Nadie da un mierda sobre tu hija Simpleton regresando a la mierda.
00:28:29¿Quieres decir eso de nuevo?
00:28:31Diré lo que quiera.
00:28:33Eres solo otro trabajador de construcción que hace, ¿qué?
00:28:35Minimum wage, menos.
00:28:37Y te vas a cuidar de ellos.
00:28:39Patético.
00:28:40¿Sabes?
00:28:41Realmente es igual a su familia.
00:28:43Sí, hace perfecto sentido.
00:28:45El trash hace más trash.
00:28:47Sí, obviamente el apple no cae lejos de la verdad.
00:28:50Bien, eso es suficiente.
00:28:51No tienes ni idea de a quién estás hablando.
00:28:54No lo soy.
00:28:55Yo soy la gestora de Goodin.
00:28:58Y las personas son como tierra para nosotros.
00:29:00Si yo fuese tú, consideraría bajarme las piernas y disculparme.
00:29:05No quieres joder con Goodin, te lo digo.
00:29:08Siga el contrato.
00:29:11Ahora.
00:29:16¿Qué estás haciendo?
00:29:18Forzándote a salir de mi casa.
00:29:21Sí, buen intento.
00:29:23Hey, eso me dio una buena idea.
00:29:26Me gustaría que cooperaras conmigo cuando tengas la oportunidad.
00:29:30Me llamo Big Guns.
00:29:31Big Guns, claro.
00:29:33No te has oído hablar de él.
00:29:35Anthony Webb, el supervisor.
00:29:39Ustedes son tan malos.
00:29:41Elvin, cariño, no te pongas en peligro por nosotros.
00:29:46Ustedes no pueden lidiar con ellos.
00:29:49Déjenlos llamar a Anthony.
00:29:51Honestamente, me gustaría una explicación sobre por qué lo contrató a dos perros sin cerebro como ustedes dos.
00:30:03Greg Phone.
00:30:10Hola, señor Webb.
00:30:12Sí, tenemos una situación en Queens.
00:30:14Estos locos no se irán y siguen atacando a Greg y yo.
00:30:17OK, gracias.
00:30:19Elvin, mire, mire, ¿por qué no justamos su contrato?
00:30:22Quiero decir, no necesitamos esta casa más.
00:30:24Tenemos a ti.
00:30:25No, no, no los dejaré hacer esto.
00:30:27No les dejaré destruir nuestra casa.
00:30:29¿En serio?
00:30:30¿Quién diablos eres para decidir eso, eh?
00:30:37El CEO no está respondiendo.
00:30:39Algo debe haber pasado con ella.
00:30:40Vamos.
00:30:41¡Salgan!
00:30:44Oh, Dios mío.
00:30:45¡Todo el mundo cálmate!
00:30:47¿OK?
00:30:48Miren, ¿por qué no justamos un acuerdo o algo?
00:30:51Si...
00:30:53te metes a tus pies...
00:30:55y grabas...
00:30:56te lo dejaré.
00:30:57¿Sabes? Puedo hacer de uno de ustedes a mi asistente.
00:31:00No te preocupes, pagaré muy bien.
00:31:02Incluso si es solo para ser mi hija.
00:31:07Si está pagando, lo haré.
00:31:09No, no.
00:31:10No, escuchen a ella.
00:31:11Está debajo de nosotros.
00:31:13¿Debajo de vosotros?
00:31:15Mira, ya te he dicho a quién estás hablando.
00:31:18Tengo el poder y la influencia.
00:31:20¿Y crees que estoy debajo de vosotros?
00:31:22Escuchen, no creo que...
00:31:23No, en serio, no desperdicies tu respiración, ¿OK?
00:31:26Confía en mí.
00:31:27Todo esto se acabará pronto.
00:31:28Oh, Dios mío.
00:31:29Eres más idiota que pensé.
00:31:31Debes pedir perdón por lo que has hecho aquí hoy.
00:31:35¿Yo?
00:31:36¿Pedir?
00:31:37¿Tú?
00:31:38Ni siquiera en tus sueños más locos
00:31:40pedir perdón a un trabajador de construcción como tú.
00:31:44¡Entonces, sal de mi propiedad!
00:31:46No creo que lo haga.
00:31:48Oh, creo que lo hará, cariño.
00:31:50Aunque te guste o no.
00:31:52¿Qué está pasando aquí?
00:31:53¡Señor Webb!
00:31:59Señor Webb, los Low Lives rehusan el contrato.
00:32:02Ya les ofrecí el millón de dólares y todavía lo rehusan.
00:32:05¿Estás jodiendo con el Grupo Grueling?
00:32:07¿Quién eres tú?
00:32:08Ni siquiera reconoce a mí como la directora,
00:32:10ni siquiera a todos mis trabajadores.
00:32:13No tengo que explicarle nada a ti.
00:32:15De hecho, debería acusarte.
00:32:18¡A todos, realmente!
00:32:20¿Por qué tienes mucha nerviosidad?
00:32:22¿Sabes quién soy?
00:32:23Ya les he explicado que son la única familia en el distrito
00:32:27que rehusa el contrato.
00:32:29Bien.
00:32:30¿Qué tal que doble la oferta?
00:32:32Dos millones de dólares para que sigas el contrato.
00:32:35Ya te hemos dado la respuesta a tu oferta.
00:32:37No aceptamos.
00:32:41No aceptamos.
00:32:42¿Qué estúpido puedes ser
00:32:44para rechazar dos millones de dólares para este lugar?
00:32:46Se está rompiendo.
00:32:48Puedes retirar a tu madre y a tu hermano con ese tipo de dinero.
00:32:51No necesitamos tu dinero, Anthony.
00:32:53¿Por qué te llamaste?
00:32:55¿Quién te dijo que me hables tan casualmente?
00:32:57No te hablo casualmente.
00:32:59Te hablo como un empleado.
00:33:02Crees que eres inteligente, ¿verdad?
00:33:03No tienes ni idea de quién estás tratando aquí.
00:33:05¡Ey!
00:33:09Un mensaje de consejo, Anthony.
00:33:12Sería inteligente de ti no golpear a tus superiores.
00:33:22¡César!
00:33:25¿Estás en serio?
00:33:26Espera hasta que el CEO llegue aquí.
00:33:28¡Estás terminado!
00:33:29¡Espera, Elodie!
00:33:30¡Te traje de nuevo!
00:33:31¡No quiero perderte otra vez!
00:33:32Está bien, mamá.
00:33:33Estaré bien.
00:33:34Y besa a tu hija.
00:33:35¡Nunca la verás otra vez cuando termine con ella!
00:33:37No le escuches, ¿vale?
00:33:38¡Solo quédate aquí!
00:33:39¡No, por favor!
00:33:40¡Vuelve!
00:33:41¡No me toques!
00:33:42¡Puedo caminar!
00:33:43¡No!
00:33:44¡Espera, no, Elodie!
00:33:45¡Elodie, por favor!
00:33:46¡Por favor, déjala ir!
00:33:47¡Déjala ir, por favor!
00:33:49Una vez que la tengan, el hogar es nuestro.
00:33:52Espero que haya sido valiente.
00:33:54¿Drake?
00:33:55¡No toques mi cabello!
00:33:57Lo siento, amor.
00:34:04¿Qué hacemos ahora, mamá?
00:34:05¡Llegamos a su hogar! ¡Llegamos a su hogar!
00:34:08¡Mamá! ¡Mamá! ¡Fócuse!
00:34:09¡Tenemos que hacer algo, ¿vale?
00:34:10¡Llegamos a su hogar!
00:34:11¡Mamá! ¡Vamos!
00:34:12¡Mi hermana se ha asesinado!
00:34:13¡Por favor, ¿puedes ayudarnos?
00:34:14¿Tu hermana?
00:34:15¿Es blanda y trae un vestido de construcción?
00:34:16¡Sí!
00:34:17¡Las personas del Grupo Gooding la tomaron!
00:34:18¡La tomaron a mi niña!
00:34:19¡Tenemos que ir!
00:34:20¡Ir!
00:34:21¡Ahora! ¡Nuestro CEO está en peligro!
00:34:22¿Su CEO?
00:34:23No creo que...
00:34:24¿Por qué debería estar en peligro su CEO?
00:34:26No creo que esté buscando a Elodie.
00:34:27¡Tenemos que salvarla ahora!
00:34:28¿Qué pasa con los Don'ts?
00:34:30Quizás aún están conectados al Grupo Gooding.
00:34:32Quizás podrían ayudarnos.
00:34:33¡Pueden!
00:34:34¿Pero qué podemos ofrecerles de regreso?
00:34:35No tenemos mucho, pero...
00:34:37¡Si no hacemos nada, por favor!
00:34:38¡Vale! ¡Entonces no tenemos elección!
00:34:39¡Incluso si tenemos que besar sus pies para traer a Elodie de vuelta!
00:34:42¡Eso es lo que tenemos que hacer!
00:34:51¿Hay algo que quieras decir ahora?
00:34:52¿Puedo pedir disculpas por dejar que el sol no brille?
00:34:55Espero que no te arrepientes de esto, Anthony.
00:34:58¡Hey!
00:34:59¡Anthony Webb es nuestro jefe!
00:35:01¡No puedes hablar con él así!
00:35:02¡Hija de puta!
00:35:04¿Me arrepiento de esto?
00:35:05¡Ja!
00:35:06¡No hay nada que me arrepiente de ponerte en tu lugar!
00:35:09Y esperas a que Akin llegue aquí.
00:35:11Y a Mr. Wesley.
00:35:12¡Has hecho un desastre para el Grupo Gooding!
00:35:13¡Y has destruido todo lo que querías en tu vida, en tu familia!
00:35:17Y el resto hasta el final.
00:35:19¡Estás jodido!
00:35:21¿Estás listo?
00:35:22Está empezando a arrepentirme.
00:35:24¿Qué tal si me acerco antes de que lleguen aquí?
00:35:27Tal vez, solo tal vez, me darán la promoción que he estado esperando.
00:35:31Sí, realmente lo dudo.
00:35:41¡Joder!
00:35:42¡¿Qué?!
00:35:43¡Honestamente, me estoy molestando!
00:35:50¡Ah!
00:35:52¡Ah!
00:35:53¡Hija de puta!
00:35:54¿Sabes cuánto vale su cara?
00:35:55Más que lo harás nunca en tu vida.
00:35:57No tengo suficiente dinero para arrepentirme de esa cara, Anthony.
00:35:59Lo siento.
00:36:00¡Te voy a matar!
00:36:05¡Joder!
00:36:06¡Hija de puta!
00:36:09¡Oh, Dios mío!
00:36:10Si no quieres otro rhinoplasta, te recomiendo que lo arrepientes.
00:36:13¡Ahora!
00:36:14¡Rick! ¡Vamos!
00:36:15¡Sí!
00:36:16¡Sí, bebé!
00:36:17¿Cómo te sientes, Anthony?
00:36:19¡Te voy a matar!
00:36:20El grupo de bien se destruirá.
00:36:21Nunca lo haré a ti.
00:36:22Te arrepentirás de esto.
00:36:27¡Oh, bueno!
00:36:28¿Qué diablos crees que estás haciendo, Anthony?
00:36:30¡Señor Weston, estás aquí! ¡Gracias a Dios!
00:36:32¡Tienes que enseñarnos a ser subordinados!
00:36:34¡Ella rechazó la oferta de 2 millones de dólares!
00:36:36¡Porque Lola es una trabajadora de construcción!
00:36:38¡Ah!
00:36:39¡Idiota!
00:36:40¿Sabes quién es ella?
00:36:43¿Sabes quién es ella?
00:36:44Debes sentirte honrado de estar en su presencia.
00:36:46¿Qué?
00:36:47¡No puede ser!
00:36:48¿Una trabajadora de construcción?
00:36:49¡Señor Weston, se está volviendo real!
00:36:51¡Esta persona probablemente...!
00:36:52¡Ah!
00:36:53¡Nunca hables de ella o te sientas así nunca más!
00:36:56¡Señor presidente!
00:36:57¡Señorita Atkins!
00:37:00¿Algo que quieras decirme ahora?
00:37:02Eso es lo que dijiste, ¿verdad?
00:37:04¿Tal vez una disculpa?
00:37:05Si eso es incluso en tu vocabulario,
00:37:07considerando que eres un desgraciado
00:37:09que está muy debajo de los mejores de mí.
00:37:11¡Señorita Atkins, eso es imposible!
00:37:13¿Cómo puede ser?
00:37:14¡No, eso no es posible!
00:37:15Dianne Atkins le dio su compañía a su hija adoptada cuando pasó.
00:37:18Ellie Atkins es nuestra CEO, idiota.
00:37:21¿Dianne Atkins está muerta?
00:37:23¿Por qué no me informé de esto?
00:37:25Bueno, tal vez no eres tan importante como pensabas que eras.
00:37:28Ahora, dime.
00:37:29¿Cuántas personas has abusado en nombre de mi compañía?
00:37:32¿Qué?
00:37:33¡Nada!
00:37:34¿Quieres probar eso de nuevo?
00:37:35¡Por favor, perdóname! ¡Por favor, por favor!
00:37:36Tienes suerte, mi compañía valora bien las morales.
00:37:38No estoy de acuerdo con tu nivel.
00:37:41Te dejaré con Wesley.
00:37:43Estoy terminada.
00:37:44¡Señorita Atkins, no! ¡Por favor, por favor!
00:37:46Asegúrate, Wesley,
00:37:47de que este idiota nunca se acerque a mí, a mi compañía o a mi familia.
00:37:51¡Nunca más!
00:37:52¡Señorita Atkins, no! ¡Por favor, por favor!
00:37:54¡Por favor, perdóname! ¡Lo siento!
00:37:55¡Por favor, lo siento tanto!
00:38:00¿Me lleva a mi familia, por favor?
00:38:01Tu madre y tu hermano han ido a visitar a la familia Doan.
00:38:04Son uno de nuestros competidores principales en el país,
00:38:06pero parece que también son viejos amigos.
00:38:08¡Eso es genial! ¡Me lleva a ellos!
00:38:10¿Y sabes qué, Hannah?
00:38:12Quiero que traigas una oferta de paz para los Doan.
00:38:145 millones de dólares.
00:38:16¿Sabes? Un amigo de mi familia es un amigo de Gooden.
00:38:19Sí, señora.
00:38:28¡Esta casa es hermosa!
00:38:30¡Los Doan son tan ricos!
00:38:38¿Qué quieres?
00:38:39Hola, Alana, soy Matilda.
00:38:42¿Quién ahora?
00:38:44¡Oh, lo siento! No creo que sepa quién eres.
00:38:48¿El mercado de los extranjeros está cerca?
00:38:50¡Oh, no!
00:38:51¡Señorita Doan, soy Carson y Matilda!
00:38:53¡Fui a la escuela con Peter!
00:38:56¡Piboy!
00:38:59¡Tienes...
00:39:01...vecinos...
00:39:02...que quieren tu autógrafo!
00:39:05¿Ustedes quieren una pizza?
00:39:07¡Joder!
00:39:10¿Qué pasa, Peter?
00:39:12¿No? ¿Necesitas un vaso para nadar o algo?
00:39:14Te ves horrible.
00:39:17¡Peter! ¡Carson!
00:39:19¡Nos fuimos a la escuela jugando al piboy!
00:39:21¡Oh, correcto! ¡Eres el niño que lloraba durante el piboy!
00:39:26¿Algo sobre una hermana muerta o algo así, verdad?
00:39:29¡Vengan! ¡Vengan!
00:39:30¡Cierto!
00:39:37¡Bien, ahí está bien!
00:39:38¿Bien?
00:39:40Así que...
00:39:41...de hecho, acabamos de encontrar a mi hermana.
00:39:43Se había justamente asesinado...
00:39:44...de nuevo.
00:39:45Y podríamos...
00:39:46...de verdad usar tu ayuda.
00:39:49Mamá, después de escuchar esto...
00:39:51...una historia muy triste.
00:39:53Deja la batería.
00:39:55Lo sé.
00:39:59Si Codán fuera una persona, definitivamente serías tú.
00:40:01No puedes esconderlo.
00:40:02Sabes que es verdad.
00:40:03Yo, una historia de héroes...
00:40:05...empezó con los palillos.
00:40:06¡Mírame ahora! ¡Ahora me siento rico!
00:40:08¿Ves?
00:40:09¡Bien hecho! ¡Bien hecho!
00:40:12Entonces, ¿qué es lo que quieres?
00:40:14¿Quieres dinero?
00:40:15No somos grandes en las entregas, pero...
00:40:18...si necesitas más dinero, te puedo dar mi signatura.
00:40:20Es valioso un poco en línea si la vendes.
00:40:22¡Ni siquiera les daría nada!
00:40:25¿Qué podrían hacer por nosotros? ¡No son nadie!
00:40:28¡Vamos, piboy!
00:40:32La cosa es que...
00:40:33...es mi hija.
00:40:34Pensamos que fue asesinada por el Grupo Goodin.
00:40:37¿El Grupo Goodin?
00:40:40Entonces, ¡estás maldita!
00:40:44¡Adiós! La puerta está ahí.
00:40:46Por favor.
00:40:47Te estamos pidiendo.
00:40:48Mira.
00:40:50No somos tontos.
00:40:53No queremos estar en el mal lado de Goodin por nada.
00:40:56Pero sé algo que puedes hacer.
00:40:58¡Cualquier cosa hará cualquier cosa!
00:41:00¿Quieres ser mis servidores?
00:41:04¿Perdón?
00:41:05Me oíste.
00:41:07¡Qué sorpresa!
00:41:08Ya has mirado las partes, así que tal vez.
00:41:11Y podríamos usar un servidor extra por aquí.
00:41:16¡No! ¡No! ¡No lo haremos!
00:41:19¿No?
00:41:21Dijiste que necesitabas dinero.
00:41:26Entonces, ¿qué será?
00:41:30Te lo juro.
00:41:31Besa mi espalda.
00:41:33Y tendremos un acuerdo.
00:41:37Bien, lo he oído suficiente.
00:41:41Bien, lo he oído suficiente.
00:41:43¿Estás bien?
00:41:45¡El! ¿Cómo te has escapado?
00:41:48No te preocupes, era algo que no podía soportar.
00:41:51¿Esta es la hija asesinada?
00:41:53¿Hay un problema aquí?
00:41:55Eres muy bonita.
00:41:57Es una pena que estés relacionada con estos dos.
00:42:00Pero es conveniente.
00:42:02Solo un montón de pobres pecadores, todos juntos.
00:42:05Supongo que tu vida toma el Subway.
00:42:09Madre, ¿sabes que ni siquiera pueden afordar tanto?
00:42:12Probablemente toman el bus por todos lados para salvar sus dineros.
00:42:16Nuestra familia tiene 12 coches.
00:42:20Yo tengo un BMW convertible azul bebé.
00:42:26Es hermoso.
00:42:27Y ustedes son como pequeños pequeños peces.
00:42:30En comparación con nosotros, sí.
00:42:32¿Entonces?
00:42:33¿Qué tal, Blondie?
00:42:34¿Vas a ser mi lado?
00:42:36¿Te pagaré por tu tiempo?
00:42:39Oh, madre, está recibiendo una llamada.
00:42:41Sí.
00:42:45Gracias.
00:42:47Los Goodens nos dieron 5 millones de dólares como regalo.
00:42:52¡Joder!
00:42:56¿Estás celoso?
00:42:58Ustedes nunca verán ese tipo de dinero.
00:43:00Tendrías que conocer a la gente correcta.
00:43:02Y claro, no lo haces.
00:43:04Y nunca nos asociaríamos con las cosas como tú.
00:43:08Ahora que los Goodens están a nuestro lado y han tomado un interés especial en nosotros.
00:43:12Deberías sentirte orgullosa de estar en nuestra presencia.
00:43:16De hecho, seré amable.
00:43:19Te daré un millón de dólares.
00:43:21Si te mueves los pies y pides por ello, como los pesos, ya sabes que lo haces.
00:43:28Quizás debería hacerlo.
00:43:30Quiero darles ambos el futuro que merecen.
00:43:33No, mamá.
00:43:34No hay necesidad.
00:43:35No hay necesidad de luchar por estas personas, ¿de acuerdo?
00:43:37Nosotros valemos mucho más que ellos.
00:43:40En más formas que una.
00:43:42Es verdad lo que me dijeron sobre mí y Carson.
00:43:45No podemos afordar comprar alimentos semana a semana.
00:43:47Y está bien, no estoy asustada con eso.
00:43:50Pero, mira, me gustaría hacer esto por ti.
00:43:53Para ambos.
00:43:55Mamá.
00:43:57Es difícil.
00:43:58Está bien, es difícil.
00:44:00¿Un evento de Gooden?
00:44:02Para el nuevo CEO, supongo que los dos estarán en asistencia.
00:44:05¿Cómo sabes sobre el evento?
00:44:08Nos vemos allí.
00:44:11Este es un billete VIP para el evento.
00:44:14¿Cómo tienes un billete VIP para el evento más exclusivo del país?
00:44:21Probablemente lo robaron.
00:44:22O lo forjaron.
00:44:25Solo quieres ser mi novia, ¿verdad?
00:44:27Tratando de hacer de nosotros un tonto.
00:44:29No, no lo hago.
00:44:31Y no estoy mintiéndote.
00:44:33Pero, digo, todavía puedes comprar un billete para el evento si quieres venir.
00:44:37100.000 cada uno.
00:44:39100.000 dólares es nada para nosotros.
00:44:42Somos billonarios ahora.
00:44:44De hecho, probablemente podamos comprarle a vosotros dos.
00:44:49Tres, perdón, olvidé que estabas de vuelta, Carson.
00:44:52Billetes reales para el evento.
00:44:55¡Sí!
00:44:57Me encantaría verlos allí en asistencia.
00:45:00Y mirar a todo el mundo en tu cara.
00:45:07Oh, miren sus pobres caras.
00:45:10Saben que nunca se acercarían, incluso con la oficina más pobre en asistencia.
00:45:15Y si el verdadero CEO de Goodin te viera,
00:45:18¡bueno!
00:45:19Te iría a la pared solo por ser pobre en su presencia.
00:45:24¿Y qué te hace tan segura de eso?
00:45:27Siempre estoy segura de todo.
00:45:29Por eso todos me aman.
00:45:32Y una cosa que sé es la riqueza.
00:45:34Ella es la más rica de todas.
00:45:37Y una vez que nos encontremos finalmente,
00:45:39me acercaré a ella y todas sus riquezas se convertirán en mis riquezas.
00:45:44Así es como funciona.
00:45:46Pero nunca lo entenderías,
00:45:49porque los vecinos solo entienden cosas vecinas,
00:45:52mientras que nosotros somos elitos.
00:45:55Y entendemos cosas elitas.
00:45:59¿Lo entiendes?
00:46:01Comprendo.
00:46:03Oh, lo entiendo.
00:46:05Pero te puedo prometer una cosa.
00:46:07Sé mucho más que tú de lo que es ser elito.
00:46:10Por ejemplo, también sé que tu compañía se va a desmantelar.
00:46:15Oh, lo entiendo.
00:46:17Pero te puedo prometer una cosa.
00:46:19Sé mucho más que tú de lo que es ser elito.
00:46:23Por ejemplo, también sé que tu compañía se va a desmantelar.
00:46:27Mejor mira tu boca, chica pequeña.
00:46:30Tienes una cara muy bonita.
00:46:32Y no quieres entrar en mi mal lado.
00:46:35Y no quieres entrar en mi mal lado.
00:46:36No estés distribuyendo desinformación.
00:46:39Bueno, técnicamente creo que es solo desinformación si no es verdad.
00:46:44Pero eso no es algo que nosotros vecinos sabríamos, ¿verdad?
00:46:47Que está abajo de ti.
00:46:49¿Quieres intentarlo otra vez?
00:46:52Tu compañía está en deuda por millones.
00:46:55¿En serio crees que el grupo bueno te dio ese dinero?
00:46:58¿En qué? ¿En buena fe?
00:47:02¡No la toques!
00:47:03¿Ves eso?
00:47:04Nada que hagas me puede asustar o amenazar.
00:47:09Te aseguraré de que vas de ser lo que no eres,
00:47:12a ser lo que no eres.
00:47:15Creo que estarás muy sorprendida de lo que puedo y no puedo hacer.
00:47:22¡Papá, ayúdame!
00:47:24¿Chica?
00:47:27Traté de ser amable con ti, pero no me diste la opción.
00:47:30¡Vas a quedarte para mí y mi familia!
00:47:33¿Eso está claro?
00:47:34¡Ellos vinieron primero!
00:47:35¿Quién diablos crees que eres?
00:47:39¿Se llama Atkins?
00:47:44Vamos, vamos.
00:47:46¡Mamá!
00:47:49¿Atkins?
00:47:51¿Qué tipo de nombre es ese? ¿Como una abuela?
00:47:54¿Qué?
00:47:55Atkins es el CEO del grupo bueno.
00:47:58No hay manera.
00:48:00¡Es una locura! ¡No hay manera!
00:48:04Atkins es el CEO del grupo bueno.
00:48:07No hay manera.
00:48:09¡Es una locura! ¡No hay manera!
00:48:13¡Joder! ¡Eso fue increíble!
00:48:17¿Estás bien?
00:48:18Sí.
00:48:23Estoy muy feliz de que estés de vuelta y de que estás bien.
00:48:26Lo siento. No podía ser más pronto.
00:48:28Amor, está bien. Estás aquí ahora. Eso es todo lo que importa.
00:48:33Y quiero decirte que estoy muy orgullosa de ti.
00:48:37Y de todo lo que has sido.
00:48:39Eres una mujer aún más fuerte y capaz que nunca imaginé.
00:48:44Y quiero saber de todo lo que te he perdido en tu vida.
00:48:47Lo harás, ¿de acuerdo?
00:48:48Esta noche, en el Hotel Gooden por la cena.
00:48:52Esta noche, en el Hotel Gooden por la cena.
00:48:54Me encantaría que uno de mis cocheres te para.
00:48:58Puedes traer a cualquiera de tus amigos, cariño.
00:49:09Tengo que irme, pero te veré esta noche.
00:49:13No llores, mamá. Te amo.
00:49:14Te amo.
00:49:15Adiós.
00:49:16Te amo, cariño.
00:49:18Mamá, te conozco. No vas a cubrir la cena esta noche.
00:49:21Es para mí, ¿de acuerdo?
00:49:23Está bien. Es una celebración.
00:49:25Elodie está en casa.
00:49:26Mamá.
00:49:28Por favor, déjame hacer esto. Es lo menos que puedo hacer.
00:49:30Apologizar a Elodie por...
00:49:34¿Por qué?
00:49:36Por no estar ahí y prevenirla de ser asesinada.
00:49:39¡Ey! ¡Ey! ¡No!
00:49:41No vas a hablar así nunca más, ¿de acuerdo?
00:49:43¡Prométeme! ¡Nunca más! ¡No fue tu culpa!
00:49:45¿De acuerdo?
00:49:47De acuerdo.
00:49:48De todos modos, ella está en casa ahora.
00:49:50¡Está a salvo!
00:49:52Y también me vas a dejar cubrir la cena.
00:49:54¡De acuerdo!
00:49:55De acuerdo.
00:49:57Vamos a casa.
00:50:04¿Cómo puedo ayudarte?
00:50:06¿Esto es un cartel VIP?
00:50:11No creo que puedas cubrir la cena, mamá.
00:50:14No creo que puedas pagar un vaso de agua de aquí.
00:50:20No queremos nada que ver con ti.
00:50:22¿En serio?
00:50:23Bueno, la última vez que lo chequeé,
00:50:25probablemente fui la última persona que vio a su hija viva.
00:50:28¿Oh, así que estás aquí para decir adiós a su fantasma?
00:50:30¿Qué?
00:50:31Bueno, ¿no vas a orar?
00:50:33Tienes que ponerse las piernas para hacer eso.
00:50:35¡Para!
00:50:36Oh, ¿qué vas a hacer?
00:50:37¿Encontrar a alguien para que me asesine?
00:50:41¡Vamos!
00:50:42¡No podrías hacer eso!
00:50:43¡No!
00:50:44¡No!
00:50:45¡No!
00:50:46¡No!
00:50:47¡No!
00:50:48¡No!
00:50:49No podías hasta afogar un hitman si querías uno.
00:50:52O sea, ¡mira qué vestido estás!
00:50:55Deja que se vaya a sola.
00:50:56Y, por el recuerdo,
00:50:57estamos aquí para tener una cena con Elodie
00:50:59para celebrar su retorno.
00:51:01¿Celebrar?
00:51:02Oh, no, no, no.
00:51:04El señor director destruyó a Elodie, sin duda.
00:51:06Nunca la verás de nuevo.
00:51:09Pero, ¿sabes?
00:51:10Es que no es como si nadie hubiera dado una mierda
00:51:11por ella pasarse de los primeros.
00:51:13¡Ella era una novia!
00:51:14Solo una pequeña babosa.
00:51:15Tratando de ser alguien.
00:51:17Para ser alguien, tienes que tener dinero.
00:51:20Y los trabajadores de construcción, especialmente los de la señora, son los más bajos del barro, bebé.
00:51:24Luego hay su hija, incluso más bajos del barro.
00:51:27Sabes, la única cosa que tenía en mente para ella era un tipo de cara bonita.
00:51:32Bueno, es demasiado malo que tuvo que morir en las manos del Sr. Webbs.
00:51:35No te escuches a ellos. Vamos.
00:51:38Tres, por favor.
00:51:40Sólo estamos tomando reservaciones. ¿Nombre?
00:51:42Uh, creo que debería estar bajo a Elodie Paulson.
00:51:45¿Eso era una pregunta?
00:51:47Es solo que es mi hija y ella fue asesinada, así que...
00:51:50No quiero escuchar una historia de paradoja.
00:51:52Lo único que necesito es tu nombre. Si no, la puerta está justo ahí.
00:51:57Lo único que necesito es tu nombre. Si no, la puerta está justo ahí.
00:52:02¿Qué quieres decir que no fueron allí para que los recogieras?
00:52:06Bien, bueno, guarda un ojo.
00:52:08Sí, esto es demasiado divertido. ¡Mueve!
00:52:10¿Gregg? Carta.
00:52:15¿Esta es tu carta VIP?
00:52:16¡Claro que sí!
00:52:18Sólo los más exclusivos de exclusivos dentro del Grupo Goodin pueden ingresar al programa VIP.
00:52:23Veamos, no necesitamos una reservación para ingresar a ninguna de las acompañanzas de la compañía.
00:52:27Incluso los invitados VIP se sienten en su propia habitación.
00:52:30¡A un lado de vosotros, peces malvados!
00:52:32¡Perdón, tal vez podríais probar...
00:52:37¡Hijueputa! ¡Hijueputa, destruyiste mi ropa!
00:52:42¡Lo siento tanto!
00:52:43¡Fue un accidente!
00:52:44¡Un accidente! ¡Sí, tío, Matilda!
00:52:46¡Tendrás que pagar por esto!
00:52:48¡Lo siento tanto! ¡Fue obviamente un accidente!
00:52:50¡Pero tu ropa está muy caro!
00:52:52¡Sí, está caro! ¡Y adivina qué!
00:52:54¡Tendrás que pagar por esto!
00:52:55¡No, no, no, no!
00:52:56¡No, no, no, no, no!
00:52:57¡No, no, no, no, no!
00:52:58¡No, no, no, no, no!
00:52:59¡No, no, no, no, no, no!
00:53:00¡No, no, no, no, no!
00:53:01¿Qué? ¡Tú vas a tener que pagar por eso!
00:53:03¡Tú vas a tener que arreglar algo porque es de mil dólares!
00:53:05¡Oh!
00:53:06Así que...
00:53:07¿Sabes que no tenemos ese tipo de dinero?
00:53:08Ya estamos tan aterrados como es, pero...
00:53:10Lo que sucede es lo que sucede, ¿verdad, Carson?
00:53:12¿Sabes qué? ¡Lárgalos!
00:53:13¡Estas personas me están molestando!
00:53:15¡Me están enojando porque...
00:53:16¡Ok, ok! ¡Vamos!
00:53:17¡Yo soy más sucesiva!
00:53:21La próxima vez que piense dos veces antes de entrar en algún lugar, no te perteneces.
00:53:24¡Hey!
00:53:26¿Qué está pasando aquí?
00:53:28¿Están bien los dos?
00:53:31¡Vamos!
00:53:33¡Dios mío! ¡Me arruinó mi ropa!
00:53:35¡Está bien, está bien!
00:53:37¡Estoy muy disculpada por ellos!
00:53:40¡Ahí va!
00:53:44No está funcionando.
00:53:45Ok, bueno.
00:53:46¡Inténtalo de nuevo!
00:53:47¡Claramente lo hiciste mal!
00:53:51¡Está...
00:53:52...denizado!
00:53:54¡Greg, el teléfono!
00:53:56¡Amor, podemos usar mi...
00:54:02¿Por qué no está funcionando mi tarjeta?
00:54:04¿Qué?
00:54:06¡Eso es imposible!
00:54:08Mira, soy una empleada en Good End, así que tienes que permitirme.
00:54:13Lo siento, señora, pero tenemos una política aquí.
00:54:15¡No me importa tu política!
00:54:17¿Ok?
00:54:18Te la doy.
00:54:19Soy la política.
00:54:20No hay nada que puedo hacer.
00:54:31¿Quién lo dejó entrar?
00:54:32Yo.
00:54:33A pesar de que tengo este establecimiento.
00:54:36Por favor.
00:54:37¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:38Estaba segura de que Webbs te había terminado.
00:54:41Desde que soy la CEO,
00:54:43supongo que no está equivocada.
00:54:45No es cierto.
00:54:47¿No es una tarjeta negra?
00:54:51¿Cómo tienes esto?
00:54:53Obviamente es mía.
00:54:54Oh, sí, correcto.
00:54:55Voy a creer eso.
00:54:56Esto es falso.
00:54:57Un plástico barato.
00:54:59No es posible que tengas esta tarjeta.
00:55:01¿Solo el topo de Good End tiene esta tarjeta?
00:55:04¿Sabes qué? No importa.
00:55:05Deja que me la devuelva.
00:55:06Oh, no creo que sea así.
00:55:07Oh, oh.
00:55:08Bebe, bebe, bebe, bebe.
00:55:09¿Qué si la hagamos escanear?
00:55:12Buena idea, Greggy.
00:55:13Sí.
00:55:14Veamos si esto es real.
00:55:15Escánalo.
00:55:16Claro, no hay nada ahí.
00:55:18¿Qué?
00:55:21¿Qué es eso?
00:55:22¿Qué es eso?
00:55:23Es...
00:55:24Es...
00:55:25¿Es real?
00:55:26¿Cómo es posible?
00:55:28¿Estamos terminados?
00:55:29Me gustaría irme a sentarme con mi familia.
00:55:33Eso es imposible.
00:55:36No sirva a esta mentirosa.
00:55:38Es una mentirosa y...
00:55:39Y ella compró esta tarjeta.
00:55:40En realidad, ella me la compró.
00:55:42Lo siento mucho.
00:55:43Si solo le perdonas...
00:55:45...a la mentirosa de Lydia.
00:55:46¿En serio crees en este mentiroso?
00:55:49O sea, mira a ella.
00:55:50Está vestida de forma tan básica para una establecimiento de alto nivel.
00:55:53Lydia, cariño.
00:55:54El dinero no te puede comprar tu clase.
00:55:56No es que te esperes a saber nada de eso.
00:55:59No, por favor.
00:56:00No sabrías el dinero si te rompiera en la cara.
00:56:02Suenas como una persona pobre y triste.
00:56:05Y ¿sabes qué?
00:56:06Sabemos que no podrías tener esta tarjeta de verdad.
00:56:08Así que no tengo elección.
00:56:09Tengo que llamar a la seguridad para uso de tarjeta fraudulenta.
00:56:11Guards.
00:56:12Guards, llévala de aquí.
00:56:14Llévala de aquí.
00:56:17Guards.
00:56:18Guards, llévala de aquí.
00:56:19Llévala de aquí.
00:56:20Llévala de aquí.
00:56:21Estos dos no son empleados de...
00:56:22Estos dos no son empleados de Gooden.
00:56:24Por lo tanto, no tienes obligación de escucharlos.
00:56:26No, ¡eso es mentira!
00:56:28Ella me compró esta tarjeta.
00:56:29¡Es una mentira!
00:56:30Esa es mi tarjeta.
00:56:31No puedes tener esta tarjeta porque ni siquiera trabajas aquí.
00:56:34Los tres más altos de Gooden son los únicos que tienen esta tarjeta.
00:56:37Mira a ti.
00:56:38Mira a tu familia.
00:56:39No perteneces aquí.
00:56:41Cariño, ¿te robaste su tarjeta?
00:56:44No te preocupes, todo estará bien.
00:56:47¡Llévala de aquí!
00:56:48¡Ahora!
00:56:49¿Qué estás esperando?
00:56:50¿Has chequeado el nombre en la tarjeta?
00:56:57No importa lo que diga.
00:57:03No importa lo que diga.
00:57:06Oye, cariño, ¿por qué no vamos a otro lugar?
00:57:09No, no les voy a dejar caminar por nosotros porque tienen un complejo superior,
00:57:14cuando no son mejores que nadie más.
00:57:16Bueno, sí, soy más rica que tú, así que sí, soy mejor que tú en todos los sentidos.
00:57:22Bueno, ¿qué estás esperando?
00:57:24¡Llévalas de aquí!
00:57:25¡Vamos, hagan que paguen por las consecuencias de sus acciones!
00:57:28¡Son mentirosos!
00:57:29Te prometo que no soy yo quien pagará las consecuencias.
00:57:32¿Es eso una amenaza?
00:57:34No, es una observación.
00:57:35Guardias, hagan lo que crean.
00:57:37¡Vamos ahora!
00:57:38¡No toquen a mi familia!
00:57:41¡Muy bien!
00:57:42¡Esa es una edición límite, Rolex!
00:57:44¡Uno en un millón, valiendo cientos de miles!
00:57:48¡No hay manera de que un trabajador de construcción ordinaria,
00:57:51un trabajador de construcción señora,
00:57:53pueda pagar por esa observación!
00:57:57¡No hay manera de que un trabajador de construcción ordinaria,
00:57:59un trabajador de construcción señora,
00:58:01pueda pagar por esa observación!
00:58:02¿Una observación?
00:58:03¿En serio? ¿Vas a tener miedo por una observación?
00:58:05¡Probablemente fue robada y fue falsa!
00:58:07Guardias, por favor escolten a estos dos...
00:58:10...guestos de las instalaciones,
00:58:12y asegúrense de que no regresen.
00:58:14Sí, señora.
00:58:16No, espera. ¡No! ¡No! ¡Ella es una mentirosa! ¡Ella es una mentirosa!
00:58:21¡Ellos fueron los que robaron! ¡Esperen! ¡No! ¡No!
00:58:27¡Corred!
00:58:28¡Yo lo digo!
00:58:30¡Joder!
00:58:31¿En serio?
00:58:33Gracias a Dios que tengo mi carta.
00:58:34No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:59:04¿Por qué?
00:59:34Papá, ya te lo dije.
00:59:36Voy a cuidarte ahora.
00:59:38¿Verdad?
00:59:39Nunca tienes que preocuparte de nada de nuevo.
00:59:43Has pasado todo tu tiempo y tu energía buscando a mí.
00:59:48Déjame cuidarte ahora.
00:59:53Ok.
00:59:54¿Sí?
00:59:55Gracias.
00:59:56Por supuesto.
00:59:58Bueno, entonces.
01:00:00¡Un aplauso para este hermoso almuerzo!
01:00:05¿Estás bien, mamá?
01:00:07No tuviste que ir todo a cabo con la renta, cariño.
01:00:10Voy a entrar, estaré de vuelta.
01:00:15No es una renta.
01:00:25¿Bert?
01:00:28¿Bert?
01:00:30¿Bert?
01:00:32¿Bert?
01:00:34¿Qué estás haciendo aquí?
01:00:36Vine a comprar el dinero que me debes.
01:00:39Mamá, ¿quién es este?
01:00:41Es solo Bert.
01:00:43Creo que deberías irte.
01:00:45¿Qué? ¿Me vas a matar?
01:00:47¿Tienes idea de lo rico que soy?
01:00:50Necesitas a mi, joven.
01:00:53Lo siento, pero...
01:00:54¿Cómo puedo tratar a alguien que entra en mi casa y insulta a mi familia?
01:01:01¿Familia?
01:01:02¿Eres tú, Elodie?
01:01:04De alguna manera estaba esperando algo más.
01:01:07¡Claro que ella es tan decepcionada como vosotros dos!
01:01:10¿Por qué deberíamos preocuparnos de tu opinión de nosotros?
01:01:13Ignorantes.
01:01:16¿Tienes idea de cuánto dinero te costó?
01:01:18¿Cuánto deuda te costó?
01:01:21¿Tu madre me pagó $800,000?
01:01:26A menos que tengas eso en cambio de bolsa.
01:01:29Lo que seguro que no tienes.
01:01:30Lo tengo, de hecho.
01:01:31Tengo $5 billones en cambio de bolsa, de hecho.
01:01:34¿De qué está hablando?
01:01:36Me contraté a un PI para investigar tu caso cuando te fuiste asesinada.
01:01:39Fue muy caro, así que...
01:01:41Tu tío Bert aquí nos apoyó financieramente durante todo ese tiempo.
01:01:46Sí.
01:01:47Sí, lo hice.
01:01:49¿Así que a menos que quieras ir más profundo en la deuda?
01:01:52Sugiero que me trates con un poco más de respeto por aquí.
01:01:57Sabes...
01:01:59Tendré el dinero enviado a ti.
01:02:01Pero primero tendrás que ofrecer recetas, por supuesto.
01:02:04¿Cómo puedes tener ese tipo de dinero?
01:02:06¿Y recetas?
01:02:07Esto sucedió hace 20 años.
01:02:09No guardo recetas.
01:02:10Si no puedes probarlo, entonces tengo miedo de no poder enviarte el dinero.
01:02:13Te voy a dejar pagarme.
01:02:14Vamos a decir, en los próximos 3 años.
01:02:16Hasta que pagues toda la deuda que ganas.
01:02:19Suena como una buena idea.
01:02:22No, no.
01:02:23¿Así que no vas a pagarme nada?
01:02:24¿Cómo puedo saber que estás diciendo la verdad?
01:02:26¿De cuánto mi madre te deuda?
01:02:28Soy familia.
01:02:30¿Por qué me mentiría?
01:02:31Porque estoy segura de que un PI no cuesta tanto.
01:02:34¿Y cómo sabes lo que un PI cuesta?
01:02:36Porque contraté uno para encontrar a mi madre y a mi hermano.
01:02:40¿Lo hiciste?
01:02:41¿En serio?
01:02:45Te lo diré.
01:02:46Me pagarás los $800,000.
01:02:49Te lo diré.
01:02:51Me pagarás los $800,000.
01:02:53Con interés.
01:02:54Para el tiempo que pasé buscando a tu maldita madre.
01:02:58Me pagarás los $800,000.
01:03:00Con interés.
01:03:01Para el tiempo que pasé buscando a tu maldita madre.
01:03:05Soy un empresario.
01:03:07Sé cómo hacer un profito.
01:03:11Ahí.
01:03:16Te pagaré
01:03:17lo que te debemos para el PI.
01:03:19Nada más.
01:03:20Nada menos.
01:03:21Ahora.
01:03:22La puerta está ahí.
01:03:24Eres solo una chica perdida
01:03:26que fue asesinada a una joven edad
01:03:28y a la que nadie vino a buscar
01:03:30porque nadie le importaba.
01:03:32Y aún ahora
01:03:33eres nadie
01:03:34con nada en tu nombre.
01:03:36¿Lo entiendes?
01:03:38Déjame irme.
01:03:40¿Sí?
01:03:41¿Qué vas a hacer de esto?
01:03:43Porque puedes pretender ser cualquier cosa que quieras.
01:03:46¿Qué tal si te envío de vuelta al mercado negro?
01:03:49¿Eres el que está detrás de mi asesinato?
01:03:54¿Eres el que está detrás de mi asesinato?
01:03:57¿Y qué si yo fuese?
01:03:59¡Dejame ir, Bert!
01:04:02No tienes ni idea de quién estás jodiendo.
01:04:05Puedes pretender ser cualquier cosa que quieras.
01:04:07Solo esperas a que te y tu familia salgan del suelo.
01:04:11¿Bert?
01:04:12¿Eres mi hermano?
01:04:13Sí.
01:04:15Y te odio.
01:04:16Te odio por tener una familia
01:04:18y todo lo que yo quiera.
01:04:20¿Hijos?
01:04:21Pero ¿sabes qué?
01:04:22Tienes que asegurarte de que nunca lo guardarás
01:04:24porque no lo mereces.
01:04:25Elodie me ofrece un millón de dólares
01:04:28por lo que ella era valiente antes de que se fuese.
01:04:32¿Alguna vez te contrataste a un PI?
01:04:35No.
01:04:37No me mereces uno.
01:04:39¡Dios mío!
01:04:40¿Cómo puedes?
01:04:41¡Hijos míos!
01:04:46Te ofreciste lo que era valiente antes de que se fuese.
01:04:49¡Vamos!
01:04:50Porque si no, lo haré de nuevo.
01:04:57¡No tienes ni idea!
01:04:59¡La persona que me hiciste!
01:05:01¡Tú!
01:05:02¡No eres nada más que una cara bonita!
01:05:03No estaría tan segura de eso.
01:05:06¿Crees que eres tan poderosa?
01:05:09No sabes lo que es la verdadera poderosa.
01:05:16¿Quieres intentarlo otra vez, chica?
01:05:19¿Sabes?
01:05:20Me gustaría pensar que te hice una buena inversión a largo plazo.
01:05:23¿Y cuánto piensas que te voy a dar en el mercado negro ahora?
01:05:25Te sugeriría que no me toques de nuevo.
01:05:28¿Por qué?
01:05:29¿Tienes miedo de tu tío Bert?
01:05:31Porque deberías serlo.
01:05:32No, solo te estoy dejando un par de dedos.
01:05:35¡Mira a tu alrededor!
01:05:36¿Piensas que me puedes dañar?
01:05:39¿Cuando soy tan poderosa y tú eres solo una chica maldita?
01:05:44Admitelo.
01:05:45No puedes derrotarme.
01:05:47¿Qué?
01:05:48¿El perro te tocó la lengua?
01:05:50No digas que no te avisé.
01:05:56¡Maldita chica!
01:05:57¡Debería haberte matado cuando tuve la oportunidad!
01:05:59¡Oh, te odio!
01:06:01¡Dios, te odio!
01:06:02¿Cómo me podías hacer esto?
01:06:03¡Tu propia familia!
01:06:04¡Eres mi tío!
01:06:06¡Me asesinaste!
01:06:08¡Me sacaste todo!
01:06:10¡Y mi familia!
01:06:11¡Te odio!
01:06:14¡Debes rotar por lo que has hecho!
01:06:16¡Y yo intento asegurarme de ello!
01:06:33¿Y tú pagas por eso?
01:06:35¿Piensas que eres tan especial?
01:06:36¡Estamos solo jugando contigo!
01:06:40¿Piensas que eres tan especial?
01:06:41¡Estamos solo jugando contigo!
01:06:43¡No eres nadie!
01:06:45¡Puedo haberte ejecutado por lo que has hecho!
01:06:48¿Lo sabes?
01:06:49No me temo a ti.
01:06:50Deberías serlo.
01:06:52¡El Subterráneo es mío!
01:06:54¡No eres nadie!
01:06:55¡No eres nada!
01:06:57Solo tienes poder en el mundo criminal si tienes dinero para darles.
01:07:00No te preocupes.
01:07:01Te aseguraré de que todos tus contatos estén limpiados.
01:07:04Pasarás el resto de tus días rotando en una celda,
01:07:08rodeado de personas que miran a un niño de médicos
01:07:12y se preguntan cómo podrían romper su corazón.
01:07:17No eres nada.
01:07:18No eres nadie.
01:07:19¡Así que no intentes hacer trucos conmigo!
01:07:23¡Joder!
01:07:24¿De dónde vienes?
01:07:25¡No la toques!
01:07:26¡No la toques!
01:07:29¿Me gustaría deshacerle de él, jefe?
01:07:31Cuida de él.
01:07:33¿Qué?
01:07:35¡No, no puedes hacer esto!
01:07:37¡Tienes el poder!
01:07:38¡Tienes la autoridad!
01:07:40¡Suéltame!
01:07:41¡Espera!
01:07:47Uncle Bert.
01:07:49Tienes suerte.
01:07:51La cárcel es todo lo que vas a perder después de lo que has hecho a mí y a mi familia.
01:07:56¡Llévatelo!
01:07:58Como quieras, señora Atkins.
01:07:59¿Qué?
01:08:01¿Señora Atkins?
01:08:04¡No puede ser!
01:08:05¡Dianne Atkins!
01:08:07¡El CEO más poderoso del mundo está muerto!
01:08:11¡No puedes ser ella!
01:08:12¡Es imposible!
01:08:14Dianne Atkins es mi madre adoptada.
01:08:17Gracias a ti, he heredado una compañía.
01:08:21Y ahora soy la CEO.
01:08:22¡Ella es tu madre adoptada!
01:08:25¡La mujer más rica del mundo!
01:08:27¡Rodan Halbert!
01:08:28¡Déjame empezar!
01:08:29¡Todo empieza!
01:08:31¡Por favor!
01:08:32¡Annie!
01:08:33¡No puedes hacer esto!
01:08:35¡Somos familia!
01:08:36¿Eso es lo que te dijiste a los traficantes?
01:08:37¡Que somos familia!
01:08:38¡Sí!
01:08:39¡Llévatelo de mi vista!
01:08:40¡No puedes hacer esto!
01:08:42¡Somos familia!
01:08:45¿Están bien?
01:08:47Estamos bien, cariño.
01:08:49Pero...
01:08:51Lo siento mucho por haber confiado en ese bastardo.
01:08:55¿De acuerdo?
01:08:56Te juro que no sospechamos nada.
01:08:59Si yo sabía que te iban a asesinar...
01:09:03Y no lo hiciera...
01:09:05¡Lo siento mucho!
01:09:06¡Mamá! ¡No! ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
01:09:07¡No! ¡Está bien!
01:09:09¡Está bien!
01:09:11¡Se ha ido! ¡Se ha ido ahora!
01:09:12¡Está terminado! ¡Mírame! ¡Mírame!
01:09:14¡Se ha ido! ¡No puede ser!
01:09:16¡No puede ser!
01:09:18¡No puede ser!
01:09:19¡Se está recuperando! ¡No puede las herir!
01:09:20¡No le debes nada!
01:09:22¡Va a estar en la cárcel todo el resto de su vida!
01:09:26Cuando te encontré...
01:09:28¡Te lo prometí que te cuidaría!
01:09:30Y que nunca te hubieras que preocupar nada más.
01:09:32¡Y lo quería!
01:09:35Te adoro tanto.
01:09:47¿Boss?
01:09:49Se acabó.
01:09:52Bien.
01:09:54Bien.
01:09:56Vamos, cálmate, ¿vale?
01:09:59Vamos a probar esos nuevos vestidos para la aventura de Goodin.
01:10:03Espera, Al, ¿hay algo que no nos estás diciendo?
01:10:06Quiero decir, ¿eres un empleado de este grupo de Goodin?
01:10:10Bueno, no, no soy un empleado.
01:10:14Bueno, entonces, no entiendo. ¿Quiénes son estas personas?
01:10:20Es una vecina.
01:10:22Disculpe.
01:10:24Hola.
01:10:26Bien, la dejaré saber.
01:10:29Jefe, tenemos a Lydia Goddard intentando comprar pastillas para su nueva aventura de CO.
01:10:34¿Me gustaría que me detuviera sus intentos?
01:10:37Deja que sea, deja que sea.
01:10:38Todo el mundo es bienvenido y déjame saber que tendremos un pasaporte de confianza para el apoyo financiero.
01:10:46Sí, señora.
01:10:48Vamos a probar los vestidos, ¿vale?
01:10:51Vamos.
01:11:09¿Cómo es que vosotros dos se unís a este evento?
01:11:12No debes estar aquí.
01:11:14¡Oh, lo entiendo!
01:11:16Vosotros usaste un diseñador falso para acudir.
01:11:19¡Guay!
01:11:21Lo siento.
01:11:23Vuestro vestido, claramente es un desastre de la colección de esta temporada.
01:11:27Y esos putos pantalones, ¿de verdad?
01:11:29¿Qué?
01:11:31¿Qué?
01:11:33¿Qué?
01:11:35¿Qué?
01:11:36Y esos putos pantalones, ¿de verdad?
01:11:38Sí, no estás engañando a nadie con esos.
01:11:40Este vestido fue un regalo de Elodie.
01:11:42¡Oh! ¿El pequeño fantasma que se fue perdiendo?
01:11:45Sí, creo que no.
01:11:47Ella no es una fantasma. Gana su propia dinero.
01:11:49Bien, ella no gana suficiente dinero para comprar a un diseñador legítimo.
01:11:52Todos sabemos que Elodie es una mentira.
01:11:54Ella es solo una trabajadora de construcción jugando a pretender cubrir su pasado criminal.
01:11:57Y ella está robando de Gooden.
01:11:59¡Vamos ya! ¿Sabemos que nunca podría pagar la verdadera cosa?
01:12:03La única persona que puede ofrecerse a un diseñador legítimo es la propia directora.
01:12:07Elodie es solo una compositora.
01:12:09¡Toma eso!
01:12:11¿En serio? ¿Qué vas a hacer?
01:12:13¡Deja eso! ¡Deja eso!
01:12:15¡Es un regalo! ¿Sabes cómo sé que es una mentira?
01:12:17Porque el tag siempre...
01:12:21¿Cómo es posible?
01:12:23Mira, no me importa si es real o no.
01:12:25Fue un regalo de mi hija.
01:12:27¿Qué pasa, amor?
01:12:29El vestido. Es real.
01:12:30El vestido tiene la señal de la directora en el tag.
01:12:32¿Qué?
01:12:34No lo entiendo.
01:12:36A menos que Elodie lo robara.
01:12:38Nunca. Elodie es una buena persona.
01:12:40¡Claramente no!
01:12:42La única solución reasonable es que ella lo robó.
01:12:44Y voy a asegurarme de que tú y tu familia maldita estén atrapadas.
01:12:47¡Guardas!
01:12:49Mira, espera. Espera, ¿vale?
01:12:51Vamos a salir. No queremos ningún problema.
01:12:53Oh, no creo que sea así. No vas a ningún lugar.
01:12:55¡Hey!
01:12:56¡No te voy a encontrar con la directora esta noche!
01:12:58¡Estás tan maldita!
01:13:00¡Te vas a desear que nunca te hubieras nacido!
01:13:02¡Dejala sola!
01:13:12¡Dejala sola!
01:13:14Oh, Dios.
01:13:16Como madre, como hija, ¿eh?
01:13:18¿Qué vas a hacer, Elodie?
01:13:20¿Me metes en el traje como lo hice a estas dos malditas chicas?
01:13:22¿O vas a seguir robando de la Grupa Gooden?
01:13:26¿O vas a...
01:13:30Me mataste.
01:13:32¡En realidad me mataste!
01:13:34¿Sabes qué? Te vas a pagar por eso.
01:13:36¡La directora va a destruirte por esto!
01:13:38¡Va a matar a tu familia maldita!
01:13:40¿En serio crees que la directora va a venir a tu rescate?
01:13:42¡Oh, sé que lo harán!
01:13:44¡Sólo llegaste aquí por algún tipo de falta de seguridad!
01:13:46¡Lo sé! ¡Lo sabemos! ¡No puedes afordarlo!
01:13:48¡Te vendiste esa ropa!
01:13:49Con un vermino como tú, tu oeste es un lugar y incluso más fácil de matar.
01:13:54¡Au!
01:13:56Te sugeriría que te alejes de golpear a la directora de la Grupa Gooden.
01:13:59¿Qué?
01:14:01¿Qué dijo? No, no puede ser.
01:14:03¡No puede ser que ella sea la directora!
01:14:05El...
01:14:07¿Es verdad lo que dijeron?
01:14:09Quiero decir...
01:14:11¿En realidad eres la directora?
01:14:15Después de que la policía lo encontrara,
01:14:16yo y los asesinos me enviaron a Foster Care.
01:14:21Conocí a una mujer muy amable,
01:14:23llamada Diane Atkins, la ex-CEO de Gooden.
01:14:27Ella era mi madre adoptada.
01:14:29¡Oh, Dios mío!
01:14:31Recién pasó.
01:14:33Y...
01:14:35Es por eso que regresé aquí.
01:14:37Porque después de que heriré la compañía,
01:14:39ella aseguró que nuestra nueva central estaría aquí,
01:14:42donde crecí.
01:14:44Porque siempre quería que la encontrara.
01:14:47No tenía ni idea.
01:14:49El...
01:14:51Sea la directora o no, estamos tan felices de que estés de vuelta.
01:14:54Estoy muy feliz de que algo bueno
01:14:56salga de todo el infierno que hemos pasado.
01:15:01¡Bla, bla, bla, bla, bla!
01:15:08La verdadera directora me dio a mi familia 5 millones de dólares.
01:15:11Esta mujer es una mentira.
01:15:15¿Quién diablos eres tú?
01:15:17¿Y por qué la directora haría eso?
01:15:20Porque Gooden finalmente tiene un gran líder,
01:15:24con buen gusto para la cooperación de la compañía.
01:15:28Y estos asesinos,
01:15:30claramente no tienen esas capacidades.
01:15:32Estaban en nuestra puerta,
01:15:34pidiendo nuestra ayuda
01:15:36para que los trajeran al grupo de Gooden
01:15:38cuando descubrimos.
01:15:39No puede haber sido...
01:15:41Ellos.
01:15:44Bueno,
01:15:46disfruta tu tiempo mientras puedas,
01:15:48porque en unos 10 minutos,
01:15:50la verdadera directora te destruirá
01:15:52por robarte su identidad.
01:15:54¡Deja a mi hermana sola!
01:15:57Estoy muy feliz de que te separe.
01:16:00Nadie quiere ser parte de tu desgastante familia.
01:16:03Te vas a arrepentir de haber dicho eso.
01:16:05No me arrepentiré de nada.
01:16:07Lo veré.
01:16:09¡Mamá!
01:16:11¡Él cree que es tan genial por nada!
01:16:14Carson, ¿cuándo vas a darte cuenta
01:16:16de que no eres nada especial?
01:16:18No eras especial cuando tu hermana fue asesinada.
01:16:21Y no eres nada especial ahora que se ha encontrado.
01:16:24Espera, mamá, esto me recuerda
01:16:26a esa historia de Sob que les dijeron el otro día.
01:16:29Sigue con ese ritmo.
01:16:31¡Dios mío! ¡Por el amor de Dios!
01:16:33¡Cállate, Peter!
01:16:35¡No puedes hablar con mi hermana así!
01:16:36¡Tienes que estar donde está ahora mismo!
01:16:38¡Y por dios mío!
01:16:40¡Eres un horrible rapero!
01:16:42¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
01:16:44¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
01:16:46Vamos a hacer una cosa directa.
01:16:48¡Tú y tu familia eres nada más que un trágico fallo!
01:16:51¡Para de pretender ser algo que no eres!
01:16:54Y además, ¡soy un gran rapero!
01:16:56¡Cállate! ¡Cállate!
01:16:58¡Deja que vaya!
01:17:00¿Por qué debería escucharte?
01:17:02Deberías cruzar su cabeza.
01:17:03Eso te enseñará una lección.
01:17:05¿En serio crees que estas personas te quieren aquí?
01:17:08¡Tienes que ser estúpido para creer que eres el nuevo CEO del Grupo Gooding!
01:17:12No me importa lo que pienses de mí.
01:17:14¡Por supuesto que lo importa!
01:17:16¡No! ¡Ivni no cambia mi trabajo!
01:17:18¡Ahora, déjalo ir antes de que te vaya a la compañía
01:17:22por sacarle dinero a otros negocios con los que trabajas!
01:17:25¡No! ¡No te muevas!
01:17:28¡Está solo tratando de asustarte!
01:17:30¡Muévete!
01:17:31¡Muévete!
01:17:34Oh, no te gusta esto, ¿verdad?
01:17:37Todo el mundo mirando, viendo quién eres en realidad.
01:17:40Lydia, la única gente que me importa está a mi lado.
01:17:44Si realmente piensas que me importa tu opinión de mí,
01:17:48entonces te has equivocado.
01:17:50¡Tía estúpida!
01:17:56¡¿Por qué?!
01:17:57Mi madre también insistió en que aprendiera a defenderme
01:18:00después de que fui asesinada.
01:18:02Y ella sabía que me haría un mejor líder para Gooding.
01:18:04¡Ahora! ¡Mueve la mano de mi hermano! ¡Ahora!
01:18:08¡Ella está llorando!
01:18:10Esta es tu última oportunidad, te prometo.
01:18:12Te romperé los brazos y luego te romperé la cara. ¡Ahora!
01:18:16¡Dime algo!
01:18:18Si en realidad eres el CEO, ¿dónde está tu bolsa?
01:18:21Dicen que el nuevo CEO tiene una bolsa de mierda alrededor de su cuello en todos los momentos.
01:18:24Entonces, ¿por qué debería escucharte?
01:18:27¿Una bolsa de mierda? ¿Estás seguro?
01:18:29Sí, una bolsa con forma de corazón.
01:18:33¿Quieres decir esta bolsa de mierda?
01:18:35Esa es...
01:18:36¡La bolsa de mierda!
01:18:42¿En serio eres el nuevo CEO?
01:18:44¡Ella es...!
01:18:45Chicos, es solo una bolsa de mierda.
01:18:46Mucha gente usa bolsas de mierda.
01:18:48¿Quién le importa?
01:18:50¡No! ¡Déjalo de vuelta!
01:18:51¡Déjalo de vuelta!
01:18:53¡No! ¡Déjalo de vuelta!
01:18:55¿Esta? No lo creo.
01:18:57¡No!
01:19:02¿Qué diablos?
01:19:05¡Maldita mierda! ¡Seguridad! ¡Déjame ir!
01:19:08¡Seguridad!
01:19:09¡No hasta que te disculpes a mi madre!
01:19:11¡Nunca!
01:19:12Querida, déjame decirte algo bastante claro.
01:19:14He sido muy fácil con ti desde el comienzo.
01:19:17Pero nunca has sido mi competición para empezar.
01:19:21¿Puedo tener la atención de todos, por favor?
01:19:27Es con gran emoción
01:19:29que hago la anunción que todos han estado esperando.
01:19:32La anunción de nuestro nuevo CEO.
01:19:38Espera hasta que el verdadero CEO se entere de esto.
01:19:41Ella te va a destruir.
01:19:43Sí, cariño.
01:19:45Cuando el verdadero CEO lo ve,
01:19:47ella se lo va a comer y lo va a abrir
01:19:49y todos lo verán como la mierda que son.
01:19:54Es con gran honor
01:19:56que invito a la escena
01:19:58la nueva CEO del Grupo Gun,
01:20:00Miss Elodie Atkins.
01:20:02¿Qué?
01:20:03¡No!
01:20:04¡No! ¡No! ¡No!
01:20:05¡Ella no es la CEO!
01:20:06¡Es una fraude! ¡Es una mentira!
01:20:08¿Cómo es posible?
01:20:09¡Seguridad!
01:20:10¡Ella no es la CEO!
01:20:11¿Sabes qué, Lidia?
01:20:42¡Tú eres el peor tipo de persona!
01:20:45¡Eres cruel por el bien de ser malvada!
01:20:48Y no tengo vergüenza por un ojo como tú.
01:20:52No soy un ojo.
01:20:53¡Adiós, Lidia!
01:20:54¿Qué?
01:20:55¡Adiós!
01:20:56¡No! ¿Qué? ¡No, ella no es tan malvada!
01:20:59¡Carson! ¡Carson, por favor, ayúdame!
01:21:01Yo estaré bien.
01:21:03¡Todo el mundo! Estoy muy feliz de estar aquí hoy.
01:21:07Y solo quiero empezar diciendo que esta transición no podría haber sido posible sin la ayuda de Hannah.
01:21:29¡Carson! ¡Carson!
01:21:30¡Carson! ¡Esto es un enorme malentendido! ¡Lo siento tanto!
01:21:36¡Amor! ¡Amor! ¡Amor!
01:21:37¡Puedo entender que estás enojado, pero te amo! ¡Y estamos tan enamorados! ¡Por favor, dígame! ¡Por favor, dígame! ¡Te amo!
01:21:44¿Qué?
01:21:45¡Amor!
01:21:46¡Proteína!
01:21:49¡Asegúrate de que estos dos psicos se queden!
01:21:52¡No, por favor!
01:21:54¡Adiós, perdedores!
01:21:56¡Amor! ¡Por favor!
01:21:57¡Amor!
01:21:59¡Cállate!
01:22:00¡Lo siento!
01:22:04Y una vez más, gracias a todos por estar aquí.
01:22:07Gracias, Sam.
01:22:11Entonces, ¿qué tal ese contrato?
01:22:15¡Oh, no, no! No recibirás ningún centavo de mi. Nunca más.
01:22:19Y también espero las disculpas públicas.
01:22:25Lo siento.
01:22:26Lo siento.
01:22:28Si realmente lo sientes, saldrás de esa puerta ahora mismo y nunca más me hablarás con mi familia.
01:22:36Entonces, ¿qué va a ser?
01:22:40No podemos estar en el mal lado de lo que no podemos.
01:22:46¡El!
01:22:48Oye, mamá y yo, realmente lo sientimos.
01:22:54Podríamos ser amigos.
01:22:55¿Amigos? ¿Es decir, mi dinero se convierte en tu dinero? ¿Es eso correcto?
01:23:01Lo sientimos. Si nuestras acciones te afectaron negativamente,
01:23:06entendemos si te duele ser llamada una persona pobre.
01:23:13¡Dios mío! ¿Aún no lo entiendes, no?
01:23:17Lo siento.
01:23:18No se trata de ser rica o pobre. Ese no es el punto.
01:23:22El dinero no te hace una buena persona.
01:23:24El punto es que nunca fuiste mejor que nadie para empezar.
01:23:28Espera, ¿entonces no estás firmando el contrato de 5 millones de dólares?
01:23:34Bueno, dime, ¿una persona pobre como tú necesita el dinero?
01:23:40¡Yo!
01:23:43¿Qué?
01:23:46¿Qué?
01:23:47¿Me escuchaste?
01:23:48Si es así, si necesitas el dinero, siempre estoy más que dispuesta a ser charitable a los que necesitan.
01:23:55¡Nosotros somos ricos! ¡Más ricos que casi nadie en esta habitación!
01:23:59¡Cierto!
01:24:01Entonces no necesitas el dinero, ¿verdad?
01:24:04¡No, no! ¡Por favor! ¡Eres desesperada!
01:24:11¿Qué desesperada?
01:24:13Por favor, estamos en mucha deuda. Por favor.
01:24:23No.
01:24:26Te voy a recompensar el dinero que gastaste para venir aquí esta noche.
01:24:30Después de eso, eres tú misma. Y nunca más verás a mi familia.
01:24:36¿Me escuchas?
01:24:37¿Me hago clara? ¡Lárgate de mi vista! ¡Ahora!
01:24:41¡Lárgate de mí!
01:24:42¡Lárgate de mí!
01:24:43¡Lárgate de mí!
01:24:44¡Lárgate de mí!
01:24:45¡Espera! ¡Por favor! ¡Por favor!
01:24:52¿Sabes lo que pienso?
01:24:53¿Qué?
01:24:54Soy la madre más afortunada del mundo. Te amo. Ambos. ¡Mucho!
01:25:02Nunca te dejaré a tu lado de nuevo.
01:25:04Bien, eso es suficiente para una noche. ¿Qué dices? Vamos, vamos a comprar un paquete.
01:25:08¡No tienes que decirme dos veces! ¡Vamos!
01:25:10¡Espera, Al!
01:25:13No, creo que es hora de que te tomes esto.
01:25:21Gracias. Te amo.
01:25:23Te amo.
01:25:25Bienvenida a casa.
01:25:27¿Podrían tomar más tiempo?
01:25:29¡Vamos!
01:25:32¿Crees que tendrán paquete de chocolate?
01:25:34¡Oh, no! ¡Tendremos paquete de ángel! A menos que quieras que sea diseñado.
01:25:37¡Hey!
01:25:38¡Estoy en serio! ¡Estoy en serio!
01:25:40¡Estoy bien, ángel! ¡Estoy bien!