Cain’in Gazabı (Wrath Of Cain) Filminin Konusu:
"Wrath of Cain", suç dünyası ve kurtuluş mücadelesini ele alır. Cain, hapisten çıktıktan sonra eski suç dünyasına yeniden dönmek zorunda kalır ve bu dünyada kendini yeniden kurmaya çalışır. Film, suç dünyasında hayatta kalma mücadelesinin ve kurtuluş arayışının detaylarını işler. Suç dünyası ve kurtuluş mücadelesi, filmde belirgin bir şekilde işlenir.
Weco Film - Yabancı Filmler kanalında, en güzel yabancı filmleri YouTube üzerinden kolayca izleyebilirsiniz. Bu kanalda Aksiyon, Dram, Komedi, Korku, Bilim Kurgu, Gerilim, Polisiye, Romantik, Savaş, Western, Aile ve Animasyon kategorilerindeki en iyi filmleri bulabilirsiniz. Popüler filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayın! |
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
👉YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
👉AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
#YabancıFilmler #aksiyon #film
"Wrath of Cain", suç dünyası ve kurtuluş mücadelesini ele alır. Cain, hapisten çıktıktan sonra eski suç dünyasına yeniden dönmek zorunda kalır ve bu dünyada kendini yeniden kurmaya çalışır. Film, suç dünyasında hayatta kalma mücadelesinin ve kurtuluş arayışının detaylarını işler. Suç dünyası ve kurtuluş mücadelesi, filmde belirgin bir şekilde işlenir.
Weco Film - Yabancı Filmler kanalında, en güzel yabancı filmleri YouTube üzerinden kolayca izleyebilirsiniz. Bu kanalda Aksiyon, Dram, Komedi, Korku, Bilim Kurgu, Gerilim, Polisiye, Romantik, Savaş, Western, Aile ve Animasyon kategorilerindeki en iyi filmleri bulabilirsiniz. Popüler filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayın! |
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
👉YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
👉AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
👉GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
👉TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
#YabancıFilmler #aksiyon #film
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00Evet dostum gerçekten harikaydı. Çok iyiydi.
00:00:05Bana mı diyorsun?
00:00:07Evet sana diyorum aptal.
00:00:08Bu ne beslemlerim. Hadi gel gel.
00:00:10Başlarım.
00:00:11Uyuşturucu suçlarından hapse gelen insanların dörtte üçünün rengi beyazdı.
00:00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:01:00Dürüst bir hayat yaşamaya çalışan bir günahkarım ben.
00:01:19Kafamda davullar çalıyor.
00:01:24Ormanda yaşıyorum.
00:01:27Ve davulları duyuyorum.
00:01:31Davullar benimle konuşuyor.
00:01:34Fırtınalar yaklaşıyor bebeğim.
00:01:37Ve yapabileceğin hiçbir şey yok.
00:01:45Oğlum Ricky hayatta kalmak için uyuşturucu satıyor.
00:01:51Toplum için bir tehdit.
00:01:54Kendi yaptığı hataları asla görmüyor.
00:01:59İncil'de James şöyle demiş.
00:02:03Ölümle yaşam arasındaki çizgiyi geçtiğimizi biliyoruz.
00:02:07Çünkü biz kardeşleri seviyoruz.
00:02:10Sevmeyen insanlar ölüme katlanır.
00:02:13Ölüm bu yolculuktan sonra sanki yattığım gibi uyuyabileceğim rahat çarşaflı sıcak bir yatak gibi geliyor bana.
00:02:44Duşa tek başına girmek oldukça güzel olmalı.
00:02:50Dedim ki duşa tek başına...
00:02:52Duydum. Benimle neden konuşuyorsun?
00:02:55Affedersin.
00:02:57Sohbet etmeye çalışıyordum. Buraya yeni geldim.
00:02:59Sadece geldin mi?
00:03:00Evet.
00:03:02Ne zaman geldin?
00:03:04Dün gece.
00:03:06Dün gece mi?
00:03:08Evet.
00:03:09Affedersin.
00:03:11Sohbet etmeye çalışıyordum. Buraya yeni geldim.
00:03:13Sadece gerektiğinde konuş. Anladın mı?
00:03:28Yani o pisliği tanıyorsun.
00:03:31Evet, evet.
00:03:33Onu araştırdım. Kuzenimle birlikte içeri girmiş.
00:03:35Başlarım kuzenine. Nereden tanıyorsun?
00:03:38Onu mahalleden tanıyorum, tamam mı?
00:03:42Sleepy.
00:03:45Evet.
00:03:46Sırf pay alacaksın diye bu anlaşmayı zorlamıyorsundur umarım.
00:03:50Hayır dostum. O iyi, Red. O iyi. Bak görürsün, o iyi.
00:03:57Ne haber Sleepy?
00:03:58T-Bone. Şu haline bak, şişmişsin. İyi görünüyorsun.
00:04:03Sen de iyi görünüyorsun.
00:04:04Affedersiniz. T-Bone, bu sana bahsettiğim arkadaşım Redfood.
00:04:09Nasılsın?
00:04:12Adamın sorunu ne?
00:04:13Hiçbir sorunumuz yok, pislik. Ve o soruyu bir daha sorma.
00:04:16Bu olumsuz. Her şey yanlış.
00:04:18Evet. Kapa şu çeneni de parayı görelim, hadi.
00:04:21Evet. Parayı görelim.
00:04:24Para yanında.
00:04:26Ne dedim sana, değil mi? Sana ne dedim, ha? Her şey yolunda. Çok iyi.
00:04:41Tamam.
00:04:42Tamam. Bir dahakine bu kadar gergin olma. Görüşürüz, Sleepy.
00:04:46Görüşürüz, T.
00:04:50Ne?
00:04:51Görüşürüz, T.
00:04:55Ne dedim, ha? Sana ne dedim, Red?
00:04:57Tamam, tamam.
00:04:58Ben de bundan bahsediyordum işte.
00:05:02Sakın kıpırdamayın.
00:05:04Kıpırdamayın, yerde kal.
00:05:06Yapma, Sleepy. Ayağa kalk.
00:05:08Sanırım bayılacağım.
00:05:21🎶 Müzik 🎶
00:05:52Ben kim?
00:06:05Çizgide bekle.
00:06:12Devam et.
00:06:22Dışarıda ne yaptım bilmiyorum ama burası kesinlikle benim evim.
00:06:27Senin evin mi?
00:06:29Hafta sonuna kadar bu yeri ben yönetiyor olacağım.
00:06:37Bu Susman'a yardımcı olur.
00:06:52McCain.
00:06:54Derick sana bunu vermemi söyledi.
00:07:04Redfoot.
00:07:22Barış sona erdi.
00:07:24O meseleyi hallederim.
00:07:26Çok geç.
00:07:52🎶 Müzik 🎶
00:08:05Geçmişin geçmişte kaldığından emin olmalıyım.
00:08:10O mesele sadece bir işti.
00:08:17Git buradan, Redfoot.
00:08:19Git dedim.
00:08:21Nasıl idare edeceğini hiç umurumda değil.
00:08:24Bunu düşün ve haber ver.
00:08:36Bacağını kırdım.
00:08:38Böylece kulübünde uyuşturucu satmayı bırakırsın.
00:08:41Mekanım hala revaçta olur.
00:08:52Evinize gitmenizi söylemiştim.
00:08:55Bacağını kırdın.
00:08:57Öyle bir şey.
00:09:00O Redfoot'un adamlarından biriydi.
00:09:03Kulübe mi?
00:09:04Evet.
00:09:10Konuşabilir miyiz, Red?
00:09:16Bak.
00:09:17O pisliği kulübünde satmanı istemiyorum.
00:09:21Kulübümle geliyorsun.
00:09:23Ama kulübün benim bölgemde bulunuyor.
00:09:27Sana ait olan bölge kapımın önünde bitiyor.
00:09:32Seninle bir türlü bir anlaşma yapmalıyız.
00:09:35Anlaşmayı zaten yaptık.
00:09:37Adamın var ya.
00:09:39Ara sokakta.
00:09:41Sana bütün detayları verir, tamam mı?
00:09:43Kendine iyi bak, dostum.
00:09:45Daha ne kadar bekleyeceğiz?
00:09:47Hadi Yama.
00:09:58İçeride.
00:10:10Ağa.
00:10:12Ağa.
00:10:14Diğer kızlarından da getir.
00:10:17Kapıya gelince beni ara.
00:10:19Lanet olsun.
00:10:20Seni sonra arayacağım.
00:10:42Nefes al, bebeğim.
00:10:44Lanet olsun.
00:10:46Hayır.
00:10:47Dur orada.
00:10:48Baba!
00:10:49Varan, dur dedim.
00:10:50Dur.
00:10:53Dur.
00:10:57Baba!
00:10:59Baba!
00:11:09Kaçma.
00:11:11Yapmayın.
00:11:12Bala, dur!
00:11:13Dur!
00:11:14Dur!
00:11:31Hapishaneye hoş geldiniz.
00:11:34Ben bu tesisin müdürüyüm.
00:11:37Arkadaşım Joel'e ben buraya düşmemeniz için elimizden geleni sağlayacağız.
00:11:43Burada olmanızın sebebi hırsızlık, kavga, çetecilik.
00:11:46Burada hepiniz sistemin kölesisiniz.
00:11:49Bir seçeneğiniz var.
00:11:51Ya özgür kalırsınız, ya da köle olursunuz.
00:11:55Bu ev, bu duvarlar ve bu hapishane.
00:11:58Size bir isim verirler, köle isminizi.
00:12:01Numara.
00:12:03Bu adam müdür, efendinizdir.
00:12:06Ne zaman yiyip içip uyuyacağınızı o söyler.
00:12:09Ben, ben aşağılık Frederick Douglass.
00:12:12Sizi yer altından tutup çıkarttım.
00:12:14Bu duvarların dışına, özgürlüğe.
00:12:17Unity One ve POPLINE gibi programlar sayesinde.
00:12:20Bugün bir tercih yapın.
00:12:22Ya özgür yaşayın, ya da içeride ölün.
00:12:25Hayat seçimlerden ibaret.
00:12:29İyi bir tercih yapın.
00:12:36Adam içeriye düştü.
00:12:38Adam içeri girer ve şöyle der.
00:12:40Bak, görüyor musun?
00:12:43Karşında kalabalık, çok sersi.
00:12:45Ne haber, Slinky?
00:12:46Red!
00:12:48Sonunda buraya düştün demek.
00:12:49Beni iç hapishanesinde çok tuttular, dostum.
00:12:51Öyle mi?
00:12:53Çünkü duyduğuma göre...
00:12:55...burası dışında her yere transfer edilmek için...
00:12:59...çok uğraşmışsın.
00:13:01Hayır, öyle değil, Red.
00:13:02Neden arkadaşlarımın yanında olmak istemeyeyim ki?
00:13:04Dalga geçme, dostum.
00:13:06Çünkü burada olmamın sebebi sensin.
00:13:10Ama olan oldu artık, değil mi?
00:13:12Red, bunu telafi edeceğim, dostum.
00:13:15Telafi mi edeceksin? Nasıl?
00:13:18Bu üçüncü ıskandası, Slinky.
00:13:20Bana iki yüz üç yıl ceza verdiler.
00:13:22Ne?
00:13:24Sanki o kadar uzun yaşayabildim.
00:13:26Yargıç lanet bir ağaç olduğumu sandı herhalde.
00:13:28Aşağılık herif.
00:13:30Evet, sen ne kadar ağladın?
00:13:32Şey...
00:13:34Bir çay.
00:13:37Neden?
00:13:39Neden?
00:13:40Red, ben...
00:13:41Parayı alan kişi ben değildim, dostum.
00:13:45Slinky.
00:13:47Evet, evet.
00:13:48Buradan çıktığında...
00:13:49...dışarıda yapılacak bir şeye ihtiyacım olursa...
00:13:51...istediğimi yapsan iyi olur.
00:13:54Red, ne istersen dostum.
00:13:57Ne istersen.
00:13:59Slinky.
00:14:01Evet.
00:14:02Seni seviyorum.
00:14:03Ben de seni seviyorum, dostum.
00:14:04İsterimiz karşılıklı, evet.
00:14:06Biliyorum.
00:14:07Bu...
00:14:08Seni seviyorum.
00:14:10Red, nereye?
00:14:12Red!
00:14:15Red!
00:14:21Red!
00:14:23Red!
00:14:28Red!
00:14:35Pist!
00:14:38Pist!
00:14:43Troy'a söyle, desteği gerekiyor.
00:14:47Redfoot'la yüzleşeceğim.
00:14:51Birebir olacak.
00:14:54Troy'a ona borçlanacağımı söyle.
00:14:58Memlekete söyle.
00:15:01Paraya ihtiyacım var.
00:15:06Ona de ki, kayda değer bir şey olsun.
00:15:09Bana borçlu olacağını da söyle.
00:15:13O borcu alacağım.
00:15:28O borcu alacağım.
00:15:58Sanki aile bir araya geldi.
00:16:28Red!
00:16:59Red!
00:17:03Kay!
00:17:08Bitir işimi, pislik.
00:17:19Beni korkutmak için yapabileceğin hiçbir şey kalmadı.
00:17:24Beni korkutan da bu.
00:17:29Korkutmak için.
00:17:32Sana dört ay vermeliydim ama şartlarını göz önüne alarak iki ay veriyorum.
00:17:37Bütün imtiyazlarını kaybettin. Müzik ve kayık zamanı yok.
00:17:40Bu hücreden çıkamayacaksın.
00:17:42Kane, kalan zamanında geri kalan hayatının üçte birini elinden almaya zorladın beni.
00:17:47Bir daha böyle bir şey yaptığında umarım bir kez daha düşünürsün.
00:18:28Ee, o geldi mi?
00:18:30Muhtemelen budur.
00:18:59Hey, ne haber?
00:19:00Nasılsın dostum?
00:19:01Fena değil, iyi. Durumlar nasıl?
00:19:03Rekiyle kavga edebilirim. Onunla konuşmamı söylemiştin.
00:19:06Bunu düşündüm.
00:19:08Doğudan üçüncü caddeye kadar her şeyi o idare ediyor.
00:19:11Diğer her şey sende.
00:19:13Peki, neden birleşmiyorsunuz?
00:19:16Hıh hıh hıh.
00:19:17Yani, o zenciyle birlikte iş yapmamızı mı söylüyorsun?
00:19:20İkiniz en büyük semtleri işletiyorsunuz.
00:19:23Ve birlikte lanet şehrin tamamını ele geçirebilirsiniz.
00:19:27Anlar mısın?
00:19:29Bak, bu işi ayarlamak istiyorum.
00:19:33Ne haber Mike?
00:19:34Hey, nasıl gidiyor?
00:19:35İyidir.
00:19:37Bu işin sonu.
00:19:39Bu işin sonu.
00:19:41Bu işin sonu.
00:19:43Bu işin sonu.
00:19:45Bu işin sonu.
00:19:47Hey hey, sen şu doğum günü partisini ayarlıyorsun.
00:19:50Merak etme, her şeyi ayarladım.
00:19:52Ne yapacağını bilemeyeceği kadar çok tatlısı olacak.
00:19:54Kimin doğum günü?
00:19:55Adamım Robert'in.
00:19:56Aa, evet.
00:19:57Hepiniz kum havuzuna gideceksiniz.
00:19:59Evet, doğru dostum.
00:20:00Sen de mutlaka gelmelisin.
00:20:02Evet, kesinlikle orada olacağım.
00:20:06Lanet olsun.
00:20:13Reki nerede?
00:20:15Reki nerede?
00:20:16Arka odada.
00:20:21Bu adama söylemiştim.
00:20:23C.D. herifine bulaşma demiştim.
00:20:28O herif bir barbar.
00:20:31Bu adamı uğurlamanın vakti geldi.
00:20:38Ah tanrım.
00:20:40Ah tanrım.
00:20:42Ah.
00:20:47Ah.
00:20:49Ah.
00:21:09Bugün ne istersin koca adam?
00:21:13Kane, sen iyi misin?
00:21:17Willie.
00:21:20Evet.
00:21:21Burada yanımda biri var mı?
00:21:29Ben kimseyi görmüyorum.
00:21:36Hani her zaman bana incil okutmaya çalışıyorsun ya.
00:21:43Evet.
00:21:45O gün bugün işte.
00:21:52Senin için harika bir gün Kane.
00:22:05Kayıt odasında hala saksafon çalıyor musun?
00:22:09Hayır.
00:22:10Müdür.
00:22:13Müdür bıraktırdı.
00:22:15Ekstra müfredatı için yeterince insan gücü olmadığını söyledi.
00:22:21Buradan çıkamayacağımı biliyorum.
00:22:25Bunu kabullendim.
00:22:28Bu müzik olmadan biraz zor, bilirsin.
00:22:33Çalarken sanki burada değilmişim gibi oluyor.
00:22:37Evet.
00:22:40Çok özledim.
00:22:43Gitmeliyim dostum.
00:22:45Haftaya görüşürüz.
00:23:02Kane'in arkasını kollayan kişi sen misin?
00:23:06Evet.
00:23:07İşte sana onu etkileme fırsatı.
00:23:38Lanet olsun.
00:24:05Lanet olsun.
00:24:08Lanet olsun.
00:24:21Çok uzun bir zaman oldu Kane.
00:24:26Seni ne zaman dışarı çıkarsam çılgınca şeyler oluyor.
00:24:31Çoğu zaman kendini koruduğunu biliyorum çünkü sen bir lidersin.
00:24:35Seni öldürdüklerinde ne olacağını bilen pek çok kişi var.
00:24:39Ve biliyorlar ki bu onları meşhur eder.
00:24:43Bu yüzden sürekli o çukura dönüp yıllar boyunca çürüyorsun.
00:24:47Biliyor musun buraya gelen çocukların yarısı bilmek istiyor.
00:24:52Kane buraya mı hapsedildi?
00:24:55Seni bir film yıldızı gibi görüyorlar.
00:24:58İkimiz de biliyoruz ki hayatın o kadar da büyüleyici değil.
00:25:03Peki ya sana o çocukların buraya düşmelerini önlemek için bir şansın olduğunu söyleseydim ne derdin?
00:25:09Yardım eder miydin?
00:25:12Bir kenara attığın o hayatını onlarınkini kurtarmak için kullanır mıydın?
00:25:19Peki oğlunu kurtarmak için bir şansın olduğunu söyleseydim.
00:25:24Hayır.
00:25:25Tereddüt eder miydin?
00:25:27Ne faydası olacak?
00:25:28Ne faydası olacak?
00:25:30Nasıl yani?
00:25:32O veletlerle konuşmanın bana ne faydası olacak?
00:25:35Yardımcı olmak yeterli bir ötül olurdu.
00:25:42Tamam ne istiyorsun?
00:25:45Veli'ye saksafonunu geri ver ve bırak çalsın.
00:25:49Veli'ye saksafonunu geri verip çalmasına izin vermemi mi istiyorsun?
00:25:55Bunu yapamam.
00:25:58Güvenlik için riskli. Bunun için yeterince personelimizi...
00:26:01O zaman tecrit koğuşunda kalsın. Güvenlik riski yok. Günün 23 saate kilit altındayız.
00:26:08Bu hiç duyulmamış bir şey.
00:26:11Kabul et ya da etme. Unutma Müdür Bey. Çocuklar için.
00:26:20Tamam. Ama herhangi bir sorun olursa biter.
00:26:25Biter.
00:26:27Tamam.
00:26:38J.D. Parker. Uyuşturucu satıcısı, silahlı bir katil.
00:26:42Hepimiz gibi güçlü ve hırslıya besleniyor.
00:26:46Tek farkı, o sokaktayken kimse güvende değildir.
00:26:55Altyazı M.D.
00:27:25dediğim gibi çocukların yanında bundan söz etme boş boş konuşmalarını istemiyorum
00:27:31birimizin mahalle yönetmesi gerekiyor peki sen biliyorsun hadi gidelim çocuklar bizi bekliyor
00:27:37herkese merhaba nasılsın dostum nasıl gidiyorlar okul nasıl evet harika işte bu çılgınlık dostum
00:27:55hadi gelsene ne bu dostlardan biri mi
00:28:02harika olamaz hadi ama
00:28:13bu doğru mu şimdi mi tamam tamam elbette tamam lanet olsun adamın evinde küçük bir parti
00:28:40ama oraya gittiğimizde sadece cd'yi bulacağız bu işle hiç bir alakası olmayan bir grup
00:28:58öldürmek istemiyorum onları neden önemsiyorsun ki dediklerimi duydun dostum
00:29:05evet evet tamam
00:29:09sana söylemiştim sadece cd'yi sana söyledim Mike için
00:29:26bu silahı var
00:29:33at silahını at silahını dedim
00:29:38kelepçele sakın kımıldama
00:29:44abone ol
00:29:58lafı dolandırmadan direk söyleyeceğim oğlun Riki hapse mahkum oldu
00:30:11bu cinayete ortaklık yedi buçuk yıl
00:30:20özgünüm ki bu zamanda olduğu için üzgünüm ama hayır hayır oğlumu görmeliyim
00:30:33seni havluya götürürüz ve onunla konuşursun ama sakin olmalısın
00:30:40nasılsın evlat bana evlat demeyince ne oldu
00:31:08bak hiçbir şey iyi gitmiyor işte ne oldu bak benim sağındayız benim kurallarım geçen
00:31:18işim kurallarını zincir demek gangster oldun ha burada ne işin var dinle canım cehennemi
00:31:25kurallarının da ancak konuşursun zaten tıpkı babasının oğlu bu mudur açıklamam bu mu
00:31:33bu saçmalığı ayıracak zamanım burada sahip olduğun tek şey zaman
00:31:37benden ne alt istiyorsun ortak
00:31:45hayat seçimlerden ibaret umarım beni affetmeyi seçersin
00:31:54bu kolay ya da zor yoldan hangisi olduğu umurumda değil
00:32:23git kendini parmakla
00:32:26sıkı sıkı hayır yapma hayır yapma hayır yapma yapma
00:32:41bu aptal programa da anca da katılmıştım buradaki pislikler var ya hepsinin canı
00:32:48birbirine ben alınıyor musun
00:32:49sakız mı çiğniyorsun
00:33:10bu benim adım keyif evet biliyorum deniz taşlarından öyle değil neden yüksek sesle
00:33:18konuşuyorsun karşındayım normal konuş lanet olursa deniz taşlarından aslında öyle değil mi
00:33:22sürekli ne kadar çılgın olduğunuza dair hikayeler duyardım amcam anlatırdı onu hatırlarsın koca
00:33:30evet koca alı hatırlıyorum geri zekalı herif bu saygısızlık etme dostum o öldü
00:33:39evet biliyorum polis merkezinin yanındaki içki dükkanını soyarken öldürüldü dediğim gibi
00:33:48geri zekalı herif görünüşe göre siz aptallar da onun izinden gidiyorsunuz yunitvan ve pipe lane
00:33:58sizin gibi beletlerle yakından ilgileniyor ben düzgün otur aşağılık
00:34:05ben sizi hiç umursamıyorum sadece benim gibi bir zenci ile aynı hücreye düştüğünüzde neler
00:34:13olacağını size anlatmak için buradayım daha önce hiç dişçiye gittiniz mi evet evet evet
00:34:22adin ağzınızı iyice açın
00:34:29Evet bu pozisyonu hatırlayın ve sen de şu şapkayı çıkar evet saçını indir
00:34:42öne getir o güzel güzel bir saçın var evet
00:34:52evet güzelmiş kızılderil misin evet
00:35:01haâyâyâyâyâyâyâyâyâyâyâ
00:35:31Ne oldu? Bir sorunun mu var, Zincim?
00:35:33Gözüm mü serin? Senin icabına bakacağız, Çaylar.
00:35:35Öyle mi? Hadi dene o zaman, Zincim.
00:35:37Hey! Yeter! Kes şunu, yoksa kafesine dönersin.
00:35:42Sırana geç.
00:35:43Gündüz'ün sınırına.
00:35:44Hadi, yürü! Hemen! Yoksa bir şey kafana geçiririm.
00:35:53Zincim!
00:35:54Zincim!
00:35:56Zincim!
00:35:57Zincim!
00:35:58Zincim!
00:35:59Zincim!
00:36:01Zincim!
00:36:02Zincim!
00:36:26Korkma, küçük anneciğim. Her şey yolunda.
00:36:29Küçük pislik gibiydin, uzun, simsiyah, içlesi bir su gibi.
00:36:36Seni popomdan becermek istedim ama yapmadım.
00:36:41Bu ile karşılık ver.
00:36:44Ne yapıyorsunuz?
00:36:48İşine dön. Siz ikiniz de defolun buradan.
00:36:52Sakin ol.
00:36:55Bana teşekkür etme.
00:36:57Korunmak için kendine bir çete bulmalısın.
00:37:01Cezamı çekip buradan gitmek istiyorum.
00:37:04Kimselere bulaşmak istemiyorum.
00:37:07İşler öyle yürümüyor, evlat.
00:37:11Dediğim gibi teşekkür ederim.
00:37:14Hey, dinle. Bunu temizlemeni istiyorum. Ben hemen dönerim.
00:37:18Hepsini mi?
00:37:19Hepsini.
00:37:22Evet, tamam.
00:37:24Lanet olsun.
00:37:26Lanet olsun!
00:37:56Hadi.
00:37:57Burada neler oluyor?
00:37:59Siz ikiniz hiç içeri girin. Hadi.
00:38:02Ben bir şey yapmadım.
00:38:04Temizlemeye devam et. Hadi.
00:38:06İşine dön.
00:38:14Çok aptalca görünüyor. Beni anlıyor musun?
00:38:16Gerçekten. Biz bu yüzden buradayız.
00:38:20Bunları aklın alıyor mu?
00:38:22Burada bütün olay hayatta kalmak, dostum. Hayatta kalmak.
00:38:24Kenara çekil, Zinci.
00:38:32İki adamını durdurmam lazım.
00:38:35Bunu yapmana izin veremem, dostum.
00:38:37Barışı sürdürmeliyiz.
00:38:41Oğluma bulaşan olursa barış falan olmaz.
00:38:45Ben olmadığım için burayı sen yönetiyorsun.
00:38:48Ama eğer oyuna geri dönersem...
00:38:51...sana yemin ederim...
00:38:54...işe bulaşanlar bundan kötü etkilenir.
00:38:58Anlıyor musun?
00:39:11Benim için yaptıklarını duydum.
00:39:14Beni dinle, dostum.
00:39:16Beni kurtarmana gerek yok. Başımın çaresine bakabilirim, tamam mı?
00:39:19Sen oğlumsun.
00:39:21Sevsen de sevmesen de başına bir şey gelmesine izin vermem.
00:39:24Ne dedin?
00:39:26İlk başta annemin ölmesine sebep olan sendin.
00:39:28Sen neden söz ediyorsun?
00:39:32Hadi, konuşsana.
00:39:34Hem zaten onu neden böyle bir yaşam tarzına bulaştırdın ki?
00:39:38Her şeyiniz sahte bir Bonnie ve Clyde tarzında.
00:39:43Ama şunu bil Zinci. Onlar birlikte öldü.
00:39:47Sen yaşıyorsun ama o öldü.
00:39:50Onu sen öldürdün.
00:39:54Ben öyle düşünüyorum. Beni tanımıyorsun aşağılık.
00:39:59Sana söyleyecek hiçbir şeyim yok.
00:40:02Bildiğim kadarıyla annemle babam öldü benim.
00:40:20O benim en iyi arkadaşım.
00:40:22Kesin dedim.
00:40:24Nasıl istersen, patron.
00:40:28Nasıl istersen.
00:40:32Kane'le konuşmalıyım.
00:40:34Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
00:40:36Kane'le konuşmalıyım.
00:40:38Ben yapmaya çalıştıkların için teşekkür ederim.
00:40:42Ama...
00:40:44...ben...
00:40:47...ben...
00:40:49...teşekkür ederim.
00:40:51Hadi gidelim.
00:41:19Hadi.
00:41:21Kapat çeneni.
00:41:26Sana söylediklerimi yapmamandan bıktım, usandım artık lanet olası.
00:41:31Özür dilerim.
00:41:32Şimdi sana kötü söylediklerinin ne olduğunu göstereceğim.
00:41:35Hayır.
00:41:36Dur. Yapma.
00:41:49Dün akşam ziyaretçilerim vardı.
00:41:51Kimdi onlar?
00:41:53William.
00:41:55Koca Fil.
00:41:59Güneyden mi?
00:42:01Onları yıllar önce öldürdük. Hepsi öldü.
00:42:04Biliyorum.
00:42:06Ama...
00:42:08...onların hepsi öldü.
00:42:10Biliyorum.
00:42:12Ama...
00:42:15...onların hepsi öldü.
00:42:17Biliyorum.
00:42:22Ama hala ziyarete geliyorlar.
00:42:34Seni tekrar görmek güzel, William.
00:42:48Hey, Kane.
00:42:50Teşekkür ederim.
00:42:52Müziğimi bana geri verdiğin için.
00:42:54İstediğin var mı?
00:42:56Şaşırt beni.
00:42:59Elbette, Kane.
00:43:02Elbette, dostum.
00:43:09Neden burada olduğunu biliyorum.
00:43:14Kim olduğunu da biliyorum.
00:43:18Sen benim günahlarımsın.
00:43:21Yok ettiğim aileler.
00:43:28Günahlarım...
00:43:32...sonunda huzurumu bozdu.
00:44:17Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:44:19www.seslibetimlemedernegi.com
00:44:48Affedersiniz, Bay Parker. Sizi duyamıyorum.
00:44:50Defol git buradan!
00:44:52Defol git buradan!
00:45:17Kane!
00:45:20Kane!
00:45:22Kane!
00:45:25Kane!
00:45:28Bana yardım edin!
00:45:32Kane!
00:45:35Kane!
00:45:38Kane!
00:45:41Kane?
00:45:43Yardım edin!
00:46:02Bunları içmelisin.
00:46:04Ne için?
00:46:07Bilmiyor musun?
00:46:08Neyi?
00:46:10Ne kadar zamanın var?
00:46:13Dostum, daha 127 yılım var.
00:46:16Pekala. Hem iyi haberim, hem de kötü haberim var.
00:46:20İyi haber, o cezanın çok fazla kısalacak olmasın.
00:46:24Kötü haberse, sende beyin kanseri var.
00:46:28Ne?
00:46:30O bir mahkum.
00:46:32Hak ettiğini buluyor işte.
00:46:42Evet.
00:46:43Her şeye rağmen nasılsınız Bay Skinner?
00:46:45Nasıl hissettiğimi ne yapacaksın ki?
00:46:48Ben Doktor Zeltzer, beyin cerrahınız.
00:46:53Ne gün ama.
00:46:55Biyopsi örneğinizi başarıyla aldım ama...
00:46:59...tümörünüz tamamıyla alınamayacak kadar büyüktü.
00:47:04Yaklaşık bir mandalina boyutundaydı.
00:47:06Bak dostum, sen neden bahsediyorsun? Lafı uzatmadan söyle.
00:47:12Bunu size söyleyeceğim için çok üzgünüm Bay Skinner.
00:47:16İyi görünmüyor.
00:47:18Yaklaşık altı aylık ömrünüz kaldı.
00:47:24Gerçekten üzgünüm.
00:47:25Üzgünüm.
00:47:42İyilik hakkında oldu Kane.
00:47:45Birine daha ihtiyacım var.
00:47:50Oğlumla konuşmalıyım.
00:47:56Götürün onu buradan.
00:48:11Lanet olsun. Şu ilaçlarını içmeye başlamalısın.
00:48:16Bebeğim, ilaç falan içmeyeceğim.
00:48:20Hayır dostum, ilaçlar yüzünden kendimi bir sebze gibi hissediyorum.
00:48:25Acı hissetmeyi tercih edelim.
00:48:28Bilirsin, acı yaşadığımı hissettiriyor.
00:48:34Acıya katlanacağım.
00:48:37Peki hala dostum.
00:48:40Ne? Bu da ne demek oluyor?
00:48:44Seninle konuşmalıyım Ricky.
00:48:46Seninle konuşmuyorum Zeynep.
00:48:48Kiminle konuştuğunu sanıyorsun sen?
00:48:50Dostum, bu benimle babam arasında. Karışma sen.
00:48:53Evet, çeneni kaparsan bir şey olur.
00:48:55Zeynep.
00:48:56Zeynep.
00:48:57Zeynep.
00:48:59Zeynep.
00:49:00Zeynep.
00:49:01Zeynep.
00:49:02Zeynep.
00:49:03Zeynep.
00:49:05Zeynep.
00:49:06Zeynep.
00:49:07Zeynep.
00:49:08Çeneni kaparsan bir şeyler öğrenebilirsin.
00:49:11Bu Zeynci'den mi?
00:49:12Sen daha mı zekisin?
00:49:13Bu soytardan aptal olmadığım kesin.
00:49:17Evet, öyle zekisin ki buraya düştün.
00:49:19O da buraya düştü.
00:49:21Evet, o da aşağılık herifin tekiydi.
00:49:23Ama en azından artık deneyimli biri.
00:49:26Amin.
00:49:28Şimdi otur.
00:49:34Dinle.
00:49:35Kalıbın buradaki mahkumların yüzde doksanından daha küçük.
00:49:39Ama sana garanti ederim.
00:49:41Bulaşmak isteyeceğin en son kişi benim.
00:49:45Ricky, çeneni kapalı tut.
00:49:48Oğlumla yalnız konuşabilir miyim lütfen?
00:49:51Dışarıda bekliyorum.
00:50:00Sadede ne zaman geleceksin Zeynci?
00:50:02Seni dinlemiyorum. Umurumda bile değilsin.
00:50:04Bunu biliyorum.
00:50:05Değersiz olduğumu, beni umursamadığını biliyorum.
00:50:09Evet, bunu anladım.
00:50:11O zaman neden sürekli benimle konuşmaya çalışıyorsun?
00:50:14Çünkü burada uzun bir süre kalmayacağım.
00:50:18Seni başka bir yere mi götürecekler?
00:50:21Evet.
00:50:22Evet, transfer edileceğim.
00:50:25Güzel o zaman. O lanet suratınla daha fazla uğraşmak zorunda kalmayacaksın.
00:50:29Seni nereye gönderiyorlar?
00:50:32Beyin kanseri oldum.
00:50:36Ne?
00:50:38Beyin kanseriyim.
00:50:44Lanet olsun!
00:50:48Bunu neden söylüyorsun dostum?
00:50:52Benden sempati falan mı bekliyorsun?
00:50:54Hayır, asla.
00:50:55Ben mi?
00:50:57Sempati falan beklemiyorum.
00:51:02Biz baba ve oğluz.
00:51:05Bu gezegendeki son günlerimde doğru düzgün bir konuşma yapabiliriz diye düşündüm o kadar.
00:51:16Senin hakkında söylediklerim benim için ölüsün gibi şeyler...
00:51:19Hayır, sorun değil.
00:51:21Onlar hiç sorun değil. Senin için ölüydüm.
00:51:25Yanında olamadım.
00:51:27Kendim için de ölüydüm.
00:51:29Ailem için ölüydüm.
00:51:32Haklıydın.
00:51:34Bunu hak ettim.
00:51:36Tanrı gizemli yollardan çalışır.
00:51:39Ben ailem için bir kanserdim ve Tanrı beni kanserle cezalandırdı.
00:51:45Tanrı böyle çalışır.
00:51:49Vazgeçtiğin şeyi geri almalısın.
00:51:55Peki şimdi ne yapacaksın?
00:52:00Tanrı, yaptığınız her şeyi affeder.
00:52:05Eğer içinizden gelerek tövbe ederseniz...
00:52:09...bunu içinizden gelerek yapmalısınız.
00:52:12İçinizden gelerek suç işlediniz.
00:52:15İçinizden gelerek tövbe edeceksiniz.
00:52:19Ama insanın kendisinden gelerek tövbe edebileceğini biliyorsunuz.
00:52:24İçinizden gelerek tövbe edeceksiniz.
00:52:26Ama insanlar hiçbir şeyi affetmez.
00:52:31İnsanlar böyledir.
00:52:33Bu lanet gezegende tek bir hata yaparsınız ve insanlar sizi ömür boyu hapse tıkar.
00:52:39Anlıyor musunuz?
00:52:41Evet.
00:52:44Evet.
00:52:47Oğlum, sana sevginin ne demek olduğunu söylemeyeceğim.
00:52:51Senin sevginin ne demek olduğunu söylemeyeceğim.
00:52:55Çünkü birini hiç sevdim mi bilmiyorum.
00:52:59Ama...
00:53:02...kalbimde senin için bir şey hissediyorum.
00:53:07Hayır Zenci, seni sevdiğimi söylemeyeceğim.
00:53:10Sadece kalbimde senin için bir şey hissettiğimi söylüyorum.
00:53:13Anlıyor musun?
00:53:14Evet baba.
00:53:22Kane.
00:53:26Benden istediğin kitap.
00:53:31Kane iyi misin?
00:53:48Öyle.
00:53:50Evet.
00:53:52Bugün sıcak bir şey çalabilir misin?
00:53:56Evet, tabii dostum.
00:53:59Tamam.
00:54:02Evet.
00:54:04Bebeğin annesiyle konuştun mu?
00:54:05Konuştum.
00:54:07Delikten çıkardılar mı?
00:54:09Evet.
00:54:11Müdür bir saatlik iznimi sizinle geçirmeme izin verdi.
00:54:15Ama yanımda misafir getirmek şartıyla.
00:54:17Evet, doğru.
00:54:22Acıyor mu?
00:54:25Evet.
00:54:27Biraz sürüyor.
00:54:29Sonra azıcık geçiyor.
00:54:32Ne diyorlar peki?
00:54:34Ne kadarın kaldı?
00:54:39Yeterince uzun.
00:54:42Bak oğlum.
00:54:44Bana söz vermeni istiyorum.
00:54:48Burada cezanı çek.
00:54:50Ve geri dönmeyeceğine dair söz ver.
00:54:54Buraya düşmemeleri için insanlara yardım et.
00:54:58Döngüyü boz.
00:55:04Kardeş Kane.
00:55:05Evet.
00:55:07Seninle bir konu hakkında konuşmalıyım.
00:55:09Konuş.
00:55:10Bakıyorum artık anlaşıyorsunuz.
00:55:13Şu iyilik...
00:55:15...ona almalıyım.
00:55:16Ne iyiliği?
00:55:17Seninle konuşmuyorum.
00:55:18Birine dikkat et, Senci.
00:55:22Böyle mi olduk?
00:55:23Evet, böyle olduk. Ne istiyorsun?
00:55:26İyiliği mi?
00:55:28Söyle.
00:55:33Buraya bir şey sokmak için yardım gerekiyorum.
00:55:35Ne tür bir şey?
00:55:37Her zamankinden.
00:55:39Dostum, günün 23 saati delikteyim.
00:55:41Malını buraya nasıl sokacağım?
00:55:44Benim sorunum değil.
00:55:46Yardım istediğinde onu nasıl yapacağım diye sormadım.
00:55:50Sadece yaptım.
00:55:52Bunu ben hallederim.
00:55:53Gördün mü?
00:55:55Sadık askerler.
00:55:58Onlar gibi sürüklenen...
00:56:00...sürüklenen...
00:56:02...sürüklenen...
00:56:04...onlar gibisi yok.
00:56:09Pis eşsin Senci.
00:56:15Ben hallederim.
00:56:16Yaparız.
00:56:17Ama sonra...
00:56:18...bu herifle işimiz olmaz, tamam mı?
00:56:21Her konuda.
00:56:23Yap o zaman.
00:56:33Sürüklenen...
00:56:34...sürüklenen...
00:56:35...sürüklenen...
00:56:36...sürüklenen...
00:56:37...sürüklenen...
00:56:38...sürüklenen...
00:56:39...sürüklenen...
00:56:40...sürüklenen...
00:56:41...sürüklenen...
00:56:42...sürüklenen...
00:56:43...sürüklenen...
00:56:44...sürüklenen...
00:56:45...sürüklenen...
00:56:46...sürüklenen...
00:56:47...sürüklenen...
00:56:48...sürüklenen...
00:56:49...sürüklenen...
00:56:50...sürüklenen...
00:56:51...sürüklenen...
00:56:52...sürüklenen...
00:56:53...sürüklenen...
00:56:54...sürüklenen...
00:56:55...sürüklenen...
00:56:56...sürüklenen...
00:56:57...sürüklenen...
00:56:58...sürüklenen...
00:56:59...sürüklenen...
00:57:00...sürüklenen...
00:57:01...sürüklenen...
00:57:02...sürüklenen...
00:57:03...sürüklenen...
00:57:04...sürüklenen...
00:57:05...sürüklenen...
00:57:06...sürüklenen...
00:57:07...sürüklenen...
00:57:08...sürüklenen...
00:57:09...sürüklenen...
00:57:10...sürüklenen...
00:57:11...sürüklenen...
00:57:12...sürüklenen...
00:57:13...sürüklenen...
00:57:14...sürüklenen...
00:57:15...sürüklenen...
00:57:16...sürüklenen...
00:57:17...sürüklenen...
00:57:18...sürüklenen...
00:57:19...sürüklenen...
00:57:20...sürüklenen...
00:57:21...sürüklenen...
00:57:22...sürüklenen...
00:57:23...sürüklenen...
00:57:24...sürüklenen...
00:57:25...sürüklenen...
00:57:26...sürüklenen...
00:57:27...sürüklenen...
00:57:28...sürüklenen...
00:57:29...sürüklenen...
00:57:30...sürüklenen...
00:57:31...sürüklenen...
00:57:32...sürüklenen...
00:57:33...sürüklenen...
00:57:34...sürüklenen...
00:57:35...sürüklenen...
00:57:36...sürüklenen...
00:57:37...sürüklenen...
00:57:38...sürüklenen...
00:57:39...sürüklenen...
00:57:40...sürüklenen...
00:57:41...sürüklenen...
00:57:42...sürüklenen...
00:57:43...sürüklenen...
00:57:44...sürüklenen...
00:57:45...sürüklenen...
00:57:46...sürüklenen...
00:57:47...sürüklenen...
00:57:48...sürüklenen...
00:57:49...sürüklenen...
00:57:50...sürüklenen...
00:57:51...sürüklenen...
00:57:52...sürüklenen...
00:57:53...sürüklenen...
00:57:54...sürüklenen...
00:57:55...sürüklenen...
00:57:56...sürüklenen...
00:57:57...sürüklenen...
00:57:58...sürüklenen...
00:57:59...sürüklenen...
00:58:00...sürüklenen...
00:58:01...sürüklenen...
00:58:02...sürüklenen...
00:58:03...sürüklenen...
00:58:04...sürüklenen...
00:58:05...sürüklenen...
00:58:06...sürüklenen...
00:58:07...sürüklenen...
00:58:08...sürüklenen...
00:58:09...sürüklenen...
00:58:10...sürüklenen...
00:58:11...sürüklenen...
00:58:12...sürüklenen...
00:58:13...sürüklenen...
00:58:14...sürüklenen...
00:58:15...sürüklenen...
00:58:16...sürüklenen...
00:58:17...sürüklenen...
00:58:18...sürüklenen...
00:58:19...sürüklenen...
00:58:20...sürüklenen...
00:58:21...sürüklenen...
00:58:22...sürüklenen...
00:58:23...sürüklenen...
00:58:24...sürüklenen...
00:58:25...sürüklenen...
00:58:26...sürüklenen...
00:58:27...sürüklenen...
00:58:28...sürüklenen...
00:58:29...sürüklenen...
00:58:30...sürüklenen...
00:58:31...sürüklenen...
00:58:32...sürüklenen...
00:58:33İsa'nın kanı...
00:58:36İsa'nın kanı...
00:58:39İsa'nın kanı...
00:58:42İsa'nın kanı...
00:58:44Naber baba?
00:58:45Naber oğlum?
00:58:47Doktor ne diyor?
00:58:50Önemi yok.
00:58:53Tanrı asla sana kaldırabileceğinden fazlasını vermez.
00:58:57Bunu unutma.
00:59:00Yaşadığım hayat...
00:59:01...bana verilen hayat...
00:59:04...İsa'nın adıyla...
00:59:06...amen.
00:59:09Bak oğlum.
00:59:11Bu Tanrı'nın gizli bir lütfu.
00:59:14Bu Tanrı'nın oğlumla iletişime geçmeme izin verme şekli.
00:59:19İlişki kurmama da.
00:59:26Anlıyorum.
00:59:28Benimle dua edermişsin.
00:59:32Evet dua edebiliriz.
00:59:38Elini ver.
00:59:42Yüce Tanrım...
00:59:44...bu gezegende...
00:59:46...oğlumla yakınlaşmama izin verdiğin için...
00:59:50...sana teşekkür ediyorum.
00:59:52İsa'nın...
00:59:54Baba!
00:59:55Baba!
00:59:56Yardım edin!
00:59:58Yardım edin çabuk!
00:59:59Baba!
01:00:00Baba!
01:00:01Baba!
01:00:07Yatıştırıcı verdik.
01:00:09Otağa ne kadar sürecek?
01:00:11Asla bilemeyiz.
01:00:12Yani belli olmaz.
01:00:13İlaçlarını almaya devam etmesi gerekiyor.
01:00:18Tamam.
01:00:27Duyduğuma göre buranın ağası senmişsin.
01:00:31Sen kimsin?
01:00:32Dışarının ağasıyım.
01:00:35Buranın ağasına hiçbir şey ifade etmiyor bu.
01:00:38Peki ya ben ve dışarıdaki adamlarım karını üçe katlayabilirse...
01:00:42...benim bundan kazancım gerçekten çok küçük olacak.
01:00:45Gerçekten çok küçük.
01:00:47Çünkü ben buranın ağası olmaya çalışmıyorum.
01:00:50Sadece bunu hatırlayıp sana bu karı sağlayacak aşağılık herifi korursun diye düşündüm.
01:00:57Tamam dostum.
01:01:00Tamam.
01:01:13Bugünkü seans iyi geçti.
01:01:14O çocukları gerçekten etkiliyoruz.
01:01:17Bir suç hayatı dostum.
01:01:18Hep öyle olması gerekmiyor.
01:01:22Böyle bir yere düşüyorsun.
01:01:23Bir cehennem deliğine.
01:01:26Dur.
01:01:27Pislik.
01:01:28Pislik.
01:01:31Bir isteğim var.
01:01:33Bunu askerim diyerek eve ver.
01:01:55Kane seni arıyor.
01:01:58Kane dedik de...
01:02:00...müdürle pipeline programının kullanımı hakkında konuştuk.
01:02:05Yani bir görüşmeniz var.
01:02:08Tamam.
01:02:21Kardeş Kane.
01:02:26Ne oldu?
01:02:28Birini ortadan kaldıracağım.
01:02:31Seninle hiçbir ilgisi yok.
01:02:34Kimden bahsediyoruz?
01:02:36Ve neden?
01:02:38JD Parker.
01:02:40Sana detayları vermeyeceğim ama kimse oğluma ulaşamaz.
01:02:44JD ile iş yapıyorum.
01:02:46Artık değil.
01:02:48Öyle mi?
01:02:51Artık sözümün önemi yok mu?
01:02:53Sözünün hiçbir zaman önemi yoktu.
01:02:57Bu yüzden yalnız gelmeni istedim.
01:03:00Belki fişini çekelim diye düşünüyordum.
01:03:04O yüzden sakın buraya gelip...
01:03:06...zamanında serseri poponu korumamışım gibi davranma.
01:03:10Tamam mı?
01:03:15Burayı yönetiyorsun.
01:03:18Çünkü izin veriyorum.
01:03:20Çünkü izin veriyorum.
01:03:22JD.
01:03:25O artık ölü.
01:03:27Buna sakın karışma.
01:03:30Benim gibi bir zencinin senin gibi bir zenciden izin alacağını da sakın düşünme.
01:03:36Hiçbir konuda.
01:03:50Size bir iş vereceğim.
01:03:52Tabii söyle.
01:03:54Kane, lanet olası oğlu ve Derek.
01:03:57Hepsinin işi bitecek.
01:03:59Lanet olsun dostum.
01:04:01Kane burada bir efsane gibidir.
01:04:03Tarih olmak üzeresin Zenci.
01:04:05O aşağılığı alkışlıyorsun.
01:04:07Defol buradan.
01:04:09Lanet herif.
01:04:11Anladınız mı?
01:04:16Sana söyledim.
01:04:17Bu herife yaptıklarıma dikkatini ver.
01:04:19Beni anlıyor musun?
01:04:20Anlıyorum.
01:04:22Burada beni aptal gösterme.
01:04:24Haberi yaysan iyi olur.
01:04:26Evet yayacağım.
01:04:27Sen haber ver yeter.
01:04:28Zamanını söylerim.
01:04:29Tamam.
01:04:30Hadi kaybol buradan.
01:04:31Tamam.
01:04:34Sana sunduğum iş nasıl gidiyor?
01:04:36Beklediğimden daha iyi.
01:04:38Yüzde yirmi beşini vereceğim.
01:04:40Otursana.
01:04:43Biliyor musun?
01:04:45Yüzde yirmi olsun.
01:04:47Hediye olarak düşün.
01:04:49Seninle iş yapma fırsatını bana verdiğin için.
01:04:55Anlaşma şöyle.
01:04:57Şöyle yapacağım.
01:05:02Ricky'yi halledebilirsin.
01:05:05Ama çılgın Kane peşine düşecektir.
01:05:08Onu merak etme.
01:05:12Bu işi doğru yapmalıyız.
01:05:14Beni anlıyor musun?
01:05:16Kane'in burada yandaşları var ve savaş işleri kötü etkiler.
01:05:20Yeri ve zamanı belirleyeceğim.
01:05:22Sen Ricky'i halledeceksin.
01:05:24Ben de gorilla görünümlü Kane'i halledeceğim.
01:05:26Ve seninle birlikte para kazanmaya devam edeceğiz.
01:05:29Peki anlaştık.
01:05:35Kane gerçeği söyle.
01:05:39Bu konuda herkes bir şeyler söylüyor.
01:05:42Neler olacağını biliyorum.
01:05:45Kafamda davullar çalıyor.
01:05:52Ormanda yaşıyorum ve davulları duyuyorum.
01:05:58Davullar benimle konuşuyor.
01:06:00Fırtınalar yaklaşıyor bebeğim.
01:06:03Ve yapabileceğin hiçbir şey yok.
01:06:05Hiçbir şey.
01:06:08Kaybedecek en çok şeyi olan benim.
01:06:12Burada oğlumdan bahsediyoruz.
01:06:15Seni tanıyorum.
01:06:16Hem de avucumun içi gibi.
01:06:20Ve oğlun için yapamayacağın hiçbir şey olmadığını biliyorum.
01:06:24Kendini feda etmek de buna dair.
01:06:29Bunu yapamazsın.
01:06:31O halde sen onları ayırabilirsin.
01:06:35Burası bir hapishane Kane.
01:06:37En azılı suçlulardan bazıları burada cinnet geçiriyor.
01:06:40Bunu yapamayız.
01:06:41Çeydi dene çocuk.
01:06:42O bir katil.
01:06:45Gözlerinden anlaşılıyor.
01:06:47Bunun anlamını biliyorsun.
01:06:50Çeydi'yi öldürmeliyim.
01:06:52Hayır.
01:06:53Hayır.
01:06:54Evet.
01:06:55Bunu yapamazsın.
01:06:56Bu hapishanede bunu yapamazsın.
01:06:58Ve böyle bir davranış seni kesinlikle o deliğe geri gönderir.
01:07:03Beni bunu yapmaya mecbur bırakmak mı istiyorsun?
01:07:06Oraya dönmek mi istiyorsun?
01:07:08Sana karşı çok sabırlı olmaya çalışıyorum Kane.
01:07:11Gidebilir miyim?
01:07:26Ne var?
01:07:30Ne var?
01:07:32Ne var?
01:07:34Ne var?
01:07:35KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
01:08:02Benimle yüzleşmeyi öğren.
01:08:03Çukur'a inmeye giden diğerleri gibi.
01:08:06Bırak sabah bana haberleri getirsin.
01:08:08Acımasız sevginle ilgili.
01:08:15Peki kim bu?
01:08:17Adı C.D.
01:08:20Bu işi halletmenin başka bir yolu yok mu?
01:08:22Oğlumun hayatı tehlikedeyken yok.
01:08:26Neden sordun?
01:08:27Dostum, farklı yönlere gittiğimizi sanıyordum.
01:08:31Yani İncil okuyoruz, dua ediyoruz, birbirimizin ruhlarını kurtarmaya çalışıyoruz.
01:08:36Artık kötü olmak istemiyorum. Ne olursa olsun.
01:08:40Sanki artık hiç korkmuyorum.
01:08:42Hey, hey!
01:08:43Sen tanıdığım en çetin adamlardan birisin.
01:08:47Korkmadığını biliyorum.
01:08:51Büyüdün.
01:08:53Tanrı bazen sana böyle gizlice yaklaşmanın bir yolunu bulur.
01:08:58Benden daha iyi bir lideri takip ediyorsun.
01:09:07Bunu anlıyorum.
01:09:20Söylesene bana, şu işi ayarladın mı?
01:09:23Ayarladım.
01:09:28Söylesene bana, şu işi ayarladın mı?
01:09:31Ayarladım.
01:09:58Öldürdüğün adamı mı istiyorsun?
01:09:59Dostum, bak onu ben öldürmedim.
01:10:02Sadece seni öldürmeye çalışıyorum.
01:10:04Öldürmeliydin.
01:10:06Çünkü o zamandan beri düşündüğüm tek şey seni öldürmek.
01:10:10Ricky, seni gördüğüme çok sevindim.
01:10:14Başka hiçbir şeyi düşünmedim.
01:10:16Para, özgürlük, kadınlar.
01:10:21Hiçbir şey Zenci, sadece sen.
01:10:23Ortağını öldürmek istememiştim.
01:10:26Ama olan oldu.
01:10:27Sen Mike'ı öldürmeseydin burada olmazdık bile.
01:10:30Şu noktada bizi buraya neyin getirdi hiç umurumda değil.
01:10:35Umurumda olan tek şey burada olmak.
01:10:38Ve bu yüzden endişelenmelisin.
01:10:42Bak Zenci, adamıma beklemesini söylemiştim.
01:10:46Adam forladı ve ateş etmeye başladı.
01:10:49Ortağını öldürmek istememiştim.
01:10:51Ama işler sarpa sardı.
01:10:52Daha ne kadar kötüleşeceğini yakında göreceğiz.
01:10:58Her neyse o zaman Zenci ama şunu söyleyeyim.
01:11:01Annen, baban, sevimli çocukların...
01:11:07...tabutunun yanında duruyorlar.
01:11:09Ölü ve soğuk bedenine bakıyorlar.
01:11:12Anahtarını çevirdiğin kilit bu.
01:11:22Evanada
01:11:42Burada ne işin var senin?
01:11:44Oğlum.
01:11:47Happy burada Keyn.
01:11:49O seninle burada.
01:11:52Bunu duyduğuma üzüldüm.
01:11:55Buradayken ona göz kulak olmanı istiyorum Kane, lütfen.
01:12:00Düzgün bir hayat yaşamaya çalışan bir günahkarım ben.
01:12:06Kane, Kane, sen sert birisin.
01:12:12Sen bir tehditsin, bir patronsun.
01:12:16Kane Skinner'a kimse bulaşamaz.
01:12:20Kane, hala o adam mısın?
01:12:24Elimden geleni yaparım.
01:12:28Seni terk edip Arizona'ya gidişimi hatırla.
01:12:35Giderken hamileydim, Kane.
01:12:38Bebeğimizi taşıyordun.
01:12:40Ne?
01:12:44O senin oğlum, Kane.
01:12:46O elimde kalan tek şey.
01:12:50Ona bakmanı istiyorum, lütfen.
01:12:53Adı, adı J.D.
01:12:57Adı J.D. Parker.
01:13:03Kane,
01:13:05Kane,
01:13:07Kane,
01:13:09Kane,
01:13:11Kane,
01:13:13Kane,
01:13:15Kane,
01:13:17lütfen.
01:13:45Gerilim.
01:13:48Kimsiniz?
01:13:58Adam Ördek öldü.
01:14:00bakedori, çok kötü bir şey yağdı.
01:14:03Troy, adamları kırıklayarak kurtardıklarını düşünüyor.
01:14:07Bize sorun yap!
01:14:08Geç kalıp, kazandı ayrıntı.
01:14:12Ne diyorsun flavor?
01:14:13Üçünün etini alın.
01:14:43Üçünün etini alın.
01:15:13Yavaş, yavaş.
01:15:44Yavaş, yavaş.
01:15:47Yavaş.
01:15:51Yavaş.
01:15:55Yavaş.
01:16:03Devam edin.
01:16:05Yardım edin!
01:16:24Hoşuna gitti mi?
01:16:35Yardım edin!
01:17:05Kayn!
01:17:07Brenda.
01:17:09Annem.
01:17:12Beni ziyarete geldi.
01:17:15Annemi nereden tanıyorsun?
01:17:17Yıl önce tanıştık.
01:17:20Sen benim oğlumsun.
01:17:24Sen de benim oğlumsun.
01:17:31Sizin suçunuz değil.
01:17:33Günahlarımın cezasını oğullarım çekmesin Tanrım.
01:17:40Siz kardeşsiniz.
01:17:46Baba! Baba! Baba!
01:17:50Baba!
01:18:04Ken'in vefatından sonra Ricky babasının arzusunu yerine getirdi ve yaşam biçimini değiştirdi.
01:18:10Kötü amaçlı uyuşturucu ve çete suçları döngüsünün sona erdirdi.
01:18:14Artık Pipeline programının başında çocuklara yardım ediyor ve toplum için olumlu bir etki yaratıyor.
01:18:19JD hapishanede yaşam biçimini değiştirdi ve iyi halden erken tahliye edildi.
01:18:23Şu anda Ricky ile birlikte Pipeline'ın çeteciliği önleme programında bir danışman olarak çalışıyor.
01:18:29Müdür Dean, Pipeline ve Unit One programlarıyla çete suçlarına karşı savaşmayı sürdürüyor.
01:18:34Yeni ortakları Ricky ve JD ile birlikte başarı oranları yıllar geçtikçe artıyor.
01:18:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:19:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:20:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:23:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.