Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:30Por lo tanto, esto no se vuelve ridículo.
00:00:35¡Por aquí, amor!
00:00:39Finalmente, amor.
00:00:41He estado esperando todo el día.
00:00:44Huele increíble.
00:00:46¿Quiere un beso?
00:00:48Por supuesto.
00:00:52¡Tú también, tímido!
00:01:01Espera, déjame explicarte.
00:01:03¿Explicarte? ¿Crees que puedes mentirme y dejar que salga?
00:01:05¡No hay oportunidad!
00:01:06¡Eso es todo!
00:01:07¡Estoy listo!
00:01:08¡Quiero que se acabe!
00:01:09¡Tenemos tiempo! ¡Hagámoslo oficial!
00:01:13La prueba está aquí.
00:01:14Todo está listo.
00:01:16Espera, ¿están trabajando juntos?
00:01:18Fotos, videos, todo el paquete.
00:01:22Y mi trabajo aquí está terminado.
00:01:26No olvides mi pago.
00:01:31¡Todo está listo!
00:01:39Lo siento.
00:01:41Mi culpa.
00:01:44Boss, ¿no es tu...
00:01:45...data oculta?
00:01:46Allí.
00:01:51Vete con ella.
00:01:52Preténdete que estás conmigo.
00:02:00Hazme un favor.
00:02:01Espera, ¿qué?
00:02:03¿Señor, estás confundido?
00:02:05Ni siquiera nos conocemos.
00:02:07$5,000 por el trabajo.
00:02:08¡Gracias!
00:02:11Hola, señor Oni.
00:02:13Hola.
00:02:14Presidente, este es tu data oculta, Miss Ivy.
00:02:16Miss Ivy.
00:02:17Y este señor es...
00:02:20No te equivoces.
00:02:21Es solo un buen amigo.
00:02:24Hola.
00:02:26Señor Oni, eres tan loyal.
00:02:28Tu abuela te habla tan alto.
00:02:37Oni, el lápiz que te puse esta mañana...
00:02:40...ya se ha ido.
00:02:43Ven aquí.
00:02:44Déjame sacarlo para ti.
00:02:49¡Eso es suficiente!
00:02:51¡Ustedes dos son gays!
00:02:55Oye, no es...
00:02:56¡Cálmate!
00:02:57¡Qué suerte!
00:02:59Buena suerte la próxima vez.
00:03:07¿Dinero? Por favor.
00:03:08Daniel.
00:03:09Daniel.
00:03:14Gracias, señor Oni.
00:03:15Le daré un descuento la próxima vez.
00:03:19Déjame tu información de contacto.
00:03:20¿Qué si la banca no lo acepta?
00:03:23Doctor.
00:03:24Tengo el dinero para el tratamiento de este mes.
00:03:28Cuidado a largo plazo para un paciente vegetativo es caro.
00:03:32Tal vez sea...
00:03:33¡No me voy a dar!
00:03:42El presidente de la CP.
00:03:44Oni Reinhardt.
00:03:52El presidente de la CP.
00:03:58¡Señor!
00:03:59¡Ese es el restaurante de las mujeres!
00:04:00¡Oh, mierda!
00:04:01¡Me olvidé!
00:04:02¡Debo ser un hombre ahora mismo!
00:04:05¡Oh!
00:04:06¡Gracias por el recuerdo!
00:04:08Casi...
00:04:09Espera.
00:04:11¡Señor Oni!
00:04:13¡Es usted!
00:04:14¿Qué diablos estáis haciendo aquí?
00:04:16Bueno, yo...
00:04:17Ni siquiera quiero saber.
00:04:19¿Vas a entrar?
00:04:22Sí, correcto.
00:04:23Al baño.
00:04:29Señor Oni.
00:04:30De hecho, quería hablar contigo.
00:04:33¿Y por qué te estás moviendo por ahí así?
00:04:36Bueno, yo...
00:04:39De repente no tengo que irme.
00:04:40Voy a esperar por usted afuera.
00:04:46¿Qué estás haciendo?
00:04:47¿Qué estoy haciendo?
00:04:48¿Qué estás haciendo?
00:04:49¿Por qué actúas como una locura?
00:04:50Yo...
00:04:51Yo...
00:04:55¿Eres...?
00:04:57¡Sí!
00:04:58Yo...
00:05:00Tengo un pequeño problema.
00:05:02¿Qué?
00:05:03Es verdad.
00:05:04Tengo una condición.
00:05:07Desde que era niña,
00:05:08la gente siempre me bromeaba.
00:05:11Es por eso que...
00:05:14Estoy insegura.
00:05:16Yo sé.
00:05:17El tamaño no es todo.
00:05:18Y eso es lo que lo hace peor.
00:05:23Ok, ok, ok.
00:05:24No llores.
00:05:27Sé un buen médico que recomiendo.
00:05:29Si quieres.
00:05:36¿Vienes aquí solo para verme?
00:05:38Es cierto, señor Oni.
00:05:41Señor Oni.
00:05:43Haría cualquier cosa
00:05:45para tener la oportunidad de trabajar contigo.
00:05:47¿Cuál es tu edad?
00:05:48¿Tienes alguna experiencia en las industrias de alta tecnología?
00:05:50¿Sabes algo sobre el negocio?
00:05:52Yo...
00:05:53Exactamente.
00:05:54Eres insegura.
00:05:57Señor Oni.
00:05:59El presidente y la señora Ruth están aquí para verte.
00:06:03¿Mamá?
00:06:04¡Oh, Nini!
00:06:05¡Ruth!
00:06:07¡Mamá!
00:06:08¡Ruth vino desde tan lejos para verte!
00:06:10¡No podías encontrarla en el aeropuerto!
00:06:12He estado ocupado, mamá.
00:06:14Si estás tan ocupado,
00:06:15deberías contratar a Ruth como asistente.
00:06:17Me encantaría hacer todo lo que pueda para ayudar, Oni.
00:06:20No hay necesidad.
00:06:21De hecho, ya tengo una asistente.
00:06:24¿Qué?
00:06:26Bueno,
00:06:27contrate a él
00:06:28y dame la posición de Ruth.
00:06:30Mamá,
00:06:31¡deja de empujarme a la gente!
00:06:32Sabes que no estoy interesada en mujeres en este momento.
00:06:34¡No seas ridículo!
00:06:35¡Lo sé!
00:06:37¡Solo estoy atrapada
00:06:38en ese pequeño pájaro
00:06:39del orfanato!
00:06:40No tiene nada que ver con esto.
00:06:42Has estado buscando a ella por años.
00:06:44¿Y has encontrado a ella?
00:06:45Creo que es hora de que te aceptes
00:06:47que probablemente...
00:06:48¡Bien! ¡Tengo mucho trabajo que hacer, mamá!
00:06:51¡Den!
00:06:52¿Puedes ayudarme?
00:06:53¡Bien!
00:06:55¡Puedo encontrar a mi mamá!
00:06:56¡Ruth!
00:06:57¡Oni! ¡Te visitaré de nuevo!
00:06:59¡Tranquilo!
00:07:09¡Ruth!
00:07:10¡Volveré!
00:07:11¡Te prometo!
00:07:12¡Ruth!
00:07:13Esto se parece al pájaro
00:07:15del orfanato que tengo en mi espalda.
00:07:17Por favor, manténgalo para que no me lo olvides.
00:07:24Pequeño pájaro,
00:07:25te encontraré.
00:07:26¡Te prometo!
00:07:33¿Mr. Oni?
00:07:35Así que...
00:07:36A partir de hoy, serás mi asistente completo.
00:07:38¿No me dijiste que no estaba cualificada?
00:07:41Bueno, tienes una ventaja.
00:07:44¿Qué es eso?
00:07:45Toda mi vida he estado rodeado por mujeres
00:07:47que tienen motivos altos.
00:07:49No puedo sostenerlo.
00:07:53¡Felicidades!
00:07:54Es bueno que seas hombre.
00:07:56¿24 horas al día?
00:07:58Eso es lo que soy asistente para.
00:08:00¡Sí!
00:08:02¡Totalmente!
00:08:03Esto es básicamente un trato injusto.
00:08:08¡Daniel!
00:08:09¡Ataclaws!
00:08:10Tienes que vestirte como mujer cuando sea necesario.
00:08:13Espera, ¿es parte del trato o...?
00:08:16Es parte del trato.
00:08:17Vas a bloquear todos mis blindados
00:08:19y tratar con mi familia si me interrumpen.
00:08:23¿Eso es un problema?
00:08:25No.
00:08:26¿Mr. Oni?
00:08:27¿Tienes bolsas?
00:08:31La última bolsa.
00:08:33¡Pause!
00:08:34Mientras transferiré la dinero,
00:08:35haré lo que sea necesario.
00:08:44¡Tighter!
00:08:47¡Vamos!
00:08:48¡Tighter!
00:08:53¿Estás siendo un hombre realmente?
00:08:55¿Por dinero?
00:08:57¡Sí!
00:08:58¡Tiger!
00:08:59¡No!
00:09:00¿Por dinero?
00:09:01Ella no es ni su verdadera abuela.
00:09:03Has estado cuidándola durante años.
00:09:05Ella es mi verdadera abuela.
00:09:07Si no me hubiera encontrado,
00:09:09ni siquiera estaría viva en este momento.
00:09:11Bien, bien.
00:09:13Pero, ¿qué si te descubren?
00:09:15Natalie, ¿te acuerdas?
00:09:17Yo soy una actriz profesional.
00:09:21Aun así, yo...
00:09:22¡No, pero!
00:09:24¡Esto es $10,000 dólares por mes!
00:09:28Eso es suficiente para dar a mi abuela el cuidado que necesita.
00:09:47¿El CEO no le gusta a las mujeres alrededor de él?
00:09:49¡Bien!
00:09:50¡Voy a rellenar mi mascarilla de charme!
00:09:52Más convenciente soy yo,
00:09:54más tiempo guardo este trabajo.
00:09:56Y ese crédito.
00:10:05Aquí está tu café, Sr. Ernie.
00:10:13¿Qué estás haciendo?
00:10:14Solo mantengo las cosas profesionales, Sr. Ernie.
00:10:16Oh, espera, perdón.
00:10:17Necesito decir la palabra.
00:10:23Sabes, Lacey, si no te sientes bien, puedes tomar el resto del día.
00:10:42Sr. Ernie, déjame ayudar a limpiar eso.
00:10:44¿Qué estás haciendo?
00:10:46Lacey, ¿qué estás...
00:10:47¡Para de moverte!
00:10:48¡No!
00:10:49¡Necesito limpiar esto!
00:10:50Quédate quieta.
00:10:53No estoy listo.
00:11:01No estoy listo.
00:11:05Srta. Ruth, espera.
00:11:07No es lo que parece, te lo juro.
00:11:09¿Qué está pasando aquí?
00:11:13No es lo que parece, te lo juro.
00:11:20Sr. Ernie.
00:11:21Nunca me han avisado de peligros en el trabajo.
00:11:24Voy a tener que limpiar esto.
00:11:28Srta. Ruth, por favor.
00:11:29Podríamos hablar de esto.
00:11:31¿Te lo juro?
00:11:32¡Srta. Ruth, suficiente!
00:11:35No sé qué es lo que estás haciendo.
00:11:36Estás usándolo para intentar evitar que haga otro truco.
00:11:39Pero esto...
00:11:40¡Estamos demasiado lejos!
00:11:41Srta. Ruth, creo que hay un desentendimiento.
00:11:43¡Desentendimiento!
00:11:45¡Para de mentir!
00:11:46¡Te lo juro yo!
00:11:49¡Dejame ir!
00:11:50¡Dejame ir!
00:11:51¡Estás muerta, Srta. Ruth!
00:12:10¡¿Cómo te atreves a tocarme?!
00:12:19¡Lacey!
00:12:21¿Qué es esto?
00:12:25¡Esto es un fraude!
00:12:26¡Srta. Ruth, yo...!
00:12:27¡Él es un fraude!
00:12:28¡Un fraude!
00:12:29¡Te odias a los mentirosos, ¿verdad?
00:12:31¡Lacey!
00:12:33No tienes que ir a tantas extremas.
00:12:35Solo...
00:12:36¡Sé tu mismo!
00:12:37¡Focúate en el trabajo!
00:12:40¡Y toma el resto de eso!
00:12:49Lo siento, Srta. Oni.
00:12:51Pensé que era hombre a su vez.
00:12:57Por lo menos...
00:12:58...eso es lo que pienso.
00:12:59¡Oni! ¿Por qué te estás dejando esto pasar?
00:13:01¡Él es humilde!
00:13:02¡Srta. Ruth!
00:13:03¡Cállate!
00:13:04¡Pero...!
00:13:05¡Apóloga a Lacey ahora!
00:13:07¡Apóloga!
00:13:08¡Te lo dije!
00:13:09¡Apóloga!
00:13:10¡Pero soy una señora!
00:13:11¡Y no me apodo a servidores!
00:13:13¡Srta. Oni!
00:13:14Sabes, no es...
00:13:15...un problema. No me dolió.
00:13:17¡Ruth!
00:13:19¡Ahora!
00:13:21¡Lo siento!
00:13:27Srta. Oni.
00:13:29No tuviste que ir tan lejos.
00:13:31Srta. Ruth estaba solo intentando...
00:13:33Lacey.
00:13:40Eres mía.
00:13:42¿Lo entiendes?
00:13:44Vamos a irte al hospital.
00:13:45¿Hospital? ¿Qué?
00:13:51Vete. Necesitas ver a un médico.
00:13:53¡Srta. Oni!
00:13:54¡Estoy bien!
00:13:55¡Srta. Ruth!
00:13:56¡Ahora!
00:13:57¡Pero yo...!
00:14:04¿Qué estás haciendo?
00:14:14¡Srta. Oni!
00:14:15¿En serio?
00:14:16¡Es nada!
00:14:23¿Lacey?
00:14:24¡Oh, no!
00:14:25¡No sea el Dr. Will!
00:14:26Si él siente que soy una mujer...
00:14:28¡Estoy terminada!
00:14:30¿Ustedes dos se conocen?
00:14:32¡Claro!
00:14:33¡Sí!
00:14:34He estado muy enferma en el pasado.
00:14:36¡Lo siento!
00:14:37¡Srta. Oni!
00:14:38¡Srta. Ruth!
00:14:39¡Srta. Ruth!
00:14:40¡Srta. Ruth!
00:14:41¡Srta. Ruth!
00:14:42¡Srta. Ruth!
00:14:43Así que...
00:14:44He visto al Dr. Will...
00:14:46¡Dr. Will!
00:14:47Es solo una herida minor.
00:14:49¡Déjame un paquete de medicina y estaré en camino!
00:14:52¡No!
00:14:55¡Señor!
00:14:56¿Te gustaría esperar afuera un momento?
00:14:59¿Por qué?
00:15:00¿Por qué debería?
00:15:01¡Porque!
00:15:02¡Porque!
00:15:04¡Es personal!
00:15:11Pero...
00:15:13Tengo que asegurarme de que no se lo pierda.
00:15:21¡Oni!
00:15:22¿Cómo puedes hacer que Ruth se disculpe a un servidor?
00:15:25¡Srta. Lacey es mi empleada!
00:15:27¡Y Ruth estaba en el barrio!
00:15:29¿Es su novio?
00:15:30¿Qué?
00:15:31¡No puede ser!
00:15:32¡Es mi jefe!
00:15:34Y además...
00:15:35Ya está enamorada de alguien más.
00:15:37¡Estás perseguiendo a esa chica de las aves mientras ataca a Lacey y ignora a Ruth!
00:15:42Tengo cosas que resolver, abuela.
00:15:44Te llamo después.
00:15:46Pequeña aves, entenderías, ¿verdad?
00:16:04¿Dr. Willis está bien?
00:16:06Nada serio, solo una herida minor.
00:16:08Voy a tomar la medicina después.
00:16:10Ven, te voy a llevar.
00:16:11Oh...
00:16:13Gracias, Srta. Oni.
00:16:15Srta. Lacey es...
00:16:17...una buena persona.
00:16:20Vale.
00:16:22Vamos.
00:16:34Sí, lo entiendo.
00:16:37No, solo déjalo ahí por ahora.
00:16:43Daniel.
00:16:44Lleva.
00:16:48Lacey.
00:16:50Hey.
00:16:51Lacey, estamos aquí.
00:16:52¡Descansa!
00:16:53¡No me molestes!
00:17:07Lo siento mucho, Srta. Oni.
00:17:10No quería...
00:17:11No, es divertido.
00:17:12Estamos aquí.
00:17:13Gracias, Srta. Oni.
00:17:17Vaya...
00:17:18...seguro.
00:17:25¡Whoa! ¡Whoa! ¡Whoa!
00:17:26¡De vuelta tan tarde!
00:17:27¿Qué pasó?
00:17:29¿Qué estás haciendo aquí?
00:17:31Él sigue...
00:17:32...sigue mirando.
00:17:33Si Srta. Oni...
00:17:35...sigue mirando...
00:17:36...si Srta. Oni nos ve hablando...
00:17:42¡Dios mío!
00:17:44¿Es realmente tu jefe?
00:17:45¡Sí!
00:17:49¿Hola?
00:17:51¿Quién es?
00:17:52Lacey, soy Ruth.
00:18:02Lacey...
00:18:04...permíteme disculparme por ser tímida antes.
00:18:08Srta. Ruth...
00:18:10...esto es demasiado.
00:18:11¡Oh! ¡No digas eso!
00:18:13Estaba impulsiva y...
00:18:15...lo hice mal.
00:18:16Por favor...
00:18:18...permíteme hacerlo a ti.
00:18:20Srta. Ruth...
00:18:21...acepto tu disculpa, pero...
00:18:23...no puedo...
00:18:26...no puedo aceptar este regalo.
00:18:28Si no hay nada más...
00:18:29...de lo que debería hacer.
00:18:31$100,000.
00:18:34Asegúrate de que Oni lo come...
00:18:36...y el dinero es tuyo.
00:18:38¿$100,000?
00:18:39No pienses que puedes hacer lo que quieras...
00:18:41...solo porque tienes el favor de Oni.
00:18:43Recuerda...
00:18:44...SCP es la compañía de mi familia también.
00:18:46Y...
00:18:47...tienes que saber que el futuro de Oni...
00:18:49...ya ha sido decidido para él.
00:18:51Se casará...
00:18:52...y yo soy la única opción suitable.
00:18:54¿$100,000?
00:18:57Lacey, el hospital tiene un nuevo programa...
00:18:59...para pacientes vegetales.
00:19:01Es prometedor, pero...
00:19:03...costoso.
00:19:04Dr. Goh...
00:19:05...por favor...
00:19:07...reserva un lugar para mí.
00:19:08Yo...
00:19:09...yo voy a encontrar una manera de pagar.
00:19:15Después de que Oni coma el almuerzo...
00:19:17...llevalo a esta habitación...
00:19:20...y aseguraré que estás bien recompensado.
00:19:25Lacey, serías una locura no tomar esto.
00:19:30Una colaboración con el accionista Smith...
00:19:32...parece ir bien.
00:19:33Hemos recibido mucho positivo.
00:19:37Bien.
00:19:38Sí, manténganse atentos...
00:19:39...y...
00:19:40...síganme.
00:19:41¿Presidente Oni?
00:19:45Presidente Oni.
00:19:46¿Estás hambriento?
00:19:48Estoy bien.
00:19:49Yo...
00:19:50...he...
00:19:51...he hecho un almuerzo a casa.
00:19:52¿Quieres que lo pruebe?
00:19:54¿Lo has hecho?
00:19:55Sí, Presidente.
00:19:56Gracias por...
00:19:57...todo.
00:20:00¿Cómo están tus heridas?
00:20:03Oh...
00:20:04...mucho mejor.
00:20:05Gracias por preguntarme.
00:20:09¿Cómo está la comida, Presidente?
00:20:11Está bien.
00:20:12¿Estoy probando alcohol?
00:20:15Sí.
00:20:17Es mi receta secreta.
00:20:20Presidente Oni...
00:20:21...lo siento.
00:20:24Presidente, lo juro...
00:20:25...no quería hacerle daño.
00:20:27Si estás muy bebida para que algo suceda...
00:20:29...te mantendrás digno.
00:20:30¡Lo prometo!
00:20:31Little Butterfly...
00:20:32...¿dónde estás?
00:20:43Little Butterfly...
00:20:44...¿dónde estás?
00:20:48Little Butterfly...
00:20:49...¿dónde estás?
00:20:51Little Butterfly...
00:20:52...¿dónde estás?
00:20:56Eso fue exhaustante.
00:20:59¿Qué estás haciendo?
00:21:00Nada.
00:21:01¿Adónde vas?
00:21:03¡Presidente! ¡Al balcón!
00:21:08Little Butterfly...
00:21:09...puedes volver si quieres.
00:21:11No importa.
00:21:13Después de esta noche...
00:21:15...puedes volver.
00:21:23Lacey...
00:21:24¿Qué ahora?
00:21:25No tienes que ponerte de pie.
00:21:28Dime...
00:21:30...¿qué tamaño tienes?
00:21:32¿Qué tamaño?
00:21:34Escúchame...
00:21:35...tengo ocho pulgadas.
00:21:38¡Para de hablar!
00:21:39¡Concentraos!
00:21:41Claro, claro.
00:21:44Lacey...
00:21:45¿Qué es ahora?
00:21:47¿Puedes ayudarme a mover?
00:21:53Miss Ruth...
00:21:54...¿dónde estás?
00:21:56No puedo seguir haciéndolo sola.
00:22:00¿Puedes al menos quitar tus zapatos antes de que te pases?
00:22:14Obediente ahora, ¿eh?
00:22:16¿Qué tal gritando como un perro?
00:22:18¡Lo siento, Presidente!
00:22:19¡Sólo estaba bromeando!
00:22:24¿Qué tal...
00:22:26...enviarme un billete por $50,000?
00:22:30¡Fácil!
00:22:49Lacey, tu...
00:22:50...tu pecho.
00:22:51Presidente, yo...
00:22:52No es lo que parece, yo...
00:22:54Esto no se siente bien.
00:23:18¡Oh!
00:23:22¡Oh, eso duele!
00:23:25¿Qué estás haciendo?
00:23:26No lo sé.
00:23:27Estabas flotando como un pescado antes de que te pases...
00:23:29...y yo tenía que lidiar con eso.
00:23:31Ahora...
00:23:32...mi pecho duele.
00:23:33La izquierda es una mezcla.
00:23:35Siente como si me hubiera golpeado en la cabeza.
00:23:37Un dolor de cabeza.
00:23:38Probablemente...
00:23:39...sólo estoy confundida.
00:23:42¿Lacey?
00:23:43¿Espera...
00:23:44...crees que nos hemos dormido juntos la última vez?
00:23:46No, no lo hicimos.
00:23:47¡Sí!
00:23:48Nos dormimos juntos.
00:23:51¡Oh, es tan duro!
00:23:56¡Señora Ruth! ¡Espera!
00:23:57¡Déjame explicar!
00:23:59¡Señora Ruth!
00:24:04¡Nada sucedió entre nosotros!
00:24:06¡Esperé toda la noche para que estuvieras en la habitación 606!
00:24:09¡Habitación 606!
00:24:11¿Pero no es...
00:24:13...909?
00:24:18¡Oh!
00:24:20¡Tú idiota!
00:24:21¡Señora Ruth!
00:24:22¡No hay recompensas!
00:24:25¿Lacey?
00:24:26¿No vas a escapar con esto?
00:24:28¡Te voy a matar!
00:24:39¡Señora Ruth!
00:24:41¿Qué estás haciendo aquí?
00:24:43¡Señora Ruth!
00:24:44¡Señora Ruth!
00:24:45¿Qué estás haciendo aquí?
00:24:47Me has arruinado el cuadro de los clientes.
00:24:49¿Puedes afordarme de limpiar este desastre?
00:24:54¡Eso es imposible!
00:24:55Lo he revisado dos veces antes de enviarlo.
00:24:58Imposible o no...
00:25:00¡Estás arruinándolo!
00:25:01Esta noche...
00:25:02...en el club Mirac.
00:25:04Asegúrate de que el Sr. Smith siga el nuevo contrato...
00:25:06...o ya estás.
00:25:16Presidente...
00:25:18...esto es malo.
00:25:22¡Señor Smith! ¡Por aquí! ¡Ven a buscarme!
00:25:26¡Señor Smith!
00:25:33¡Por aquí, por aquí!
00:25:34¡Cállate! ¡Cállate! ¡Señor Smith!
00:25:36¡Señor Smith!
00:25:37Soy la asistente de Presidente O'Neill.
00:25:38Estoy aquí para reanudar el contrato.
00:25:40¡Por aquí!
00:25:46¡Señor Smith!
00:25:47Estoy aquí en nombre de Presidente O'Neill...
00:25:49...para reanudar el contrato.
00:25:53¿El contrato?
00:25:57Bueno, no tan rápido.
00:25:59Te lo diré...
00:26:01...si estás listo.
00:26:04Parece que estás...
00:26:05...ocupado.
00:26:06Tal vez podamos discutirlo otro día.
00:26:09Disculpe, el suscriptor al que has llamado se ha desactivado.
00:26:13¡Lacey! ¡Responda a tu teléfono!
00:26:25¡Dime!
00:26:26¿Quién es el tonto?
00:26:28¿Quién es el tonto?
00:26:30¿Quién es el tonto?
00:26:32¿Quién es el tonto?
00:26:34¿Quién es el tonto?
00:26:35¿Quién es el tonto?
00:26:36¿Quién es el tonto?
00:26:37¿Quién es el tonto?
00:26:38¡Yo soy!
00:26:39¡Yo soy!
00:26:40¡Lauter! ¡No te puedo escuchar!
00:26:42¡Yo soy el tonto!
00:26:46No puedo.
00:26:47Estoy terminada.
00:26:48Estoy muy cansada.
00:26:49¿Cansada?
00:26:51Me estoy acercando.
00:26:56Ahora es mi turno.
00:26:58Señor Smith...
00:26:59...¿qué no?
00:27:02¡Lacey!
00:27:05¿Estás bien?
00:27:07Vamos a salir de aquí.
00:27:08¡Señor!
00:27:10¡Para con ellos!
00:27:17¿Por qué mi corazón está puliendo tan rápido?
00:27:19¿Es porque estamos corriendo o...
00:27:21...por él?
00:27:26¿Estás bien?
00:27:31¿Estás bien?
00:27:38Voy a pagar tus billetes médicos, señor Smith.
00:27:43Corre.
00:27:51Presidente...
00:27:52¿No deberías estar en un viaje de negocios?
00:27:56¿Cómo lo hiciste?
00:28:08Presidente...
00:28:10Creo que estamos cerrados aquí.
00:28:22Presidente...
00:28:23¿Estás bien?
00:28:31Presidente...
00:28:32¿Qué pasa?
00:28:34Estás sudando mucho.
00:28:35Me estoy sintiendo mal.
00:28:38¿Tienes hipoglucemia?
00:28:40Espera.
00:28:42Oh, no.
00:28:43No tengo comida.
00:28:47Espera, presidente.
00:28:53¡Oh, sí!
00:28:57Aquí.
00:29:00Todavía está bien.
00:29:03¿De dónde viene esto?
00:29:04Pensé que dijiste que no tenías comida.
00:29:12Sólo come.
00:29:14No hagas preguntas.
00:29:17No tengo hambre.
00:29:18Sólo...
00:29:20No me gustan los lugares oscuros.
00:29:23¿Tienes miedo de los oscuros?
00:29:26Está bien.
00:29:27Tengo algo para eso.
00:29:32Presidente, mira.
00:29:33Las lámparas.
00:29:36¿Por qué tienes tanta cosa rara en ti?
00:29:39No te preocupes por eso.
00:29:47¿Qué tal...
00:29:48...que te cante una canción?
00:30:04No llores, ¿vale?
00:30:06Yo estaré contigo.
00:30:13¿Quién eres tú?
00:30:16Lucy.
00:30:18¿Tu asistente?
00:30:22Si eres mi asistente, entonces...
00:30:23...tenga tu distancia.
00:30:27No sé lo que piensas,
00:30:29pero no estoy a favor de los hombres.
00:30:31Presidente.
00:30:32¡Lacy!
00:30:33¿Estás bien?
00:30:44¿Lacy?
00:30:45¿Estás bien?
00:30:48Pequeño pato.
00:30:50Tengo que encontrarte.
00:31:01LUCY
00:31:08Hola, Lacy.
00:31:10Escucha, lo siento...
00:31:11...por lo que pasó antes.
00:31:14Pero...
00:31:15...tengo mucha comida.
00:31:16¿Puedo traerla?
00:31:17Presidente.
00:31:18¿No me dijiste que me mantenía a distancia?
00:31:21No necesitas encontrarme fuera de la oficina.
00:31:23Si hay algo más...
00:31:24...contáctame a través de la compañía.
00:31:26Adiós.
00:31:28Lu...
00:31:30¿Sólo me atrapó?
00:31:33Entonces...
00:31:34...¿qué vamos a hacer con el...
00:31:35...steak y el lobster?
00:31:37Sólo...
00:31:38...comíralo.
00:31:39No lo dejes ir.
00:31:44¿Por qué esta carretera es tan desagradable?
00:31:47Témalo...
00:31:48...mañana.
00:31:49Sí, señor.
00:31:51¿Por qué están haciendo...
00:31:52...trabajo de carretera de ningún lado?
00:31:55¡Mira este desastre!
00:31:58¡Felicidades, Lacy!
00:32:00¡Ya tengo a Oni para ayudarte!
00:32:02¿Cuál es tu problema?
00:32:04¡Cállate!
00:32:05¡Ahora!
00:32:09¡Lo siento!
00:32:10¡Manager Ruth!
00:32:11¡Voy a decirle al Presidente!
00:32:13¡Voy a decirle al Presidente!
00:32:15¡Voy a decirle al Presidente!
00:32:16¡Voy a decirle al Presidente!
00:32:17¡Voy a decirle al Presidente!
00:32:18¡Voy a decirle al Presidente!
00:32:19¡Voy a decirle al Presidente...
00:32:20...que voy a renunciar de inmediato!
00:32:22Buena elección.
00:32:25No pensabas que...
00:32:26...actualmente iba a decir eso.
00:32:28¿No?
00:32:29¿Cómo te atreves a pelear conmigo?
00:32:39¡Ruth!
00:32:40¿Deberíamos discutir qué sucede...
00:32:41...cuando alguien forja los documentos...
00:32:43...a Framethorn?
00:32:44¡Honey!
00:32:46Si voy a atropellar a alguien...
00:32:48...será a ti.
00:32:55Presidente, hemos superado...
00:32:56...nuestro objetivo cuartelario.
00:33:01Me pregunto si estas chispas...
00:33:02...pueden ser limpias.
00:33:04¿Cuál es tu tamaño?
00:33:06Siete...
00:33:07...y medio.
00:33:08Presidente, traigo tamaño 11.
00:33:10Estas son tu tamaño exacto.
00:33:16Un amigo me las dio.
00:33:17Tómalas.
00:33:22Estas...
00:33:23...parecen increíbles.
00:33:25Tu amigo tiene buen gusto.
00:33:29Estas parecen...
00:33:31...valer...
00:33:32...al menos...
00:33:33...70 dólares.
00:33:34¿Verdad?
00:33:35¿70 dólares?
00:33:37La chispa vale más que eso.
00:33:39Estas valen al menos 1200.
00:33:40Daniel, parece que tienes mucha energía.
00:33:42¿Debería enviarte a otro grupo de negocios?
00:33:44De hecho, voy a volver a trabajar.
00:33:46Voy a irme ahora.
00:33:50Entonces...
00:33:52...¿este es tu modo de disculparse?
00:33:58¡Presidente!
00:33:59Alguien vio a la chispa...
00:34:00...en el club.
00:34:01¿Estás seguro?
00:34:13Es bueno verte.
00:34:17Chispa...
00:34:18...estoy aquí para salvarte.
00:34:19¿Quién eres tú?
00:34:20¿Qué diablos está pasando aquí?
00:34:23Soy yo, Oni.
00:34:24¿No te acuerdas?
00:34:25¿De qué estás hablando?
00:34:26Estoy aquí con mi novio, George.
00:34:28¿Qué estás haciendo?
00:34:29¡Para!
00:34:30¿Estás loco?
00:34:32Es falso.
00:34:33¡Me ha arrastrado!
00:34:34No lo eres.
00:34:35¿Me has arrastrado con mi chica?
00:34:37Las cosas se van a volver malas de verdad.
00:34:39¡No hay tiempo!
00:35:10Oh...
00:35:12¿Qué estás haciendo aquí?
00:35:14Solo estaba asegurándome...
00:35:15...que nada te pasó.
00:35:17Nada me pasó.
00:35:21Bueno, gracias, Lacey.
00:35:24Tengo algunas cosas que hacer.
00:35:40¿Un pequeño pájaro?
00:35:51¿Estoy perdiendo mi mente?
00:36:10Lacey...
00:36:11...he hecho algunas hamburguesas extra.
00:36:12¿Te gustarían?
00:36:13Oh...
00:36:15Te lo pagaré.
00:36:18No importa.
00:36:19Estoy roja.
00:36:20No, no, no.
00:36:21Es bonito.
00:36:23Sí.
00:36:29Lacey...
00:36:30...eso es un fin de $200.
00:36:32¿Presidente?
00:36:34¿Por qué un fin?
00:36:35Porque te pago el trabajo.
00:36:37No flirto.
00:36:42¿Flirto?
00:36:44¿Cuándo...
00:36:45...flirté?
00:36:47Y por el recuerdo...
00:36:49...no son mi tipo.
00:36:54Entonces...
00:36:55¿Quién es tu tipo?
00:37:01De todos modos, Lacey...
00:37:02...vas a estar a cargo del nuevo comercial.
00:37:04Estarás coordinando con el modelo Hill.
00:37:07Bueno...
00:37:08...no olvides pagarme...
00:37:09...primero.
00:37:11Sí.
00:37:12Te transferiré después.
00:37:14Bien.
00:37:19¿Qué es lo malo en mí?
00:37:33¡Oh!
00:37:34¡Oh!
00:37:35Lo siento.
00:37:37Espera un momento.
00:37:41¿Esto es tuyo?
00:37:43Oh, uh...
00:37:44...es de colegas femeninas.
00:37:48Y...
00:37:49...tus pantalones.
00:37:50Están un poco húmedos.
00:37:52¡Oh, no!
00:38:03Señor Hill...
00:38:04...es tiempo para tu grabación.
00:38:08¡Es solo...
00:38:09...pobreza!
00:38:12Lacey...
00:38:13...primero estás flirtando con tus colegas femeninas...
00:38:14...y ahora estás coordinando con Hill.
00:38:17¿No crees que eso es demasiado?
00:38:18¿Qué?
00:38:19¿No puedo ser popular con hombres y mujeres?
00:38:23¡Oh!
00:38:24¡Oh!
00:38:25¡Oh!
00:38:27¡Oh!
00:38:28¡Oh!
00:38:29¡Oh!
00:38:30¡Oh!
00:38:32¿Qué estás usando?
00:38:33Esto parece ridículo.
00:38:46¿Eso son tus hemoroides?
00:38:48¿Hemoroides?
00:38:49No...
00:38:50...no son.
00:38:53Ah...
00:38:54...sí.
00:38:55Ha estado flirtando.
00:38:57Debería ir a manejar eso.
00:38:58Sí.
00:38:59Aquí.
00:39:01¡Vamos!
00:39:14¡Oh!
00:39:16¿Por qué no me dijiste que ibas a estar aquí?
00:39:18Estaba solo visitando auntie con Oni.
00:39:20Es que estás un poco enojada con mi esposa madre.
00:39:23Es mejor que te quedes un tiempo.
00:39:24Ella puede creer que no quieres a nadie.
00:39:25Hay que verlo.
00:39:26Pero ¿estás en el bus?
00:39:28Sí.
00:39:29Muy bien.
00:39:30Nadie va a escapar.
00:39:36¿Qué está haciendo aquí?
00:39:37¡Hey!
00:39:38Es un placer verte de nuevo.
00:39:40¡Hey, hermano!
00:39:45Sabes, somos dos hombres, pero aquí es mucho más difícil.
00:39:48¿Señor Hill?
00:39:49¿Para esto debería tener un marco de lápiz en tu cara para el siguiente equipamiento?
00:39:54¡Perfecto!
00:39:55Obviamente, soy la elegible.
00:39:57Nadie aquí es más bonito que yo.
00:39:59Creo que Lacey sería perfecta.
00:40:02¿A mí?
00:40:03Sí.
00:40:04¡Joder!
00:40:05¿Estás en serio?
00:40:07Pero, ¿no es un poco extraño para un hombre fuerte como yo que te bese?
00:40:13Creo que es perfecto.
00:40:18Creo que Lacey sería perfecta.
00:40:21¿A mí?
00:40:22Sí.
00:40:30¡Lacey!
00:40:35¡Se acabó!
00:40:41¡Lacey!
00:40:42¿Cómo puedes estar aquí besando como si fuera un hobby?
00:40:44¡Señor, estaba solo haciendo mi trabajo!
00:40:46¿Tienes que ser tan entusiasta por eso?
00:40:48Digo, estabas cerrando tus ojos.
00:40:51¡Mis ojos ya estaban cerrados!
00:40:53¿En realidad te gusta besar a hombres?
00:40:56Déjame decirlo. Estoy muy dedicada a mi trabajo.
00:41:00¡Bien!
00:41:01Desde que amas tu trabajo tanto, desde hoy no te vas de la oficina hasta las 8 de la mañana.
00:41:09¡Bien!
00:41:10Desde que amas tu trabajo tanto, desde hoy no te vas de la oficina hasta las 8 de la mañana.
00:41:14¡Señor, eso no es justo!
00:41:16¡Vuelve a tu estación de trabajo, ahora!
00:41:23Él es tan infuriante.
00:41:24¡Oni! ¿Qué pasa?
00:41:26Honestamente, es bastante impresionante.
00:41:29Parece que Lacey tiene a todo el mundo rodeado de su dedo.
00:41:32¿Qué? ¿Dijiste algo?
00:41:35Solo quería...
00:41:36¿No es un desastre tener a Lacey como solo tu asistente?
00:41:42Tienes razón.
00:41:44Por eso lo voy a mantener a mi lado para siempre.
00:41:55¿Por qué me siento así por él?
00:41:59¿Cómo puedo sentirme orgulloso de un beso tan simple?
00:42:08¡Vamos! ¡Vamos a otro lugar!
00:42:18¿Por qué me estoy tratando de Lacey como me trataba Little Butterfly?
00:42:23Little Butterfly...
00:42:25Si no me vuelves...
00:42:31Podría tomar otro camino.
00:42:41Por favor, déjame ver.
00:42:45Doctor, creo que podría tener un problema mental.
00:42:48¿Por qué dices eso?
00:42:50Bueno, creo que podría gustar a muchachos.
00:42:53¿Cuánto tiempo has estado así?
00:42:55¿Sientes algo con tus co-trabajadores?
00:43:01¿Con Daniel? ¡No!
00:43:03No, no siento algo con...
00:43:05¿Sabes qué? Esto fue un error.
00:43:08Esto fue un desastre.
00:43:10¡Maldita sea!
00:43:12¡Déjame!
00:43:16¿Estoy escuchando cosas?
00:43:17¿Estoy escuchando cosas ahora?
00:43:20Esto está volviendo peor.
00:43:23¡Esto es mi cama de mi abuela! ¡Necesita más que tú!
00:43:26¿Quién le importa? ¿Sabes quién es mi tío?
00:43:28¡Es el director de este hospital! ¡Y yo estoy herido!
00:43:31¡Eso es solo un desastre!
00:43:33¡Mi abuela necesita más que tú!
00:43:35¡Más bien que su vieja abuela la toque todo el día!
00:43:40¿Cómo te atreves a insultar a mi abuela?
00:43:43¡Tú, little witch! ¡Te lo estás pidiendo!
00:43:48¡Si alguien merece la pena, eres tú!
00:43:58¡Abuela!
00:44:01¡Hey! ¿Quién diablos crees que eres?
00:44:04Te daré un minuto para salir de aquí.
00:44:06¿Oh, así que estás pidiendo apoyo?
00:44:10¡Oh, Presidente Oakley! Si sabía que ibas a venir, estaría aquí para acompañarte.
00:44:14¡Uncle Discord!
00:44:15¡Cállate!
00:44:17¿Es relacionado contigo?
00:44:18¡No! ¡No! ¡Solo, solo a nadie!
00:44:20Presidente, ¿qué te trae aquí hoy?
00:44:22Si no hubiera venido, no habría sabido que tal desrespectoso asesinato de la cama ocurre en un hospital bajo mi compañía.
00:44:28¡Lo tomaré de inmediato! ¡Sal de aquí! ¡Ahora!
00:44:35¿Sigue vacío la habitación VIP?
00:44:38Ah, sí, lo sigue vacía.
00:44:40¡Que su abuela se mueva allí y sea tratada por el mejor equipo de medicina posible!
00:44:44Presidente Oakley, esa habitación es reservada para los directores de SCP.
00:44:48Entendido. ¡De inmediato!
00:44:53Gracias, Presidente.
00:44:55¿Esto? Esto es solo beneficios de empleo. Todos lo reciben.
00:45:00Eres el mejor jefe del mundo.
00:45:03¡Gracias a todos!
00:45:13¡Oni! ¡Tenemos una reunión de familia!
00:45:15¡Vas a traer a un amigo de mujer este año, ¿verdad?
00:45:18Pero, abuela, yo...
00:45:19¿Qué? ¿Las mujeres que te presenté no son suficientes?
00:45:23¿O es Ruth?
00:45:25No, no es eso. Es...
00:45:27¡Entonces no tienes excusa! ¡No me importa quién es!
00:45:30¡Vas a traer a un compañero de mujer y sin argumentos!
00:45:34Pero, abuela, yo...
00:45:35¡Oni! ¡Tú eres el héroe de la familia!
00:45:38¡Si no te casas y sigues en la línea de familia, ¿quieres que tus tíos tomen todo lo que tu padre construyó?
00:45:44¡Hey, no tienen la habilidad para hacerlo!
00:45:46¡No me importa! ¡No hay excusas esta vez! ¡Fin de la discusión!
00:45:51Abuela...
00:45:58Presidente...
00:45:59¿Qué es ahora?
00:46:01Solo quería agradecerte por ayudar a mi abuela con la cama en el hospital, así que...
00:46:06Te traje algo pequeño.
00:46:08¿Quieres el pájaro azul o el pájaro rojo?
00:46:13¿No son competidores?
00:46:16¿Quieres uno o no?
00:46:28¡Oni!
00:46:29Mi abuela me dijo que seré tu compañero a la cena de la familia.
00:46:32¡No!
00:46:33No, yo...
00:46:34Yo me voy por mí mismo.
00:46:36¡Oni!
00:46:37Sé que estás esperando por tu pequeño pájaro azul...
00:46:41¡Pero han pasado años!
00:46:43¿En serio vas a ir a la cena de la familia?
00:46:46¡No!
00:46:47¡No!
00:46:48¡No!
00:46:49¡No!
00:46:50¡No!
00:46:51¡No!
00:46:52¡No!
00:46:53¡No!
00:46:54¡No!
00:46:56¿En serio vas a arruinar el nombre de toda la familia Ridehart solo para encontrar a Ruth?
00:47:01Solo te preocupes por ti misma, Ruth.
00:47:03¿Es Lacey? ¿Es por eso que sigues rechazando?
00:47:06¡Suficientemente!
00:47:07Tienes que observar cómo estás cruzando la línea con lo agradable que eres para estas asistentes femeninas.
00:47:12¿Estás escuchando a ti misma?
00:47:14Mi abuela cree que es el pequeño pájaro azul que estás usando como excusa, pero...
00:47:18Creo que es Lacey que estás interesado en.
00:47:21¿Cómo podría estar interesado en él?
00:47:23¡Él es un hombre!
00:47:25Entonces pruebelo, perro.
00:47:28O perderás todo.
00:47:30¡Suéltate!
00:47:38¡Suéltame, Srta. Ruth!
00:47:44¡Tú!
00:47:46¿Te ves bien en una ropa?
00:47:54Presidente, ¿sabes todo?
00:47:57¡Lo sé!
00:48:00Presidente, lo siento...
00:48:02¡Bien! Vas a vestirte como una mujer y ser mi compañera.
00:48:05¡Oh! ¡Me asustaste!
00:48:08Pensé que sabías... todo.
00:48:12¿Qué es todo?
00:48:15Yo... soy... multitalenta.
00:48:20¡Multitalenta! ¡Genial!
00:48:22Sí, voy a pedirle a Daniel que envíe a la equipa de maquillaje y lo harán mañana noche.
00:48:26¡No!
00:48:27¿Cómo puede un hombre duro como yo vestirse como una mujer?
00:48:30Eso está debajo de mí.
00:48:31Tienes que hacerlo. Es una orden.
00:48:34Presidente, te estoy alejando.
00:48:36Si me pones en una ropa, te vas a arrepentir.
00:48:40Bien.
00:48:41¿Y tus recomendaciones?
00:48:43Tienen que ser la mejor de las mejores.
00:48:46De hecho, sí.
00:48:50La mejor es alrededor de $400 por hora.
00:48:53¡Perfecto! Y el costo saldrá de tu salario.
00:48:56¿Por qué tiene que venir de mi salario?
00:48:58¿No leíste los términos?
00:49:02Daniel, adecuado.
00:49:05Tiene que vestirse como una mujer cuando sea necesario.
00:49:10Presidente, yo...
00:49:11¡Bien! No necesitas recoger tu salario este mes.
00:49:14¡No!
00:49:17¡Lo haré!
00:49:19¡Bien! ¡Muy bien!
00:49:21Realmente no sé cuándo moverme y cuándo vestirme.
00:49:28Presidente, ¿qué tal un poco de recompensa?
00:49:33¿Lacy?
00:49:35Bueno, creo que Eunice Reinhard finalmente apareció con una compañera femenina hoy.
00:49:41¡Vamos!
00:49:42¿La has visto con una mujer?
00:49:45La familia es muy preocupada. No le dará su nombre.
00:49:48He escuchado que era... un hombre.
00:49:51¡Silencio!
00:49:53Los Reinhards han llegado.
00:49:58Sean así, señorita.
00:50:01Gracias.
00:50:02ha llegado.
00:50:04♪♪
00:50:06♪♪
00:50:08♪♪
00:50:10♪♪
00:50:12♪♪
00:50:14♪♪
00:50:16♪♪
00:50:18♪♪
00:50:19Gracias a todos por venir.
00:50:21Por favor,
00:50:22que tengáis un maravilloso día.
00:50:25Oh,
00:50:26¿el Sr. O'Neil realmente trajo una fiesta?
00:50:29Mi querido hijo.
00:50:31¿Dónde está tu novia?
00:50:33Dave,
00:50:34suficiente.
00:50:35No me digas que no trajiste a nadie,
00:50:37de nuevo.
00:50:39♪♪
00:50:41♪♪
00:50:43♪♪
00:50:45♪♪
00:50:49Oh,
00:50:50querida,
00:50:51tenemos mucho que trabajar con aquí.
00:50:53Ah, yo...
00:50:54No te preocupes,
00:50:55a la hora que terminemos con ti,
00:50:59serás un desastre absoluto.
00:51:02Bien, querido,
00:51:03es la hora de que...
00:51:04¡escuchemos!
00:51:05¡Dejémonos trabajar!
00:51:07Bien, señoras,
00:51:09¡empecemos a trabajar!
00:51:11♪♪
00:51:13No, no, no.
00:51:15No.
00:51:16♪♪
00:51:18♪♪
00:51:20♪♪
00:51:22♪♪
00:51:24♪♪
00:51:26♪♪
00:51:28♪♪
00:51:29♪♪
00:51:31♪♪
00:51:32Esto...
00:51:33♪♪
00:51:35es el beneficio.
00:51:37♪♪
00:51:39Dave,
00:51:41no es el momento ni el lugar para esto.
00:51:44Hablamos del futuro de la familia Reinhardt.
00:51:47¿No quieres ver a esta familia con un líder y un héroe?
00:51:51Suficientemente.
00:51:52No los eventos de la familia Reinhardt.
00:51:55Es peligroso su herencia.
00:51:57♪♪
00:51:59♪♪
00:52:01♪♪
00:52:08¡Tío Dave!
00:52:09¡Tío Dave!
00:52:11Hace mucho que no nos vemos.
00:52:13¿Eres su compañero?
00:52:15♪♪
00:52:17♪♪
00:52:19♪♪
00:52:21♪♪
00:52:23♪♪
00:52:25♪♪
00:52:26Está lista.
00:52:28♪♪
00:52:30♪♪
00:52:32Amor, solo falta un último toque.
00:52:35♪♪
00:52:37♪♪
00:52:39Esto te hará absolutamente inolvidable.
00:52:42♪♪
00:52:44♪♪
00:52:46♪♪
00:52:48♪♪
00:52:50♪♪
00:52:52♪♪
00:52:54♪♪
00:52:56¿Eres su compañero?
00:52:59Lo siento, Ruth.
00:53:01Pero no eres mi novia.
00:53:03♪♪
00:53:05♪♪
00:53:07♪♪
00:53:09♪♪
00:53:12♪♪
00:53:14♪♪
00:53:16♪♪
00:53:18♪♪
00:53:20Oni, ¿qué estás haciendo?
00:53:22Mamá, por favor, no es lo que parece.
00:53:25Bueno, Oni.
00:53:27Estás a punto de tragar el nombre de la familia Reinhardt
00:53:30a través del muro, frente a todos nuestros guestos.
00:53:33Dave, deténganos ahora mismo.
00:53:36Si no puedes hacer tu trabajo como abogado, Oni,
00:53:38entonces sugiero que encontremos a alguien más.
00:53:40Sugiero que lanzemos una investigación
00:53:42para ver si Oni es apto
00:53:44para ser el líder de esta familia.
00:53:47Dave, por favor, espera.
00:53:48Todo esto es un entendimiento.
00:53:50Oni y yo discutimos todo antes.
00:53:53Te lo dije, Ruth.
00:53:55No eres mi novia.
00:53:56Propongo una familia.
00:53:57Necesitamos discutir el remuevo del cabello de Oni
00:53:59de la familia.
00:54:01Suficiente.
00:54:03¿Quién dijo que no traje una novia?
00:54:06¿Quién dijo que no traje una novia?
00:54:08¿De qué estás hablando?
00:54:10¿No te atreves a hacer que me parezca un tonto?
00:54:12¿Oni?
00:54:13¿En serio trajiste a alguien?
00:54:15No te preocupes, abuela.
00:54:18¡Imposible!
00:54:20Si tenías una novia,
00:54:21¿por qué no la presentaste antes?
00:54:23¿Por qué sería tu preocupación?
00:54:25¡Porque soy tu tío!
00:54:27¡Es raro!
00:54:28Porque tú no actuabas así antes.
00:54:30Oni, cuídate.
00:54:32¿Oni?
00:54:33¿Es verdad?
00:54:34¿En serio trajiste a alguien?
00:54:35La gente no lo dejará caer.
00:54:37Relájate, abuela.
00:54:39Ella es una locura.
00:54:41Nunca trajo a nadie
00:54:42a una sola fiesta.
00:54:43¿Ahora
00:54:44deberíamos creer
00:54:45que tiene una novia?
00:54:47O tal vez
00:54:48es un hombre.
00:54:50¿Ves?
00:54:51No soy yo.
00:54:53Nadie te cree, Oni.
00:54:56Dios mío.
00:55:11Es mi novia.
00:55:26¡Oh, Dios mío!
00:55:27¿Es tu pequeñita patata?
00:55:29¡Abuela, no te pongas en serio!
00:55:31Mi querida.
00:55:32Soy la madre de Oni.
00:55:34¿Eres su pequeña patata?
00:55:36Abuela, Oni, hola.
00:55:37No, abuela.
00:55:38No lo es.
00:55:40¡Oh!
00:55:41Pues entonces
00:55:42vosotros dos sois...
00:55:43Somos...
00:55:47Amores.
00:55:48¡Oh!
00:55:49¡Oh!
00:55:50¡Oh!
00:55:51¡Oh!
00:55:52¡Oh!
00:55:53¡Oh!
00:55:54Amores.
00:55:55¡Oh!
00:55:56¡Oh!
00:55:57¡Oh!
00:55:58¡Oh!
00:55:59¡Oh!
00:56:00Te ves maravillosa.
00:56:02Y, Oni,
00:56:03por favor promete que...
00:56:06serás leal a ella
00:56:08y la protegerás.
00:56:09Lo prometo.
00:56:10Lo haré.
00:56:12¡Esto es una broma!
00:56:16¡Debe ser una actriz o algo!
00:56:18Eso es suficiente, David.
00:56:20No hay manera
00:56:21de que sea su novia.
00:56:23¡Muy bien!
00:56:44¡Ah, OK!
00:56:45¡OK!
00:56:46¡Anada, desde entonces!
00:56:53¿Estás bien, mi querida?
00:56:55Estoy bien, abuela.
00:56:59¿Lacey?
00:57:04¡Oh, oh, oh!
00:57:05Oni, es verdad.
00:57:07Tienes a tu asistente como novio.
00:57:09¡Suficiente, Ruth!
00:57:11Oni, no hagas lo mismo de nuevo.
00:57:13Bueno, hermano.
00:57:15Pero no te preocupes.
00:57:17No te preocupes.
00:57:19No te preocupes.
00:57:21Muy bien, hermano.
00:57:23Traer a tu asistente,
00:57:24pasársela como tu novia.
00:57:26¡Brillante estrategia!
00:57:28¡Suficiente!
00:57:29¡Suficiente de todo esto!
00:57:31Señoras y señores,
00:57:33lo siento por el comportamiento de mi familia.
00:57:36Esto es un tema privado ahora.
00:57:39Por favor, disculpennos.
00:57:47Esto es un tema privado ahora.
00:57:50Por favor, discúlpennos.
00:57:59Abuela, yo...
00:58:01¿Oni, me importa
00:58:03si soy tu abuela o no?
00:58:05Bien, eso es todo.
00:58:07Digo que detenemos a Oni
00:58:09de su estado de estado ahora mismo.
00:58:11¡Absolutamente no!
00:58:13¡Por favor, todos!
00:58:15¿Podemos calmarnos?
00:58:17¡Sáquenlo de aquí!
00:58:20¡Soy tu tío!
00:58:22¡No puedes hablar aquí!
00:58:24Oni, vamos a aclararlo
00:58:25de inmediato con una conferencia de prensa.
00:58:27Y vas a decirle a todos que Lacey...
00:58:30Que Lacey se ha traicionado,
00:58:33se ha sacado de tu date
00:58:34y se ha convertido en ella.
00:58:35Abuela.
00:58:36Oni, estoy cansada de esto.
00:58:39Buscando a tu pequeña abuela
00:58:41y ahora esto.
00:58:42Has ido demasiado lejos
00:58:43y has cruzado la línea.
00:58:45Lo que vas a hacer es lo que te digo.
00:58:47No te voy a dejar culparme.
00:58:50¡Eres... eres...
00:58:52¡Imposible!
00:58:54¡Oni, estás buscando a Butterfly!
00:58:56¡Pero él es un hombre!
00:58:58¡Un hombre!
00:58:59¡Lo haré!
00:59:03¡Vamos!
00:59:06No te preocupes por nada esta noche.
00:59:08Te cuidaré de todo.
00:59:10Gracias, Presidente.
00:59:11¿Por qué me agradeces?
00:59:13Eres mía.
00:59:15Se está tardando.
00:59:17Quédate aquí esta noche.
00:59:19¿Qué? No...
00:59:36Pequeña Butterfly,
00:59:37ha pasado mucho tiempo
00:59:38y estoy empezando a olvidar tu cara.
00:59:42No llores, ¿vale?
00:59:45Te quedaré con él.
00:59:55Pequeña Butterfly,
00:59:56no sé quién eres,
00:59:58pero te amo.
01:00:00Te amo.
01:00:02Pequeña Butterfly,
01:00:03no sé quién eres,
01:00:04pero te amo.
01:00:06Te amo tan profundamente
01:00:07por alguien como él.
01:00:18¡Lacy!
01:00:24¿Por qué esto parece tanto
01:00:26como mi marco de nacimiento?
01:00:32Por favor manténgalo
01:00:33para que no me olvides.
01:00:38¡Mi cabeza!
01:00:41¿Qué pasa?
01:01:03Lo siento.
01:01:04¿Sabes lo que esto significa para mí?
01:01:11No lo quería.
01:01:13¡Nadie puede reemplazar
01:01:14a Pequeña Butterfly!
01:01:15Ni tú.
01:01:17¡Oni!
01:01:18¡Oni!
01:01:24Miss Ruth,
01:01:25ella se despertará pronto,
01:01:27pero con su edad
01:01:29cualquier exceso de estrés
01:01:30podría ser peligroso.
01:01:32Lo entiendo.
01:01:34Gracias, doctor.
01:01:39¿Lacy?
01:01:40¿Qué es él?
01:01:42¿O debería decir que es ella?
01:01:44Sí,
01:01:45ella es bastante mujer.
01:01:46Ha pasado mucho
01:01:47para cuidar a su abuela.
01:02:00Gracias, doctor.
01:02:06¡Miss Ruth!
01:02:07¿Así que, Lacy,
01:02:08intentando ser un hombre
01:02:09todo el tiempo?
01:02:10¿Qué exactamente
01:02:11estás intentando hacer?
01:02:12Miss Ruth,
01:02:13puedo explicar.
01:02:16¿Explicar qué?
01:02:17¿Has estado planeando
01:02:18quedarte cerca de Oni?
01:02:19Por favor,
01:02:20nunca tuve
01:02:21ninguna mala intención.
01:02:23¡No!
01:02:24¡Quédate lejos de Oni!
01:02:26¡No!
01:02:27¡No!
01:02:28¡Quédate lejos de Oni!
01:02:29¡O te lo arrepentirás!
01:02:32¡Miss Ruth!
01:02:33¡No tengo interés
01:02:34en herir al presidente!
01:02:36¿No te enseñó
01:02:37tu abuela
01:02:38ningún respeto?
01:02:41¡No te atrevas
01:02:42a insultar a mi abuela!
01:02:44Y además,
01:02:45me apreciaría
01:02:46si me trataras
01:02:47con un poco de respeto.
01:02:49El presidente y yo
01:02:50somos solo...
01:02:59¿Quién eres tú?
01:03:04¿Quién eres tú?
01:03:05Solo quedé
01:03:06a la izquierda del presidente
01:03:07debido a las medidas
01:03:08médicas de mi abuela.
01:03:09No te preocupes.
01:03:11Le diré todo pronto.
01:03:13No.
01:03:14No, no, no.
01:03:15Te vas a ir
01:03:16y tomaré este secreto
01:03:17contigo.
01:03:20Para siempre.
01:03:22De hecho,
01:03:23el presidente y yo
01:03:25realmente tenemos
01:03:26una conexión.
01:03:28Caminar
01:03:29no es
01:03:30tan fácil
01:03:31como crees.
01:03:32Un poco
01:03:33extra
01:03:34podría ayudarte.
01:03:38¿Qué dijiste?
01:03:40Un poco extra
01:03:41podría ayudarte.
01:03:43¿De verdad no lo recuerda?
01:03:45Esa es mi elección.
01:03:47¿No sabe que es
01:03:48la que Oni
01:03:49ha estado buscando
01:03:50por mucho tiempo?
01:03:53¿Gouivreton?
01:03:56¿Dior?
01:03:57¿Chanel?
01:04:00¿Estás planeando
01:04:01vivir el resto de tu vida
01:04:02en estilo o algo?
01:04:04¿De qué
01:04:05estás hablando?
01:04:06Pensé que no ibas
01:04:07a dejar a Oni por nada.
01:04:09Hay alguien
01:04:10en su corazón.
01:04:12Nunca podría
01:04:13tomar ese lugar.
01:04:16Natalie.
01:04:21Necesito tu ayuda
01:04:22con algo
01:04:23mañana.
01:04:27¡Vamos!
01:04:33He preparado
01:04:34algunos regalos
01:04:35para la compañía
01:04:36en el tronco.
01:04:37Oh.
01:04:45¿Más regalos, presidente?
01:04:47Sí.
01:04:48Es como un
01:04:49trato de negocio
01:04:50de última minuta.
01:04:51Preparé estos
01:04:52en el aeropuerto.
01:04:54Este
01:04:55es para Lacey.
01:04:57Lo llevo todos los días
01:04:58y lo dejo temprano
01:04:59para ver qué excusa
01:05:00tiene.
01:05:02Y todavía
01:05:03nadie tiene más excusas
01:05:04que usted, señor.
01:05:14No es malo.
01:05:16Tendré que darles un regalo.
01:05:21¿Por qué estás aquí?
01:05:22Ponte eso abajo.
01:05:23Oni.
01:05:24Lacey.
01:05:26¿Dónde está?
01:05:28Resignó.
01:05:30Seré tu secretaria ahora.
01:05:32¿Resignar?
01:05:33¿Por qué?
01:05:40¿Por qué no me lo dijo?
01:05:43Tengo que ir a encontrarlo.
01:05:52Está en camino.
01:05:53Vamos a trabajar.
01:05:59Así que,
01:06:00estaba pensando
01:06:01si solo
01:06:02levantárselos
01:06:15un poco,
01:06:16entonces...
01:06:24Natalie.
01:06:25Recuerda lo que hablamos.
01:06:27Ya.
01:06:39Presidente.
01:06:40¿Qué estás haciendo aquí?
01:06:42¿Qué está pasando?
01:06:43¿Quién es ella?
01:06:44Soy la novia de Lacey.
01:06:46¿Qué más podría hacer?
01:06:50Novia.
01:06:52Novia.
01:06:53Este es mi antiguo dios.
01:06:56Espera.
01:06:57Si esto es sobre los pequeños pájaros,
01:06:59¿he estado mal?
01:07:01Presidente,
01:07:02sé lo que significa para usted
01:07:03los pequeños pájaros,
01:07:04pero tengo algo
01:07:05tan importante
01:07:06y es el dinero.
01:07:08Así que eso es todo.
01:07:09Estabas solo conmigo
01:07:10por el dinero.
01:07:12Pero...
01:07:13¿Qué más?
01:07:14Rituales como tú
01:07:15son difíciles de conseguir.
01:07:16¿Cuánto tardará
01:07:17para que te quede aquí?
01:07:19No quiero tu dinero.
01:07:22Ya lo tuve.
01:07:23Me lo vendieron.
01:07:25¿Me vas a dejar
01:07:26para que te jodas con alguien más?
01:07:28Señor.
01:07:29No.
01:07:30Habla con mi novio así.
01:07:35Señor.
01:07:36No.
01:07:37Habla con mi novio así.
01:07:40Eres solo su antiguo empleador.
01:07:43Lacey, nunca tuve
01:07:44una secretaria femenina antes,
01:07:45pero Ruth
01:07:46me muestra
01:07:47cómo incapaces
01:07:48de serlas.
01:07:49Quiere decir
01:07:50que se cuida de todo.
01:07:51Entonces,
01:07:52mi bebé
01:07:53se cuida de mí también.
01:07:55Nos vamos
01:07:56a la malla de Victoria
01:07:57después.
01:07:58Lacey,
01:07:59escúchame.
01:08:00Esta es mi casa.
01:08:02Por favor,
01:08:03váyase.
01:08:15Lacey,
01:08:17¿estás bien?
01:08:18Estoy bien.
01:08:19Voy a ir a abordo
01:08:20mañana de todos modos.
01:08:22Vamos a ir a comprar.
01:08:24Lacey.
01:08:26Bebé.
01:08:32Presidente,
01:08:33si no nos vamos ahora,
01:08:34vamos a estar tarde
01:08:35para la cena del presidente.
01:08:36Lo siento.
01:08:39Estoy bien.
01:08:40Gracias.
01:08:42Presidente,
01:08:43¿dónde vamos?
01:08:49¿Qué pasa?
01:08:51Lo siento.
01:08:59Bienvenido de vuelta, Oni.
01:09:01¿Qué haces aquí?
01:09:02¿Dónde estaría?
01:09:04La invité.
01:09:12Bien.
01:09:13Bueno,
01:09:14ya está tarde,
01:09:15así que, Daniel,
01:09:16¿por qué no la llevas a casa?
01:09:18¿Cómo te atreves?
01:09:20Ruth está
01:09:21quedándose aquí esta noche.
01:09:23Ahora,
01:09:25¿por qué no nos sentamos?
01:09:27Ruth te preparó pasta.
01:09:30La hice especialmente
01:09:31para ti, Oni.
01:09:36Ya la comimos.
01:09:38Oni.
01:09:39Oni.
01:09:41Prueba.
01:09:43Mamá.
01:09:45Prueba.
01:09:46La pasta, por favor.
01:09:50Bien.
01:09:52Gracias, cariño.
01:09:59Sí, está bien.
01:10:00Sabes,
01:10:01se siente igual
01:10:02a la pasta de la calle
01:10:03en el oficio.
01:10:07Oh.
01:10:10No creo que sea un accidente.
01:10:12Justo ahora.
01:10:13Un accidente de autobús
01:10:14ocurrió cerca de la malla de Victoria
01:10:15a las 7.05 pm.
01:10:21Ella se cuida de todo.
01:10:23¿Entonces qué?
01:10:24Mi bebé se cuida de mí también.
01:10:27Vamos a la malla de Victoria
01:10:28después.
01:10:37¿Qué pasa, Oni?
01:10:40¡Oni!
01:10:51¡Muévete!
01:10:52¡Sal de mi camino!
01:10:53¡Señor!
01:10:54¡Por favor, espere!
01:10:55¡Señor!
01:11:03La amiga me dio esto.
01:11:04Tómalo.
01:11:05Estos
01:11:06parecen increíbles.
01:11:10¡Lacey!
01:11:13Eh, señor.
01:11:16¿Oni?
01:11:23¿Natalie?
01:11:27¿Qué pasó, Lacey?
01:11:29Está en el aeropuerto.
01:11:30¿Por qué?
01:11:32¿Qué pasó?
01:11:33¿Quién fue el accidentado?
01:11:35¿Quién fue el accidentado?
01:11:36¿Quién fue el accidentado?
01:11:37¿Quién fue el accidentado?
01:11:38¿Quién fue el accidentado?
01:11:39Esto no es, Lacey.
01:11:42¿Estás segura?
01:11:46Acabé de entrar en Oni.
01:11:47Hubo un accidente
01:11:48justo fuera de la malla
01:11:49y él estaba entrando
01:11:50con los paramédicos.
01:11:51Creo que pensó que fuiste
01:11:52el accidentado.
01:11:53¿Qué estás diciendo?
01:12:00Tengo que ir a encontrarlo.
01:12:05Pero está en su camino
01:12:06al aeropuerto ahora mismo.
01:12:07Es demasiado tarde para eso ahora.
01:12:16¡Oni! ¡Muévete!
01:12:20Daniel.
01:12:22Señor, he aclarado el camino.
01:12:24Aclarado el camino.
01:12:27¡Tengo que llegar allí ahora mismo!
01:12:32Lo siento.
01:12:33Parece que han decidido
01:12:34detener el avión en este momento.
01:12:35Espere hasta que descubra
01:12:36qué está pasando.
01:12:41¡Lacey!
01:12:51¡Lacey!
01:12:52Lo siento.
01:12:58Lo siento.
01:12:59¡Oni!
01:13:00¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:01Vamos.
01:13:03¿Adónde vamos?
01:13:06¿A dónde vamos?
01:13:10Te traje un regalo de disculpas.
01:13:11Es una casa,
01:13:12un nuevo coche
01:13:13y una parte de pensión.
01:13:14¿Qué?
01:13:15Lacey, eres mi buen hermano.
01:13:16Tener cuidado de ti
01:13:17es solo natural.
01:13:19Buen hermano.
01:13:22¿Lo harás?
01:13:28Bien.
01:13:29Pero en una condición.
01:13:30Tengo que ser el gran hermano.
01:13:33No.
01:13:34No pasa nada.
01:13:35Ni idea.
01:13:37Mi abuela me encontró.
01:13:38Te encontró.
01:13:39Sí.
01:13:40Estaba herida
01:13:41y no recuerdo nada.
01:13:42Dijo que había un enorme
01:13:43árbol en el cielo.
01:13:45Así que ahora,
01:13:46cada vez que hay un árbol,
01:13:48es mi cumpleaños.
01:13:49El próximo Día del Árbol
01:13:50lo celebraremos.
01:13:51Gracias.
01:13:53Te levantaré mañana a las seis.
01:13:58No estés tarde.
01:14:02¡Sí!
01:14:05Admitirlo.
01:14:06Estás cayendo por él.
01:14:08No, no lo soy.
01:14:09No, no es eso.
01:14:11Es solo que
01:14:12me ha ofrecido mucho.
01:14:14No puedo parar de pensar en él.
01:14:24Entonces tendrás que empezar a preocuparte
01:14:25sobre cómo reaccionará Ruth.
01:14:36¿Esto es todo para mí?
01:14:38Sí.
01:14:43¿Pueden hermanos
01:14:44realmente dar a las flores?
01:14:45Por supuesto.
01:14:46Las flechas significan
01:14:47una amistad que nunca durará.
01:14:48Así que es perfecto para ti.
01:14:49Nunca tuve
01:14:50una celebración de cumpleaños
01:14:51de verdad antes.
01:15:00¡Feliz cumpleaños!
01:15:06Es bueno que seas un hombre.
01:15:07Si eras una mujer,
01:15:08no te mantendrían
01:15:09porque eres un pequeño pájaro.
01:15:10Pero ya que eres mi hermana
01:15:12y hermano,
01:15:13podemos estar juntos por...
01:15:19¡Salud!
01:15:30¡Salud!
01:15:35¡Salud!
01:15:41¿Por qué has vuelto?
01:16:00¿Un pequeño pájaro?
01:16:02¿Eres tú?
01:16:05Sí.
01:16:33¿Dónde está tu reina?
01:16:36La dejé en casa.
01:16:39No quería perderla.
01:16:42Estabas bastante tibio la noche pasada.
01:16:44Sí.
01:16:45Sobre eso.
01:16:46Lo siento.
01:16:47No hice nada
01:16:48que te hubiera asustado, ¿verdad?
01:16:52¿Estás seguro de que estás bien?
01:16:56Estoy bien.
01:16:58¡Cierra el edificio!
01:16:59¡Nadie entra ni sale
01:17:01sin mi permiso!
01:17:03Entendido, señora.
01:17:13¡Dios mío!
01:17:14¿Asistente Lacey?
01:17:15¿Es una mujer?
01:17:17¿Qué?
01:17:19¡Es increíble!
01:17:21¡Es una mujer!
01:17:23¡Es una mujer!
01:17:24¡Es una mujer!
01:17:25¡Es una mujer!
01:17:26¡Es increíble!
01:17:29¿Qué estáis todos mirando?
01:17:33¡Vuelve a trabajar!
01:17:39¿Mamá?
01:17:40¿Qué estás haciendo aquí?
01:17:44¡Maldita sea!
01:17:45¿Cuál es tu razón real
01:17:46por estar cerca de Oni?
01:17:49¿Estás bien, Lacey?
01:17:50¿Oni?
01:17:51¡Déjala ir!
01:17:52Mamá, ¿qué está pasando?
01:17:53¿Por qué no le preguntas a tu asistente?
01:17:55Ha estado pretendiendo ser un hombre
01:17:57todo este tiempo.
01:18:02Lacey, ¿eres...
01:18:04¿Eres una mujer?
01:18:08Lacey, ¿eres...
01:18:09¿Eres una mujer?
01:18:11¡Oni!
01:18:12¡Todo el mundo sabe
01:18:13sobre tu hermana!
01:18:14¡Eso es un desastre!
01:18:15¡Ni siquiera la gente empieza a rumorear
01:18:17sobre tu preferencia!
01:18:18¡Eres una mujer!
01:18:19¡Vestida de hombre!
01:18:20¡Tú!
01:18:21¡Tú te has drogado
01:18:22el nombre de Reinhardt
01:18:23por el culo!
01:18:25Así que, Sr. Lacey,
01:18:26¿o debería decir
01:18:27Miss Lacey?
01:18:30Lacey, ¿es verdad?
01:18:31¿Eres una mujer?
01:18:32¡Oni!
01:18:33Lo siento.
01:18:36Si te importan
01:18:37la vida de tu abuela,
01:18:38hará que te odie.
01:18:40¿Qué estás intentando hacer?
01:18:45Miss Lacey,
01:18:46¿por qué no nos lo dices?
01:18:47¡Oni!
01:18:48¡Toma cuidado de esto ahora!
01:18:49¿Te importa
01:18:50que nuestro nombre de familia
01:18:51sea tarnado para siempre?
01:18:52Lacey, ¿quién eres?
01:18:53¡Lacey!
01:18:54¡Haz una decisión!
01:18:55¡Es suficiente, Ruth!
01:18:56Lo siento.
01:18:57¡Te he mentido!
01:18:58¡Soy una mujer!
01:18:59Así que,
01:19:00¡has estado pretendiendo
01:19:01todo el tiempo!
01:19:02¡Esta relación
01:19:03ha sido una mentira!
01:19:04¡Sí!
01:19:05¡Me he disfrazado
01:19:06porque
01:19:07quería estar cerca de ti!
01:19:13¡Me he disfrazado
01:19:14porque
01:19:15quería estar cerca de ti!
01:19:17Así que,
01:19:18todo entre nosotros
01:19:19ha sido una mentira.
01:19:20Todo fue falso.
01:19:21Incluso,
01:19:22vendí el anillo que me diste.
01:19:24¿El anillo?
01:19:25¡No!
01:19:27¡Oni!
01:19:28¡Mamá ha fallado!
01:19:29¿En serio te gusta
01:19:30tanto el dinero?
01:19:31¡Sí!
01:19:32¡Me gusta el dinero!
01:19:33¡Haré todo
01:19:34para conseguirlo!
01:19:35¡Sal!
01:19:36¡No!
01:19:37¡Debería pagar
01:19:38por lo que ha hecho!
01:19:39¡Lo dije suficiente, Ruth!
01:19:41¡Deja que se vaya!
01:19:44¡Mamá!
01:19:45¡Mamá!
01:19:51¿Quién eres?
01:19:52¡No!
01:19:53¡Deja que se vaya!
01:19:54¡Cállate!
01:19:55¡Mamá, ayúdame!
01:20:01Deberías descansar, Oni.
01:20:02Mamá estará bien.
01:20:03Sabes, esto no hubiera sucedido
01:20:04si solo escucharas a mamá.
01:20:06¡Es suficiente, Ruth!
01:20:08¿Te gustaría saber
01:20:09lo más reciente
01:20:10de Little Butterfly?
01:20:11¿Es este otro de tus trucos?
01:20:15¿Qué si es real?
01:20:19¿Señor Oni Reinhardt?
01:20:21¿Es esta la mujer
01:20:22a la que estás buscando?
01:20:24¿Quieres que viva
01:20:25para seguir mis instrucciones?
01:20:29Oni, debes escucharme.
01:20:33¿Dónde está ella?
01:20:37¿Dónde está ella?
01:20:38¡Vete!
01:20:39¡Mátame!
01:20:41No podrás encontrarla
01:20:42mientras estoy muerta.
01:20:46¿Qué quieres?
01:20:48¡Quiero que me cases!
01:20:50Eso nunca va a suceder.
01:20:55Oni...
01:20:56Mamá, estás despertada.
01:20:58Oni...
01:20:59Nunca te he pedido nada,
01:21:02pero ahora lo tengo que hacer.
01:21:04¿Qué es?
01:21:06¿Algo?
01:21:07¡Mamá, Ruth!
01:21:09¡No! ¡No!
01:21:10Mamá, no puedo.
01:21:12¡No puedo!
01:21:14¡Ruth!
01:21:15¿Quieres enviarme a mi casa?
01:21:17Oni,
01:21:18¿de verdad quieres que su último deseo
01:21:20sea cumplido?
01:21:26Bien, lo haré.
01:21:35¿Quién eres?
01:21:39Déjame.
01:21:43¿Qué está pasando?
01:21:44¿Por qué estás aquí?
01:21:46Little Butterfly,
01:21:48te rompiste tu promesa.
01:21:50Little Butterfly,
01:21:52¿de qué estás hablando?
01:21:56Little Butterfly,
01:21:57¿de qué estás hablando?
01:21:59¿De verdad no te acuerdas?
01:22:01¿No te acuerdas?
01:22:02¿Qué?
01:22:03Eres el Little Butterfly
01:22:04que Oni ha estado buscando
01:22:05durante todos estos años.
01:22:12¡Mamá!
01:22:17¿Por qué esto parece
01:22:18tan mucho como mi marco de nacimiento?
01:22:21Esto corresponde al marco de nacimiento
01:22:22del Little Butterfly
01:22:23que está en mi espalda.
01:22:24Por favor, manténgalo
01:22:25para que no me olvides.
01:22:32¡Oh, Dios mío!
01:22:34¡Oh, querido!
01:22:35¿Estás bien?
01:22:36¡Alguien llama la ambulancia!
01:22:38¡Oh, Dios mío!
01:22:40¡Ayuda!
01:22:41¡Alguien ayuda!
01:22:44¿Te acuerdas ahora?
01:22:48¿Por qué estás haciendo esto, Ruth?
01:22:51Porque mientras estés aquí,
01:22:52Oni nunca me verá
01:22:53de la manera que te ve.
01:22:55Pero no importa.
01:22:58Esta es nuestra invitación de casamiento.
01:23:03Esto no puede ser real.
01:23:08Esto no puede ser real.
01:23:09Hacemos un marido perfecto,
01:23:11¿no crees?
01:23:13¡Eres una delusión!
01:23:14¡Te odio!
01:23:19Puedes gritar todo lo que quieras.
01:23:21Nadie te puede escuchar.
01:23:24Recuerda,
01:23:25espera a que la mates
01:23:26hasta el día de mi casamiento.
01:23:28¡Ruth!
01:23:31¡Ruth!
01:23:33¡Ruth!
01:23:34¡No, Ruth!
01:23:37Es el momento.
01:23:39¿Estás seguro de esto?
01:23:41Estamos casados,
01:23:42¿no?
01:23:43¡Espera!
01:23:45¿Cuánto le pagas?
01:23:47Te pagaré cinco veces
01:23:48esa cantidad.
01:23:49¡Déjame ir!
01:23:51Quizás deberíamos
01:23:52escuchar a ella.
01:23:54Si me matas,
01:23:55serás cazada
01:23:56para el resto de tus vidas.
01:23:59Ayúdame,
01:24:00y te prometo que te mantendré.
01:24:01¡Suficiente!
01:24:02¡No más palabras!
01:24:04Mientras me ayudes,
01:24:05no mencionaré nada.
01:24:06¡Por favor!
01:24:10¿Qué pasa con este casamiento?
01:24:12Control de daño
01:24:13por lo que escucho.
01:24:14Y después de ese escándalo
01:24:15de asistentes,
01:24:16necesitan limpiar las cosas.
01:24:18¿No era el asistente
01:24:19su verdadera amor y disgusta?
01:24:21Por favor, bienvenido
01:24:22a la esposa y la esposa.
01:24:34¿Ruth?
01:24:35¿Estás bien?
01:24:36¿Estás bien?
01:24:38Ruth Smith,
01:24:39¿tienes en mente a Oney Reinhardt
01:24:41para ser tu marido jurídico?
01:24:43¡Lo tengo!
01:24:45Y a Oney Reinhardt,
01:24:46¿tienes en mente a Ruth Smith
01:24:48para ser tu esposa jurídica?
01:24:57Lo tiene.
01:25:00En este momento,
01:25:01puedes intercambiar los anillos.
01:25:08¿Pueden los hermanos
01:25:09realmente dar a los otros flores?
01:25:10Por supuesto.
01:25:11Los anillos significan
01:25:12una amistad eterna,
01:25:13así que es perfecto.
01:25:17Lo siento,
01:25:18no puedo.
01:25:20Daniel,
01:25:21encuentra a Lacey ahora.
01:25:23Lacey está muerta.
01:25:28¿Qué dijiste?
01:25:30Lacey hizo que tu hijo fuera un poco mejor,
01:25:32y yo lo hice
01:25:33mientras ella estaba muerta
01:25:34para que pudiera tomar su lugar.
01:25:38Los dos los perdiste,
01:25:39porque es tu esposa jurídica.
01:25:43¿Quién dijo que yo estaba muerta?
01:26:03¿Quién dijo que yo estaba muerta?
01:26:08Gracias a tu...
01:26:09generosa paga,
01:26:11yo...
01:26:12pude cambiar las tablas.
01:26:14Lo siento, hermano.
01:26:15No íbamos a arruinar
01:26:16nuestras vidas por ti.
01:26:18¡No!
01:26:19¡No, no, no!
01:26:20Lacey,
01:26:21te vas a arrepentir de esto.
01:26:23¡Esto no ha terminado!
01:26:26¡Oni!
01:26:27¡Deberías haberme elegido!
01:26:28¡Siempre he sido una mujer!
01:26:30¡No es justo!
01:26:33Lacey,
01:26:34lo siento por todo.
01:26:36No fue tu culpa,
01:26:37pero...
01:26:38¡Oni!
01:26:39¿De verdad me amas?
01:26:42Más que nada.
01:26:44Es todo lo que he querido.
01:26:47Ahora,
01:26:48¿deberíamos terminar este casamiento correctamente?
01:26:51Puedes besarme ahora.
01:26:58¿Me amas
01:26:59como un pequeño pájaro?
01:27:02¿Como
01:27:03Lacey creíste que lo sabías?
01:27:06¿O
01:27:07como soy
01:27:09ahora mismo?
01:27:11Pequeño pájaro.
01:27:12Lacey.
01:27:13Hombre.
01:27:14Mujer.
01:27:15No importa.
01:27:16Siempre te amaré.