Urgentni centar (2025) - Sezona 4 Epizoda 86 - Domaća serija
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00You would be pleased that I would let one patient die and the other one to be tired for years.
00:07You crossed the law, the rules of our institutions and the medical ethics.
00:13We would have to leave you now and take your license.
00:19Do you and Amber have a problem with me?
00:24When do you have a problem with me?
00:27It's nice to talk about it today.
00:32And?
00:34I'll have to talk with you again.
00:37Listen, I'm not a good guy. I'm not a good guy. I'm not a good guy.
00:41I'm not a good guy at night. I know that I'm a good guy.
00:45Andrea, you are my mother. You should be thinking a little bit.
00:50You understand this as a period of transition. There's no need to be more.
00:55I have to respect certain rules. I have to.
00:59And you know how much I value and respect your work.
01:03I don't want this place to stay without so quality people like you.
01:07What do you say?
01:09Well, they say that they have to leave me in the hospital.
01:13They want me to go to the hospital.
01:15They want me to take care of the hospital.
01:17They want me to take care of the hospital.
01:19It's crazy.
01:20They know that they are the most important thing to me.
01:22It's crazy because of all of this.
01:24It's not a good guy.
01:25But no, it doesn't need to be the same.
01:26I decided to leave because there's no future.
01:27I don't want this place.
01:28I think there's no future.
01:29I have to do a lot of things.
01:30I don't want this.
01:31I don't want this.
01:32No, I don't need it. I decided to leave because there's no future here for me.
01:40You're needed. I mean, for me and for the urgent center. We don't have Damjana, we don't have Saru.
01:48We need someone who has two lists in the head.
01:53Okay, I'm wrong. We need someone who is competent as you.
02:02Here's a lot of questions.
02:07I can't wait. I can't wait. I don't know.
02:14I can't wait. I can't wait.
02:21I can't wait.
02:25See you.
02:27I don't know.
02:57I don't know.
03:27I don't know.
03:57I don't know.
04:27I don't know.
04:56I don't know.
05:26I don't know.
05:56I don't know.
06:26I don't know.
06:56I don't know.
07:26I don't know.
07:27I don't know.
07:28I don't know.
07:30I don't know.
07:32I don't know.
07:34I don't know.
07:36I don't know.
07:38I don't know.
07:40I don't know.
07:41I don't know.
07:42I don't know.
07:46I don't know.
07:48I don't know.
11:47That's the right thing you need.
11:49Let's do it.
11:50Leave me.
11:51I'm going to leave you here.
11:52Come out.
11:53Major.
11:54You've lost a new case.
11:55Please say.
11:56See you.
11:57I wanted to ask something.
11:59Sorry.
12:00Can I have a bag?
12:02But I'm here with your foot.
12:06Oh, Loli, one bag.
12:09I can't, Relia, I'm really angry.
12:11I have to tell you a little bit about your account.
12:13You're angry.
12:15You look like a phenomenon.
12:17What do you think?
12:19You're my little girl.
12:21Okay, what do you need, Relia?
12:23Really, you're you.
12:25The first rule of training
12:27is to feed your sister
12:29and give them a lot of compliments.
12:31This job makes it easier.
12:33Oh, sister, Lilo, one bag.
12:36Oh, no, I can't.
12:38I can't.
12:39I'm just a healthy food,
12:41some fruits,
12:42which I'm lying.
12:44Where is one bag?
12:46Is it a bag?
12:47Yes.
12:48This is a chocolate?
12:49Yes.
12:50It's good.
12:51It's just a bag of bag.
12:53Yes, yes.
12:54Hello, Liki.
12:56Stasa ti je završila ono,
12:58sami da znaš.
12:59Eh, recio da je obožavam
13:00i da je moje srce
13:01i ima jednu krofnicu od mene.
13:03Ajmo dalje.
13:07Znate šta?
13:08To što uzimate steroide
13:09vas dovodi u veći rizik.
13:11Za šta?
13:12Za tuberkulozu.
13:13Imam tuberkulozu.
13:14Ne, ne kažem da imate,
13:15moramo da provarimo još.
13:17Amo, mogu da porazgovaram
13:18sa nekim doktorom ovde?
13:19Gospodil, kao što sam vam rekla,
13:20ja sam doktor,
13:21uradićemo rengenski snimak,
13:22onda ćem uraditi još neke analize.
13:24Znači, i treti,
13:26rećemo ga sa izon i jazid.
13:27Da vidimo prvo šta je rengen,
13:28kaže pa ćemo vidim.
13:29A šta ko je alergičan
13:30na druge komponente leka?
13:31Dobrovanja,
13:32prokušam na te presioniram,
13:33stano tako gledaš.
13:34Pneumonija,
13:35mikoplazma,
13:36eden pluće,
13:37reaktivni diseni putek.
13:42Snimak je dobar,
13:43to je samo prehlada,
13:44daje ibuprofen,
13:45puno tečnosti
13:46i šalje to kuće.
13:47Samo sekundu,
13:48ja sam htila da proverim
13:49da li je alergičan
13:50na neke komponentne leka,
13:51konkretno me zanima izon i jazid.
13:53Proverile pa,
13:54i obavezno delegirave
13:55studente tvoje
13:56da i oni proverare to
13:57na internetu.
13:58I ti možete Twitter predlaži.
14:00Relja?
14:01Svaka čast dati.
14:06Evala Vike?
14:07Evala Vike.
14:08Evala Vite kako Relja radi dobro.
14:11Evala već drugi pacijent koji ga otpusti.
14:13Znači morate i vi malo da sugrledate na Relju,
14:15da i vi radite kao i on.
14:16Jel tako?
14:17Pa normalno.
14:18Ako ja mogu da sakam s ovim papirima ovde,
14:21vala možete i vidi da pregledate pacijenta.
14:23Nije isto,
14:24moj trenić.
14:25Normalno da nije isto.
14:26Normalno da nije isto.
14:27Lepa, znači poludeh više ovde.
14:29Znači, šta bih dao da mogu da odem sad u traumu,
14:31da nešto tamo radim?
14:32Ljudi, hitno nam je potrebno doktor ovde.
14:34Brzo.
14:35Ajde.
14:36Ajde šta se čeka? Ajde, ajde.
14:37Ajde.
14:45Pao je ispred nas kratko trening ubitak zvesti.
14:47Dobar dan, gospodine. Ja sam Maja Regudić.
14:49Možete da mi kažete kako se zove?
14:50Ajde.
14:51Ajde polako.
14:54Igor...
14:55Igor Envić.
14:57Dobro.
14:58Zaborio sam da doročkujem.
15:00Dobro sam.
15:02Ima je malo krvi ovde.
15:03Puls je ubrzno.
15:05Dobro sam.
15:06Lološna sloboda.
15:07Observacije, dva.
15:09Mogu pući.
15:10Odakle vam moje modric?
15:13Primetio sam ih sinać na nogama,
15:15ali nisam nago razmišljao o njima.
15:17i jutru sam se probudio,
15:19i ovaj mnogo govi.
15:24Okej, ajde.
15:25Idemo.
15:2616-godišnjak sa nivom olovu krvi 59.
15:27I šta nam to govori?
15:28Da ima loše roditelje.
15:29Ne, ne, ovi rezultati nam govore da je njegovo izlaganje olovu konstantno i hronično.
15:41Kada bi bio izrazito otrovan olovu manifestovali bi se drugi simptomi.
15:45Pa, dobro li te slučaj uopšte pripada nama ili šta?
15:48Naravno da ne pripada.
15:50Ali sistem je sjeban.
15:52I, ili oni nemaju knjižicu za lečenje,
15:55ili bi na neko drugo mesto čekali 8 sati,
15:57a ovako dođu kod nas u urgentni centar
15:59i znaju da moraju biti primljeni i zbrinuti.
16:02I onda mi sve odmah rešimo.
16:15Izvoli.
16:21Kaži, jel mogu ti pomogu da nešto?
16:23Na, to, troponini.
16:25Da.
16:26Jesu oni korisni u diagnozi koronarnih aneurizmi kod Kawasakiva bolesti?
16:31Hajte, nisu dovoljne studije urađene na deci.
16:34Pa, jesu.
16:35Pa, jesu. Eto.
16:40Dakle, pacijenti će vam reći gomilu nepotrebnih sranja.
16:44Jednostavno ne znaju šta je važno.
16:46Na vama je da procenite, to vam je posao.
16:49Baš ti deluvali nekako strpljivi.
16:51Moraš da deluješ kao da slušaš.
16:53Važno je da tako izgledaš, dok zapravo šta?
16:56Zatvaraš slučaj.
16:57Ajmo, idemo dalje.
16:59Ajde, preživi urgentni.
17:02Je li ovo stvarno najbolji savjet koji ti imaš za mlade nikadu?
17:06Pa, zapravo, jedan od dva najbolja savjeta.
17:10Prvi je na hrani sestre.
17:12Jero?
17:14Najzajebanije su kad su vladni.
17:16Strašnice.
17:17Oni su studenti, treba da ih naučiš da je najbitnija anamneza,
17:20istorija bolesti, da temeljno pristupe slučaju,
17:23a kasnije te tvoje budalaštine.
17:24Evo, Imanja.
17:25Pa, fakultet je ekstrema za medicinu u nekoj zemlji fantazije.
17:28Realnosti je potpuno nešto drugo, pa ne možemo da posvetimo svakom pacijentu po dva sata da bi dobili neki zicar slučaj.
17:36Šefe, u ovom poslu ne postoji zicar slučaj, naročito ne ako si stažista.
17:40Prema tome nemoj mnogo da kenjaš, nego polazi za mnom u traumu da mu nešto pomogu.
17:44Hvala, Prediću.
17:46Ništa lepa.
17:48Tri.
17:50Proveri asmatičare, ovo može da potre.
17:52Saša, šta imam ovde?
17:54Četrdesetogodišnjak, pao sam motora, ima povrede na glavi, hipertenzije, tahikardija plus 78.
18:00Okej.
18:01O, izgleda da sam na pravo mesto, a?
18:03Tako je, povreda, prilikom pao sam motora, povrede na licu.
18:06Nepovrhodni disajni putevi, slab karotidni.
18:09Izvini, molite samo da poslušam pluće.
18:11Dve boce ringera.
18:12Kakav je pritisak, Staša?
18:14Uključi na najjače.
18:15Ja ću da obezbedim disajne pute, a ti proveri rezerve krvi.
18:19Treba će nam ceo trauma panel i rengen pluća.
18:23I daj ćebe, Ladani.
18:25Okej.
18:26Dobar dan, četiri jedinice nulta negativne za traumu jedan.
18:30Hvala.
18:31Gde ćeš ti? Ovo je tvoj pacijent.
18:33Pa, pustila sam da.
18:35Zašto?
18:36Hajde, vrati se pacijentu, trebam u CVK.
18:39Hajde.
18:40Okej.
18:42Rengen pluća čist, CT negativan, krvni pritisak i bolje nakon dve infuzije.
18:49Šta to znači?
18:51Je to dobro ili lošo?
18:52Još je ranot za neke ozbiljnije diagnoze.
18:54Biće to sve okej, šefer.
18:56Samo treba unositi više tečnosti.
18:58Tako da, bit će sve u redu.
18:59Majo.
19:00Majo.
19:04Kaži mi, ovaj.
19:05Ti si radila CT bez mene, jel?
19:08Pa dobio si zauzit ovaj hitni slučaj.
19:10Okej.
19:11Majo, stvarno mi je jasno.
19:13Ti si pametna da ovaj kapotkovana, a posljenja si po broju rešenih slučaja.
19:16Gde su tvoji stražari?
19:18Jel?
19:22Dobro, vidi ovako, pošto su Relja i Vanja zauzeti, evo ti rešen ovaj slučaj.
19:27Hajde.
19:35Saturacija pada na 78. Vrat je potpuno deformisan. Skalper.
19:3944% povreda nastaje usled pada sa motora.
19:43Da li znate zašto je to tako, doktor Kakokotović?
19:45Ne, konac, strin ovak.
19:47Ne, je samo delimično tačno ovako.
19:49Ne mogu da nađem, orijentir.
19:50Dobar si, dobar si, dobar si. Stani tu, napravi rez.
19:55Tako, raširi peanom.
20:00Tako, Relja, bravo.
20:02Znate šta, ako je ovaj jadnik zaista udario u stup pri brzini od 60 km na čas, šta mislite?
20:07Kojom silom?
20:08Ja se izvinjam, mi smo doktori, nismo fizičari. Nismo na času.
20:11Uspio sam.
20:13Pritisak pada.
20:14Viti, nema puls. Staša, ambujem, ventiliraj.
20:17Započenjem kompresije.
20:19Sklonite se, svi punim na dvesta.
20:21Vidim šta radi.
20:22Skloni se.
20:23Mogli se malo više da se boriš za sebe.
20:25A šta je trebalo da uradimo ko ću te motimam parati iz ruku?
20:28To treba.
20:31Sklonite se, svi pucam.
20:33Spremite adrenalin i amiodarona.
20:35Opet se to uradilo.
20:37Šta sam opet uvadila?
20:38Pa moraš malo više da se boriš za sebe.
20:39Nastavim kompresijer.
20:41Bravo, Relja.
20:42Mislim, osam godina školovanja.
20:44Mislim, osam godina školovanja.
20:46Znaš, ja se sitam da li se sve to isplati.
20:49Da li vredi tolika žrtva.
20:51Mislim, pokušavam da nađem neki viši smisa u svemu.
20:53Prolip koji traje 11 mesi.
20:55Šta su tebi rekli tvoji?
20:56Mene je tatak htio da zadavi.
20:57Našti koliko sam se ja dal.
20:58Što ti ne uzmeš taj karton i ideš da objeđaš pacijenta?
21:00Pošto ja sad moram nešto da.
21:01Eh, super što ste došle.
21:03Majo, svaka čas, dobrodošla.
21:04Pa da pogledamo malo mi semafor.
21:06Da vidimo ko je šta ovde uradio.
21:08Dakle, kakva je situacija?
21:10Naš pacijent sa nadnječnim zglobom poslata u ortopedu.
21:14Bravo!
21:15Jedan.
21:16I dečkovi sa dijerejem.
21:17Njemu su prepisane lekovi i poslikuci.
21:20Plus jedan.
21:21Bravo, momci.
21:22Biće jednog dana nešto od vas mošno.
21:25Dakle, semafor kaže.
21:27Relja Bojić ima jedanest.
21:29Vanja Kokohtović ima sedam.
21:31A ti, Majo, imaš četiri.
21:33Čekaj, ti računaš Relji.
21:34Ova dva slučaja nije ni video pacijenta.
21:36Dobro, Relja je delegirao svoj student.
21:38Kaži šta je problem?
21:39Svori su ti.
21:40Pa, jel ti možeš da zanosiš sa dva studenta?
21:43Majo, Majo, molim te da mi pomogneš da se snađem.
21:46Sa onim pacijentima sad su počeli da viču na meni i to na kineskom.
21:49Ne razumem ništa.
21:50Možeš samo da mi pomogneš da se snađem.
21:52Eviško, ovo puta dva.
22:02Šta smeneš, onda vi te pečete?
22:05Pa, verite da li negde krvari?
22:07Pritisak i dalje nizak.
22:08Naravno da je nizak.
22:09Zašto je to tako koko Kotovićeva?
22:11Spinalni šok.
22:12Bravo, Relja.
22:13Adrenalin.
22:14Zašto adrenalin?
22:15Ja ću.
22:16Da napravi perifernu vazokonstriciju i da poveća cerebralni i miokardni protok.
22:20Zato.
22:21Sistulni 58.
22:22Ajmo, ljudi!
22:23Staša adrenalin.
22:24Rekla sam već adrenalina.
22:25Nisi čuvano.
22:26Mozgu koju je pretrpeo ischemiju je potreban kiseonik.
22:28Ali kiseonik dovodi do stvaranja slobodnih radikala.
22:31Šta ćete, majka priroda, velika gučka?
22:33Viti.
22:34Nema pulce.
22:36Ajde, preuzmivanja.
22:37Preuzmivanja.
22:38Daj mi gel, sprej mi gel.
22:40Evo.
22:41Ali slobodni radikali dovode do sekundane smrti ćelija.
22:44Da li me pratite?
22:45Sklonite se svi.
22:46Pucam.
22:48I dalje Viti je puni.
22:51Sklonite se svi.
22:53Pucam.
22:56Da li me pratite?
22:57Ja se zvinjam.
22:58Možete na sekund da prekinete sa svojim predavanjem i schemim i da me pusite?
23:01Spašavam ovde čoveka.
23:02Znate koja razlika između doktora i vrača?
23:04Ovo je prvi uvažava nauku.
23:05Relja preuzmi.
23:06Tri puta u nizu se pucam.
23:07Relja preuzmi.
23:08Izlovi Relja.
23:09Šta ti je?
23:10Staša spremi ja mi od Aron.
23:13Punim na 360.
23:14Sklonite se svi.
23:15Pucam.
23:16Bravo, Rida.
23:22A zašto si onda odlučila da se vratiš?
23:24Mislim, ako se ništa nije promenilo.
23:25Nemam pojma.
23:26Žena sa uganucim zgloba neće da ide iz urgentnog dok ne dobije leko i je vidjela na TV.
23:32Dobro, idi do njej. Uputi ja ne izbram ovaj kar.
23:35Prediću, molim te, nauči svoje stažiste da razlikuje mikrogram od miligram ako nije problem.
23:41Kako je sestra Lolo vidi, ne mogu ja da budem stalno s njima kao što ni oni realno ne mogu da budu ja.
23:46Izvini Prediću, ako sam ja napravila neku grešku ja bih volila mi se to kaže direktno,
23:51pošto čisto da imamo ravnopravan odnos.
23:53Imajo, ja apsolutno razumijem tvoju muku, tvoju patnju, tvoju bol, ali...
23:58Uopšte nismo pričali o tebi, brate.
24:01Ja ne znam šta je sa vama. Svi svileni, osetljivi, ne može nikom ništa da se kaže.
24:06Bože me, sačuvaj!
24:08Dobro, izvinjavam se.
24:20Zajnice su proširene, ne reaguju.
24:22I šta ćemo sad?
24:23Ništa čekam.
24:25Mozak je mrtav, toliko da ne može da pošelji informaciju o telu da umre.
24:29Bravo, Relja.
24:38Gadno je, jel?
24:47Mozak mrtav, da, gadno je.
24:50Ili ima ženu i djecu?
24:52Ima troje djecu.
24:54Pa dolaze?
24:56Najpreviše su mali.
25:00Is ti okej?
25:01Da, da, da, sve to da je opast.
25:04Stigao je rezultat, nalaz krvi pokazuje abnormalosti.
25:09Pun je blast.
25:11Trombocitopenija.
25:14A jel si nekad saopštila nekome da imali leukemiju?
25:20Sve je to deo posle, ja.
25:38Šta se mora, nije teško.
25:44Gde će da, Igore? Gde će da?
25:48Moram biti.
25:49Ne, ne možete da idete suviše se bolesni.
25:52Vaši trombociti su izuzetno niski.
25:55Zato dolazi do krvaranja.
25:57Ne znam kako ovo da vam kažem, da ne razumete.
25:59Vaša krv pokazuje neke abnormalnosti.
26:02Abnormalne ćelije istiskuju žive ćelije u koštanoj srži.
26:07Igor, aj saslušajte me samo, molim vas.
26:09Ne, ne mogu.
26:10Ja mogu da vam pomognem?
26:12Niko meni ne može da pomogne.
26:14Dojče mi je bilo dobro.
26:16A danas vidite me.
26:18Dobro, vaš pritisak je i dalje jako nizak.
26:20Ajde, lezite samo. Lezite.
26:32Idem da uradim neke analize pa ću se vratiti.
26:35Okej.
26:40Nisimo rekla da imala u chemiju.
26:50Izvinite, o čemu se ovde jebeno radi? Četiri sata ovde čekaj.
26:53Samo hoćemo da utvrdimo da je sa vama sve u redu.
26:55Očigledno da jeste.
26:56Jel može samo malo strpljenje, molim vas?
26:59Izvinite, više sam izgubljao strpljenje.
27:01Verujem, ali znate o čemu se radi?
27:03Vrlo lako može da se dogodi da imate tuberkulozu,
27:05a da se osjećate potpuno zdravo.
27:07U tom smislu moramo da vam damo vrstu terapije
27:10na koju većina ljudi dobro odreaguju.
27:11Naravno, postoje određeni riziciji, ali...
27:13Čekajte, čekajte, čekajte.
27:14Hoćete da mi date terapiju, a ne znate da li sam zdravi ili bolestan?
27:17Predlažete čak to?
27:18Ne, ne, nisam to rekla, ne odnosi sam na to.
27:20Ne, nego ste rekli da sam ovde pokusni punjići i da vi hoćete šta?
27:24Gospodine Codorović, ja vas molim.
27:26Stvarno imamo haos, potpunojne, ne mogu sad da se...
27:28Hoću drugim lekari, to je definitivno.
27:30Dobar dan, izvolite, ja sam dr. Đorđe Predić.
27:32Kako mogu da vam pomognemo?
27:33Četiri sata čekamo u klinici da mi neko priđe
27:36i da mi objasni neke stvari.
27:38Ne znam da li imam tuberkulozu ili nemam.
27:40Sve u redu.
27:41Gospodine, sve u redu.
27:42Mi prvo moramo da posunjamo na tuberkulozu.
27:44Znate, kad to otklonimo, sve onda će biti u redu.
27:47Dakle, možemo nastaviti sa daljim ispitivanjima.
27:50Verujte, ja da sam na vašem mestu, ja bih poludeo pet puta više.
27:53Ja bih sve ovo ovde izlomio, razumio.
27:54Zašto me ne pusite onda da ovde?
27:56Možu ovako predlog, jene.
27:58Sačkate Lepo ovde u čekaonici,
28:00dok nama ne stigne papirologija.
28:01Kad stigne papirologija, mi krećemo da radimo na vašem slučaju
28:04i sve će biti u redu.
28:05Dobar doktor je dobar doktor zato što on ne znam,
28:12ume da preoblikuje tako da pacijent ulije poverenje,
28:16sigurnost razumiješ.
28:17U suštini, nije bitno šta kažiš, nego kako kažiš.
28:20Priću, ne znam gde bijem.
28:22Ja znam zašto ste me svi napali sa svih stran.
28:24Mukuvalo su pretvorili, pak.
28:29Hvala!
28:30Limfoblastična leukemia ima remisiju od preko 80%.
28:36Jovana, ajde molim te zove ponovo onkologiju.
28:42Dobro, omladino, ajde da se skupimo ovde
28:45da vidimo kako je stanje na...
28:47Dobro, znači svi smo tu, dobro.
28:49Da imamo kako je stanje na tabeli.
28:51Znači, Relja Bojić ima 14,
28:54Vanja Kukotović 11
28:56i Maja Regodić samo sedam rešenih slučajeva.
29:00Majo, izuzetno mi je žao,
29:02ali ovog trenutka moram da proglasim da je prvo poluvreme
29:06konačno dočekalo svoj kraj.
29:08Dobro, sestra su zarobljene u traumama, što otežava situacija.
29:11Majo, pa zar ćeš ti sad sve to da okriviš sestra, Majke?
29:14Evo, Relja, na primjer.
29:16Relja je s istim tim sestrama radio,
29:18a učinak mu je bio duplo bolji od tebe od tvoga.
29:21Bravo, Relja, moj si čovjek, svaka čast.
29:23Izvoli, mikrofon je vaš.
29:25Hvala.
29:26Dakle, ovako.
29:27Deset minuta nam je potrebno za pacijenta,
29:29a jedanesti minut je pravo vremen da im kažemo.
29:32Ćao, Ćao, arrivederči.
29:35Gledajmo šta ima ovde.
29:37Naslovnjen je prst, observacija 3.
29:40Vidi, pogledaj ovde.
29:42Objasni mi kako to da si ti dobio sporske povrede,
29:45a ja imam leukemiju,
29:47imam tercijalni sifilis.
29:49Vau, vau, vau, odlični su ti slučaje.
29:52Ti imaš slomljeni prs, ja imam invaginaciju.
29:55Sani, ti hoćeš da kažeš da meni neko namješta lakše slučaje?
29:59Jo, baš nisam očekivao ovo od tebe.
30:02Dobro, možda sam preterala, zaborav.
30:04Nisi, nisi.
30:05Niko znaš kako prosto, nismo svi sposobni za sve.
30:09To moraš da prihvatiš.
30:11I nemoj da te prediće demorališ.
30:13Znaš, evo, na primer, Vanja je sto puta nesposobnija od tebe.
30:17I sporija.
30:19Ali je bih da vole stažisti, sestre štite, tako dalje i tako dalje.
30:25Čudni su putevi do uspeha.
30:27Relja, da se nosiš.
30:31O, zdravo, zdravo.
30:32Divno je što smo svi ovde na okupu, ovako.
30:35Voleo bih sa svima vama da podelim neke nove informacije iz mojih istraživanja
30:39i mislim da bi svima mogle biti odkoristi.
30:41Kažem, mislim da bi svima mogle biti odkoristi, da, i vama, da.
30:45Zato što se tiču slobodnih radikala i superoksidismutaz, da.
30:51Mogli biste nešto novo da naučite, malo. Vi, vi, da.
30:55Dakle, slobodni radikali.
31:00Svi znamo da su slobodni radikali link za mnoga stanja i mnoge bolesti u ljudskom organizmu.
31:08Za rak, za ishemiju, za starenje.
31:11I oni obitavaju u tkivima koja su lišena kisonikla.
31:16Dakle, molekul nakon oksidacije postaje destabilan, destruktivan i napada biomolekule susednih tkiva.
31:24I onda lančanom reakcijom nastaju novi slobodni radikali.
31:28Ali šta se dešava kada slobodni radikal dođe u kontakt sa mitohondrijama zdrave ćelije?
31:36Vanja?
31:38Kosta, predlažem da istražim malo temu pa mogu sutra da preznatim.
31:41Znam što, Vanja, pa odgovor je veoma jednostavno.
31:44Zapravo ja mislim da sam već odgovorio u prethodnom izlaganju.
31:47Ajde samo nacrtajte atom kisonika.
31:51Možete samo atom kisonika brati.
31:55Ljudi, sve što radimo u urgentnom centru, svaka intervencija, pre svega se dešava na molekularnom nivou ćelije.
32:02Ja ne znam kako mislite da se bavite nekim višim nevojima ljudskog organizma ako ne znate šta se dešava na elementarnom.
32:08Okej?
32:10Evo, ja sam uradio teži ideo posla, a vi sad samo usrtajte elektroni.
32:19E, sve je okej. Rano sam se simala zbulila.
32:22Ma, nisam se zbulila, znam da nacrtam jebeni atom kisonika, nego mi lik nervira. Zato što je kreten.
32:35Izvini, a tebi neko nekad rekao da si stok?
32:37Dakle, ovako. Mislim da će vas ovo zanimati.
32:43Podrigivanje je naglo izbacivanje stomačnih gasova putem usta.
32:49Također, podrigivanje prati i zvučni efekt koga sam te poštedeo.
32:54Također, podrigivanje je i simptom nekih oboljenja poput vanjam.
33:01Ja te molim da učutiš.
33:02O mladinu, ako smo završili sa izbacivanjem gasova iz tomaka, da obratimo malo pažnje na tabelu.
33:10Dakle, stanje je sledeće. Relja, 21.
33:14Vanja Kukotović, 17.
33:16Maja, samo 12.
33:19Bravo, Relja.
33:20Znači ja kad dostignem 25 pacijenata mogu da idem kući.
33:27Šta imaš ti, Lepa?
33:28Ovako, imam hiperplaziju i žučni kese u dvojci i akutni infarkt miokarda u četvorci.
33:35Imam sepsu u trojci i kao posljedac u virusnu infekciju.
33:38Živa, bila, Lepa. Bravo. Majo.
33:40Majo.
33:42Kreni da radiš i nemoj da zabušavaš tu, nemoj da im filozofiraš, nemoj da se pitaš.
33:48Odlučuj, donosi odluke, završaj s pacijentima i šalji ih kući.
33:52Evo viš kako Relja, 21. pacijenta do sad pregledavčove.
33:56Znači vi, ladno, možete da pregledate 25 u tokus mene.
34:01A lajde, pošta sam lepo raspoložen, tražit ću vam u ovoj smeni da pregledate samo 30 pacijenta.
34:0630 pacijenta.
34:09Uredit ću.
34:12Lepa.
34:24Kontaktni dermatitis proti kandidata.
34:27Rekla bih da je dermatitis, tako da dajte steroide, pustite kući.
34:31Ako smo u pravu, bit ću sve u redu.
34:33E, Vanja, izvini, predozirana pacijentkinja se budi. Evo rezultat.
34:36I šta?
34:37Uputite na dermo, onda.
34:38Infekcija urinarnog trakta versus bubrežna insuficijencija.
34:43Pa da.
34:44Ako smo u pravu, dobit ću antibiotike, bit će okej.
34:46Ako ne, hiperkalijemija i umraće.
34:50Kakva neizvestnost, a?
34:53Kaže mi, kako ja stojim na toj tabeli?
34:55Pa dobro.
34:57Ali vidi, stajla bi još bolje kad bi pojela nešto slatko.
35:00Zato sam ti uzeo nešto.
35:02Mora neko da brini i u tebi.
35:03Da, opravo si.
35:05Trebalo bi ja malo više važnje da posvacim sebi. Hvala ti.
35:13Zove onkologiju, pokušaj da dobiješ kopiju protokola za hemoterapiju.
35:16Zato to nije posao za onkologa. Mislim, ja sam došla na urgentni da radima, ne da...
35:20Doktorka, jačko 19 godina, ozio skejti i udirio ga vatroglasni kompi.
35:25Dobar dan, ja sam doktorka Maja Regodić. Al te boli noga ili rame?
35:28Udirio ga kamion i mosi sreće, dečko.
35:33Dobar dan, ja sam doktorka Maja Regodić. Bit ćemo brze. Nećemo ti oduzimao mnogo vremena.
35:36Ako bi mogao na minut samo da se uključiš, bilo bi ti zahvalno.
35:46Doktore, Prediću, malo zanimacije.
35:52Dobar bre, Ljiki, šta je to toliko čoveče?
35:55Digitalizacija postaje osnovni katalizator inovacije.
36:00Znači, modernizacija, ekonomičnost...
36:02Ja, svesti to pravo, Ljiki, tako je.
36:06Nego, samo to još malo i u praksu, da uvedemo i Bog da nas vidije.
36:11Ekonomičnost nam raste. Doktore, niste primetili to?
36:14Pa, kako nisam? Novine pišu o tome, sveto.
36:18Jao, sine, kako je to u moje vreme bilo sve drugačije.
36:21Lepo papir i olovka.
36:24Udmiš, fino zapišeš. Zna ko sate.
36:27Švajcarac.
36:32Pa mislim da moram nasamo da mu saopštim da ima leukemiju. Tako da te stvarno molim da mu sad ostareš.
36:37Dobro, neću da nametim tvoj stil.
36:38Dobro, neću da nam tvoj stil.
36:50Si videla Igora, mog pacijenta?
36:52Momka se leukemija. Mislim da je izašao napolje, da prošao ovaj.
36:56Da.
36:57Pa, ne mogu da vere.
37:00Viš krofa?
37:01Pa, ladno je nestao.
37:02Ko?
37:03Pa, moj pacijent.
37:05Koji sam ja moran človeč.
37:07Nisam stigala mu, kažem da imala je leukemiju.
37:10Mada nešto mislim da znao.
37:13Lidi, ako se nerviraš, nećeš ništa postići.
37:15Ma, trebalo je da skapiram da će da pobegne.
37:17Sad sam izgubila dragoceno vreme.
37:19Nisi, ako je tako hteo, ti tu ništa ne možeš da promeniš.
37:21Znam, Relja, ali mogla sam da ga uputim da izlečevo, da ima neke šanse.
37:25Mogla sam nešto da uradim.
37:27Ma, jo, trošiš vreme samo na pacijenta koji žele pomoći.
37:30A sa ostalima gubiš vreme. Jednostavno, opusti se.
37:33On je čovjek bio izgubljena, ja sam ga ostavila i otižem nešto da istražujem.
37:38Ma, je li sve okej?
37:40Jest.
37:41E, pa, sestra čekaju nove krofne.
37:55Moram da idem.
37:57Ajmo, devojke, sveže krofne!
38:03Znači, Ma, je o osam sati i čovjek čeka da mu saopštiš da ima leukemius.
38:06Šta je problem? Dođeš, kažeš imate leukemius.
38:08Nisam mogla da bi omkologa, htjela sam se pripremiš.
38:10Na šta da se pripremiš? Možda zoveš socijalnu službu, psihologa, imaš ovde bezveđenje.
38:14Dobro, čovjek je bio uznemiren, ja sam htjela da pomognem i mislala sam da možda...
38:17Ne, ne, da si samo htjela da budeš savršena. To ovde ne prolazi.
38:20Nađi čovjeka, reši problem.
38:23Šta je bilo, ma jo, je sve okej?
38:25Ma, je okey, katastrofa. Relja i Vanja radi sve, a ja ništa.
38:28Ništa, ništa.
38:29Lagano, opusti se prvi ti dan, dođeš, što, sve okej, razumiš?
38:34Ma, kropnice, kropne, sa džemom, čokoladom, hoće neko...
38:38Možda radi sve kosmeno, ja?
38:39Dva puta tako kosmeno.
38:42Ajde, znam da niste imune na moje čari i znam da ste donele svoje slatke iše da se pravite sam.
38:49Ajde. Ajde, Maru, uzmi.
38:51Maja, drago mi je.
38:52Znam samo ti tepa, ajde, pogledaj kako te gleda ova kamilica.
38:57Gledaj me.
38:58Naravno.
38:59Hvala.
39:00Juj, lolica.
39:02Dala mi je broj telefona i rekla da je zovem.
39:04Sad videću, ja možda budem zola, možda ne.
39:06Ako možete, samo Dušanka, odnesite ovo na drugi sprat, to ću ja posle pogledam.
39:10Moram vidim sa ovim slučajima, kasne mi baš.
39:13E, lepa, koga mi baš ću zaostatku?
39:18Da, zato što imam više pacijenata od ostalih.
39:20Pa dobro, što realno je glupo, zato što ako ne možeš da ih obradiš, onda šta da...
39:25Ne, znaš šta je glupo?
39:26Oćeš ti kažem šta je glupo?
39:27Ja sam juče imala pacijenta, infarkt, pritom slučaj malarije.
39:32Ja danas ne imam ni jednog pacijenta koji mi je potreban konzilijum lekara.
39:36A pritom čak i sa tim mi ne imamo tačnu diagnozu. To je glupo.
39:39Što tačno znači?
39:40Što tačno znači da me ne zanimaju tvoje crtice uopšte.
39:43Neću da se ubrzavam, ne zanima me to.
39:45Hoću da imam makar jednog pacijenta, da imam tačnu diagnozu da pomognu čoveku. Eto to.
39:51Okej, brate, okej.
39:53Pa, normalno da je okej.
39:58Ti je uvek u pogrošno vrijeme.
40:00Ali nemoj da brineš, sad će relja po još krofnice i da ti poprije raspoloženje. Važi?
40:06Da, da, da. Baš se brinim za tvoje krofnice.
40:17Dobro, dame, ajde da vidimo sad kakva nam je tabela ovde.
40:20Dakle, relja ima 25 slučajeva.
40:24Ova dama ima 26.
40:2626, da.
40:28Lepa ima 19.
40:30A Maja, pošto je pobegao jedan pacijent, ima 16 slučajeva.
40:37Majo.
40:43Igore,
40:45tražala sam se.
40:48Morao sam da prošetam.
40:51Išao sam da nađem crkvu.
40:54Hteao sam da se pomolim.
40:57Nešto me je vratilo ovde.
41:08Igore, imate leukemiju.
41:12Leukemija je izlečila.
41:14Imate izuzetnu priliku da dobijete dobre lekove.
41:19Znam da vam ovo zvuči strašno, ali mi vam stvarno možemo pomoći a si izburite sa tim.
41:29Ajmo unutra.
41:31Ajde.
41:45Evo ga.
41:47Hvala.
41:49Bojču.
41:51Brz si što je pohvalno, ali si nemaran.
41:55Pa ja stvarno ne znam šta vi hoćete.
41:57Hoćete možda dva pacijenta po satu ili...
42:00Druže,
42:01Prepisao si pacijentu penicilina nisi pitao da li je alergično.
42:05Ne, ne.
42:06Šta ne? Šta ne?
42:08Jesi li postavio pitanja pre toga?
42:09Jesi pogledao karton, uzela namnezu,
42:11ili si to samo preletao onako brzinski da bi što više pacijenata pogledao?
42:14Da, uz...
42:15Ne, šta ti kažem?
42:16Jedno je da si brz, a drugo je da si nemaran.
42:18Jesi to je jasno?
42:19Jasno.
42:20Uzela sam svajanamneze i postavio sam sva neopogodna pitanja.
42:25Ko ja neopogodna pitanja? Baš svaj, jel?
42:28Stvarno ne znam šta vi hoćete odnose ovde.
42:32Koliko realno ovde imamo vremena, vi na stalno i stalno i stalno požurujete.
42:36Druže,
42:38mogao si da ubiješ dete.
42:40Ej, Ćavanje, kako si, šta ima?
42:45Mislim, jesi dobra?
42:47Što je? Delo je kao da nisam dobra, a?
42:49Ma ne, delo je kao da si fantastično dobra.
42:52Nego se mislio, švrnički sok, vodu,
42:55ili čokolade.
42:58Znaš šta, može najti.
43:01Šta, hoćeš?
43:03Hoću.
43:05Evo, idem, idem ovde.
43:10Nikola!
43:13E, Nikola!
43:14Kaži!
43:16Može i čokoladice.
43:24Evo, Ranče, kako je?
43:26Kako idem, evo?
43:28Nikako, nisam obradila sve pacijente, znači nesposobno si.
43:31A, pa, dobro.
43:34Ovo je vidio ovako.
43:35Ključ uspeha svakog čoveka se sastoji iz tri etape.
43:38Prva je da oseti da nešto nije u redu,
43:41druga je da vidi šta nije u redu,
43:43i treća je da radi na tome da otkloni to što nije u redu.
43:47Ti si za sad između prve i drugi etate etape.
43:50Tako da, srećno.
43:52Se vraćaš sutra na posao?
43:54Valjda.
43:56Da, super.
43:57Ništa, ajte.
44:00Anja.
44:01Morim.
44:02Imaš neki plan na večeras?
44:04Nemo.
44:06Hoćeš samo na večera?
44:08Tebi suptilnost nije baš jača strana, a?
44:12Dakle, nećeš?
44:13Da.
44:14Dobro.
44:15Pa, čekaj, čekaj.
44:16Da, kao hoćeš ili da, kao nećeš?
44:19Da, kao neću.
44:20Majo.
44:25Devojke.
44:27Ja sam danas svoju kvatu ispunio i jedan sada se opustim.
44:30I vodim vas dve na koktelčiće.
44:34Ne ma šanci, ja sam mrtva.
44:36Ajde.
44:37Pa, nema tog problema koje jedan koktelčiće ne možete reši.
44:39Ne zna te šta propuštati.
44:41Pa, kako te mi toliko snagi, majkit?
44:43Pa, tako je to kad radiš ono što voliš.
44:45Mm, kad radiš ono što voliš.
44:46Mm, kad radiš ono što voliš i kad ti zaposleni bukvamo jedo iz roki.
44:51Nešto mi se mi nije jasno.
44:52Kako uspe tako brzo da završi sve što treba od papirologije?
44:54Meni treba bar sat vremena.
44:56Minimum dva.
45:00E, znaš šta?
45:01Šta?
45:02Meni ipak treba taj koktel.
45:04E i meni.
45:05I to nekoliko.
45:06Ajde.
45:07O, malo pravus.
45:08Ajde.
45:09Ajde.
45:31Torbo mi daj.
45:32Kako?
45:33Torbo mi daj.
45:34Torbo mi daj.
45:35Evo.
45:36Umirem!
45:37U pomoć!
45:38Bio si u CZU?
45:39Da.
45:42U zatvaru?
45:44Da, pa?
45:46Pa ne, ništa samo znam, par ljudi tamo tako da.
45:50Eto vidiš.
45:51Mali svet.
45:52Prediću, sad nek te poceti nešto.
45:54Nas u školi učili da je alkoholizam bolestne zavisnosti.
45:57Dakle, ja se objeću završa smrću.
45:59Što je, batica, lepo to samo završi sa svojom nego nas motreti.
46:02O čemu je problem?
46:04Sar si se sad.
46:06Sat vremena sa jednim pacijentom.
46:08Omečao si mi.
46:10Oljebimo li.