Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I love you, I love you
00:00:30I love you, I love you
00:01:00잘 잤어?
00:01:04
00:01:05나 더 잘래
00:01:09더 자, 자
00:01:13그럼 지각인데?
00:01:17응?
00:01:19몇 시인데?
00:01:20지금?
00:01:21
00:01:21왜?
00:01:24아, 진짜
00:01:25애가 나왔네
00:01:27하지 마
00:01:29하지 마
00:01:31꿈을 꿨다
00:01:33치아들!
00:01:36이거 가운데부터 짜지 말고
00:01:37이 밑에서부터 꾹꾹 눌러서 짜러
00:01:39내가 몇 번을 얘기해요
00:01:41아니, 누가 옷을 이렇게 뒤집어서 벗으래, 어?
00:01:46자기는
00:01:46맨날 양말 뒤집어 벗으면서
00:01:49내가 언제?
00:01:51맨날 그러잖아
00:01:51그래서 내가 빨래통에 넣을 때
00:01:52다시 다 이렇게 이렇게
00:01:53언제?
00:01:54몇 시, 몇 분, 몇 초?
00:01:55그치?
00:01:55뭐가 유치해?
00:01:56꿈속에서 우린
00:01:59남들처럼 평범한 모습 그 자체였다
00:02:03살면서 누구나 누리는 그 평화로운 행복이
00:02:09우리한테 왜 그렇게 어려운 일이었을까?
00:02:13우린 그저
00:02:17서로 사랑하고
00:02:20의지하고
00:02:22언제나 아끼며
00:02:26오래오래 함께하고 싶었을 뿐인데
00:02:43아삭아삭 Julia
00:02:56이 쪽에 어떤 라이니
00:03:04아삭아삭
00:03:07아삭아삭
00:03:08아삭아삭
00:03:10I don't know.
00:03:17What?
00:03:19Where is it?
00:03:40I'm going to go.
00:03:54Let's go.
00:03:56Where did you go?
00:04:06You're?
00:04:07You're a teacher?
00:04:10You're a teacher?
00:04:22The time frame is the time frame.
00:04:24Did you see it?
00:04:38How are you doing?
00:04:40I'm going to stop the online actions in the future.
00:04:47Why don't you give me a lot?
00:04:50I want to do something fun.
00:04:53I'm going to give you something.
00:04:56If the woman doesn't fall, don't fall.
00:05:00I'm going to give you something.
00:05:06Why did you give me a lot?
00:05:12Why did you give me a lot?
00:05:22Why did you give me a lot of fun?
00:05:26I don't have to go.
00:05:30Hey, your name?
00:05:32Just before I had a phone call, I was...
00:05:56Wow
00:06:19Where to go?
00:06:26Why?
00:06:28You were not able to leave me alone?
00:06:32What do you want to do?
00:06:33What do you want to do?
00:06:34You got to leave me alone.
00:06:38You gotta leave me alone.
00:06:40Oh...
00:06:43You're in your house.
00:06:46You're in my face.
00:06:49So...
00:06:50What's wrong with you?
00:06:54What did you say to him?
00:06:58He was...
00:07:00He was...
00:07:02He was...
00:07:04He was...
00:07:06He was...
00:07:08He was...
00:07:10He was...
00:07:12He was...
00:07:14You don't care.
00:07:36There's no reason why...
00:07:38I was late.
00:07:40Don't go back.
00:07:42Don't go to the guy's face.
00:07:44I'll kill him.
00:07:55He was a really 1004-on-one.
00:08:00He was so sick.
00:08:01So, if you were to check it out, you didn't have to check it out?
00:08:08You called me?
00:08:10I'll check it out.
00:08:12I'll check it out.
00:08:14I'll check it out.
00:08:16I'll check it out.
00:08:31Now you need to go.
00:08:35Go!
00:08:36I'll check it out.
00:09:00What?
00:09:01You're a bitch!
00:09:04You're a bitch!
00:09:06You're a bitch!
00:09:07Then we'll play together.
00:09:10It was fun!
00:09:13It was fun!
00:09:31AfterФ despite the end of the day,
00:09:34you won't stop,
00:09:35you're a bitch.
00:09:37You're a bitch.
00:09:38If you're a bitch,
00:09:41you'll be a bitch.
00:09:43You know what?
00:09:44You're a bitch.
00:09:45You know what?
00:09:46I'll check it out.
00:09:47You know what?
00:09:48The editor himself will find,
00:09:49you know it's not necessary to have the gun.
00:09:50You know what I mean?
00:09:52You're a bitch.
00:09:53You're a bitch.
00:09:55You're a bitch.
00:09:56You understand it.
00:09:57You're a bitch.
00:09:59Let's play with me.
00:10:18Let's play with you, 백사원.
00:10:22백사원, 백사원, 백사원.
00:10:52백사원, 백사원.
00:10:59백사원, 백사원.
00:11:02백사원.
00:11:03백사원.
00:11:04백사원.
00:11:05백사원.
00:11:06백사원.
00:11:07백사원.
00:11:08백사원.
00:11:09백사원.
00:11:10백사원.
00:11:11백사원.
00:11:12백사원.
00:11:13백사원.
00:11:14백사원.
00:11:15백사원.
00:11:16백사원.
00:11:17백사원.
00:11:18백사원.
00:11:19백사원.
00:11:20백사원.
00:11:21Here.
00:11:23Go.
00:11:24Go.
00:11:38Go!
00:11:40Go!
00:11:41Go!
00:11:43Go, go.
00:11:45Go!
00:11:46Go!
00:11:51Hey.
00:11:54Guess what you are.
00:11:59What did I let you on?
00:12:01Why are you doing that?
00:12:02I'm fine.
00:12:03No.
00:12:05I'm out.
00:12:05You're going to get out of here, even though you're a deceive.
00:12:06Ah.
00:12:07Ah.
00:12:08Ah.
00:12:08Ah.
00:12:13Ah.
00:12:14Ah.
00:12:15Hesu.
00:12:17Ah.
00:12:19Ah.
00:12:20You're okay.
00:12:22I'm okay.
00:12:33I'm okay.
00:12:45You're okay.
00:12:48What the fuck?
00:12:50You're a good guy.
00:12:52You're a good guy.
00:12:54With the right hand on the horse.
00:12:57So you're gonna want to what?
00:12:59You're gonna take your name.
00:13:01You're gonna do it.
00:13:03Really?
00:13:05You're gonna take your hand.
00:13:09I've never wanted to get your hand.
00:13:13I'll take your hand.
00:13:18Then I'll give you a little bit of Hongizu.
00:13:21Huh?
00:13:23Hongizu is now...
00:13:25I'm going to be my sister.
00:13:48Let's go.
00:14:18Uh.
00:14:20Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:23Huff, nuntinfl� 깊다.
00:14:25Nuntmull, yo.
00:14:32잡아.
00:14:33쫓아 서놈, 이땀으로.
00:14:36구독자 불렀어요.
00:14:39I can't believe it.
00:14:41I can't believe it.
00:14:43I can't believe it.
00:14:45I can't believe it.
00:14:47I can believe it.
00:14:49When I was killed by my brother,
00:14:52I knew I could.
00:14:56I can't believe it.
00:14:58If you want,
00:15:01I promise.
00:15:05I can't believe it.
00:15:07If you're trying to make a difference, if you're trying to make a difference, then you can't do this anymore.
00:15:20The river...
00:15:23The river...
00:15:24The river...
00:15:25The river...
00:15:26You know, I don't know anything else.
00:15:36계획 변경.
00:15:37오늘의 D-Day.
00:15:40내가 유일한 가족을 잃었던 것처럼.
00:15:47I think I'm so sad that you're gonna be my own.
00:15:53Why did you get the pain?
00:15:55I'm not afraid of this guy.
00:15:58I'm not afraid of this guy.
00:16:01What are you doing?
00:16:02You're a hundred and thousand people.
00:16:06I'm not afraid of this guy.
00:16:08I'm not afraid of this guy.
00:16:12You're a hundred and thousand people.
00:16:15I can't believe it.
00:16:32Mark Doce!
00:16:33Mark Doce!
00:16:34Mark Doce!
00:16:35He's just standing there!
00:16:37Mark Doce!
00:16:45Pierrol of Bob Doce!
00:16:51처음 뵙겠습니다.
00:16:52선배님!
00:16:53수습기자로 들어온fl Nanscreen Today справ ello?
00:16:58대통령실이요?
00:17:02아.
00:17:03별정직 행정관으로.
00:17:04근데, 뭐.
00:17:06대통령실 대변인이라는게 언제 어떻게 교체될지 모르는 자리가....
00:17:10상관없습니다.
00:17:11영광입니다!
00:17:13I'll take care of you.
00:17:16And I'll take care of you.
00:17:20Thank you very much for your choice.
00:17:26I'm sorry for you.
00:17:37I'll take care of you.
00:17:40I'm the first time I got the wrong word.
00:17:44I got the wrong word.
00:17:46I got the wrong word.
00:17:49I got the wrong word.
00:17:52I got the wrong word.
00:17:55You're not right.
00:17:58I'm not wrong.
00:18:00Where did you get out of here?
00:18:06That's what I'm saying.
00:18:09I'm going to live here as a bird.
00:18:30I don't know.
00:19:00This guy, this guy,
00:19:07he's a man from the dead,
00:19:11he's a man.
00:19:30It's been a long time for 3 years.
00:19:35It's been a long time ago.
00:19:38When I saw the news,
00:19:42it was all I thought about.
00:19:45When I saw the TV show, I saw it.
00:19:49I can't remember.
00:19:51It's my face!
00:19:53It's my face!
00:20:00I don't think I can do it.
00:20:06But I...
00:20:08What do you think?
00:20:12I'm sorry.
00:20:14I'm sorry.
00:20:16I'm sorry.
00:20:18I'm sorry.
00:20:20I'm sorry.
00:20:22Why?
00:20:28My son, 이상해?
00:20:33더러워?
00:20:43울어?
00:20:45왜?
00:20:46내가 불쌍해?
00:20:49아니...
00:20:53불쌍한 건 나야.
00:21:00속았어.
00:21:03네가 죽었다고.
00:21:06아니, 너를 죽였다고.
00:21:09저...
00:21:10저 노인네가...
00:21:12나를 속였어.
00:21:21뭔 개소리야.
00:21:23다 내가 죽어 없어지길 바란 거잖아.
00:21:27왜 제일 먼저 당신네들 안 찾아간 줄 알아?
00:21:31또 날 죽일 거니까.
00:21:34또 가둘 거니까!
00:21:36아니야, 아니야.
00:21:39아니야.
00:21:41엄마, 네가...
00:21:42내가 뭐?
00:21:43말해봐.
00:21:44내가 살아와서 기뻐?
00:21:46돌아와서 반가워?
00:21:48엄마, 너를...
00:21:53다시는...
00:21:54다시는...
00:21:55다시는 잃고 싶지 않아.
00:21:58이것만은 진심이야.
00:22:03안 돼!
00:22:08씨...
00:22:09씨...
00:22:10씨...
00:22:11씨...
00:22:12씨...
00:22:13씨...
00:22:14씨...
00:22:15씨...
00:22:16씨...
00:22:17씨...
00:22:18씨...
00:22:19씨...
00:22:20씨...
00:22:21씨...
00:22:22씨...
00:22:23씨...
00:22:24씨...
00:22:25씨...
00:22:26씨...
00:22:27씨...
00:22:28씨...
00:22:29씨...
00:22:30씨...
00:22:31씨...
00:22:32씨...
00:22:33씨...
00:22:34씨...
00:22:35씨...
00:22:36씨...
00:22:37씨...
00:22:38씨...
00:22:39씨...
00:22:40씨...
00:22:41씨...
00:22:42씨...
00:22:43씨...
00:22:44씨...
00:22:45씨...
00:22:46씨...
00:22:47씨...
00:22:48씨...
00:22:49I can't wait to see you in the middle of the night.
00:23:19How could you do it?
00:23:23He's the old man, you know!
00:23:25What?
00:23:26Why is he going to do it?
00:23:28What is it?
00:23:29What is he going to do with the God Almighty?
00:23:34Oh my god.
00:23:42What did he say to you?
00:23:48I don't know what the situation is.
00:23:51I don't know how to make me feel like I was alone.
00:23:55Don't let me go.
00:23:57She's what?
00:23:59What?
00:23:59What?
00:24:00What?
00:24:03What?
00:24:03What?
00:24:03What?
00:24:05What?
00:24:06What?
00:24:09What?
00:24:10What?
00:24:11What?
00:24:11What?
00:24:12What?
00:24:13What?
00:24:15What?
00:24:17That's why I love you.
00:24:20That's why I love you.
00:24:24That's why I love you.
00:24:29You know what I love?
00:24:33You know what?
00:24:39I'm not going to lie.
00:24:41You're not going to lie.
00:24:43You're not going to lie.
00:24:45You're not going to lie.
00:24:47Why are you talking about that?
00:24:51There's a person who has to be given.
00:24:55What is it?
00:25:09You can't tell me what I can do.
00:25:19He died.
00:25:21He died.
00:25:23He died.
00:25:25He died.
00:25:27He died.
00:25:29He died.
00:25:33He can't do it.
00:25:39HE CHIRP
00:25:45He died.
00:25:47He died.
00:25:50얼굴 fragility
00:25:51He died.
00:25:55He died.
00:25:59He died.
00:26:01He died.
00:26:03He died.
00:26:05He died.
00:26:07성남경찰서는 어제 오후 백사원 대변인 협박사건의 공범으로 추정되는 용의자 A씨를 체포하고 거주지를 압수수색했다고 밝혔습니다.
00:26:22자세한 내용 김정선 기자가 취재했습니다.
00:26:24경찰 수사관들이 용의자 A씨의 서울 자택을 들이락칩니다.
00:26:30저게 박도재 행정관 집이라는 거예요?
00:26:35말도 안 돼.
00:26:36아니, 이게 무슨 일이래요?
00:26:38대변인님한테 왜 대변인님은 괜찮으실까요?
00:26:41아까 잠깐 통화했는데 괜찮지 않으신 것 같았습니다.
00:26:45뭐, 그럴만도 하죠.
00:26:48늘 옆에 두고 누구보다 믿었던 사람인데.
00:26:51그럼 이제 어떻게 되는 거예요?
00:26:54박 행정관은 경찰 조사와 처벌을 받을 거고 대변인님은 조만간 입장 정리를 하시겠다고.
00:27:00하...
00:27:06관련 뉴스 계속해서 전해드립니다.
00:27:09경찰이 체포된 공범 A씨를 상대로 범행 동기와 사건 경위를 조사 중인 가운데 범인의 은신처 두 곳을 특정하고 집중 수색했습니다.
00:27:19이 과정에서 범행에 쓰였을 것으로 추정되는 흉기가 발견돼.
00:27:23맞습니다.
00:27:23성리를 조사를 벌였는데요.
00:27:25채취된 지문에서 신원이 조회되지 않는 점으로 보아 범인은 주민등록이 없는 가족관계 미등록자일 확률이 높은 것으로 전해졌습니다.
00:27:34박도재 자택에서 입수한 컴퓨터 하드웨어를 분석 중인데 그간 백두어 해킹을 해왔던 걸로 보입니다.
00:27:49그걸로 날 도청하고 위치 추적해왔다?
00:27:52네, 근데 대변인님 말고 해킹 대상이 하나 더 있었는데 공범으로 추축됩니다.
00:28:00그 협박범이요?
00:28:02그럼 지금 바로 그 놈 위치 알아낼 수 있는 거 아닙니까?
00:28:07아니, 문제는 프로그램이 암호화되어 있어서요.
00:28:11아, 예쁘던데 시간이 얼마나 걸릴지는...
00:28:15그럼 박도재한테 알아내는 게 제일 빠른 방법이겠네요.
00:28:19예, 근데 묵비권을 인사 중인데다 말씀드렸다시피 오늘 아침...
00:28:28상태는요?
00:28:29뭐 다행히 생명에 큰 지장은 없습니다.
00:28:32하...
00:28:35꼴 좋습니다.
00:28:39뭘 잘했다고 대체...
00:28:47하...
00:28:51하...
00:28:53하...
00:28:54하...
00:28:55하...
00:28:56꼴 좋습니다.
00:28:58뭘 잘했다고 대체...
00:28:59하...
00:29:02하...
00:29:03하긴...
00:29:04그럴만도 하지.
00:29:05Why did you do this?
00:29:07He is a jerk.
00:29:08It's still a jerk.
00:29:10He is a really nice job.
00:29:11I don't want to do it anymore.
00:29:13I don't want to work so much harder.
00:29:24It's a lie because I'm so nervous.
00:29:25But I'm not afraid of dying.
00:29:28You shouldn't have to be single.
00:29:30You should not have to be on such a big right now.
00:29:33Unless you're wrong, you're right?
00:29:34That's it.
00:30:04I'm not going to lie.
00:30:17I'm going to lie to you.
00:30:19If you want to lie to me, I'll be able to get you.
00:30:26I've never been...
00:30:27Do you have any doubts about me?
00:30:32I don't have any doubts about you.
00:30:37I've always been upset about you.
00:30:42If you're a person, I'm going to stay away with you.
00:30:51I'm sorry.
00:30:56No.
00:30:57I was going to take a damn.
00:30:59I didn't believe it.
00:31:01I didn't believe it.
00:31:06That was a bad thing.
00:31:12You didn't believe it.
00:31:18Do you think you're going to believe me?
00:31:48I mean, he already died.
00:31:50He died.
00:31:52He died.
00:31:54He died.
00:31:56And that's...
00:31:58He died.
00:32:07The stupid guy is a girl.
00:32:09He is really good.
00:32:11It's true.
00:32:12Well, it was the case that I did.
00:32:15But it was all that I knew about.
00:32:17I'll just read the last one.
00:32:22The last one?
00:32:25What's going on?
00:32:32Our KZW guy, how long been he was being able to hang out.
00:32:39I'm just going to take a lot of the BBs.
00:32:43You're not going to do anything.
00:32:46I'm going to ask you,
00:32:48but I don't want to say that you're going to be a big deal.
00:32:52But what I'm saying is that you're going to say,
00:32:55green light.
00:32:56Green light?
00:33:00We're going to?
00:33:02Please contact me.
00:33:04If you have any food,
00:33:05we'll have a meal.
00:33:06I know you got it, but I...
00:33:07You got it.
00:33:09I got it.
00:33:14You got it?
00:33:19Look at it.
00:33:24Ah, yes...
00:33:28You...
00:33:29Here you go.
00:33:34Do you want to find out what you need to do?
00:33:50I'm going to go.
00:33:52I'm going to go.
00:33:53No, I'm going to go.
00:33:54I'm going to go.
00:33:55I'm going to go.
00:34:04Do you want to go?
00:34:06Yeah.
00:34:07Okay.
00:34:09Yeah, let's have to go.
00:34:11I'm going to go.
00:34:13Okay.
00:34:15This is a hospital.
00:34:18You can't go.
00:34:19Okay.
00:34:20Okay.
00:34:22Okay.
00:34:23Okay.
00:34:24Okay.
00:34:25Okay, thank you.
00:34:27Okay.
00:34:29Okay.
00:34:31Okay.
00:34:32I was going to be a little bit longer.
00:34:35I was going to go there.
00:34:37I'm going to go there, I'll go there.
00:34:39It's a little bit more.
00:34:40It's a little bit more.
00:34:42It's a little bit more.
00:34:44Uh...
00:34:46got to go there and go.
00:34:51I needed to go there.
00:34:54I've never been here, but...
00:34:57I'm not sure.
00:34:59I got to go.
00:35:00I'm not sure.
00:35:02I'm sorry.
00:35:03I'm sorry, I'm sorry.
00:35:27I'm sorry.
00:35:37Let's go.
00:35:43Oh, what's this?
00:35:47My friends...
00:35:49...and remember...
00:35:57Yuri 씨는 내가 아는 사람 중에서 제일 밝은 사람이에요.
00:36:04그래서 떠올리고 싶지 않은 기억들이 밀려들 때마다 잘 버텼습니다.
00:36:16Yuri 씨 덕분에.
00:36:24고마워요.
00:36:32진짜 백사원이 살아 있었고 그 협박범이었다는 거야?
00:36:37응.
00:36:42이제야 수수께끼가 풀리는 것 같다.
00:36:48나 어릴 때 유진이 울음소리 듣고 마당에 나갔던 적이 있어.
00:36:58유진아, 유진아 괜찮아?
00:37:00우리 또래로 보여서 백사원이라고 생각했어.
00:37:04근데 백사원 처음 봤을 때 그 뒷모습보다 훨씬 키가 커서 그럼 그때 본 건 백사원이 아니었나 싶었거든?
00:37:16내가 본 건 진짜 백사원이었을 거야.
00:37:20그랬겠지.
00:37:22그리고 얼마 후에 그 교통사고가 났어.
00:37:26그 뒤로 진짜 백사원은 사라졌고.
00:37:32그럼 그 교통사고가 우연이 아닐 수도 있다는 거야?
00:37:40유진이가 만약 백 씨 집안에서 감추고 있던 그 진짜 백사원의 얼굴을 봤다면?
00:37:50왜 이렇게 전화를 안 받아?
00:38:08네가 왜 여기 있니?
00:38:10아니, 여기가 어디라고 와 있어?
00:38:14설마 진짜 희주 밀어내고 눌러앉을 작정이야?
00:38:18왜 웃어?
00:38:20내 말이 우스워?
00:38:22희주야, 다시 얘기하자.
00:38:25나 먼저 갈게.
00:38:28범인을 잡네, 공범을 잡았네 난리도 아니던데 어떻게 돼가는 거야?
00:38:33자꾸 이렇게 시끄러우면 대선에 지장 있는 거 아니야?
00:38:36이러다 대통령 며느리 물 건너가는 거 아니냐고!
00:38:39아...
00:38:41이럴 줄 알았으면 그때 그냥 영화건설 둘째한테 보낼걸.
00:38:44내가 생각을 잘못했어.
00:38:47아니...
00:38:51내 잘못이 아니라 전현이 문제야.
00:38:55전현이 야반도인 줄 알아?
00:38:57다 이렇게 된 거잖아!
00:38:58나도 후회돼.
00:38:59뭐?
00:39:00어?
00:39:01엄마를 사랑한 걸 후회해.
00:39:04아니...
00:39:06그건 사랑이 아니었어.
00:39:08너?
00:39:10이나 쟤가 입 트니까 너도 튼 거야?
00:39:16엄마 말 잘 듣는 게 엄마를 사랑하는 건 줄 알았어.
00:39:20하라는 대로 하면 언젠간 엄마도 날 사랑해 줄 줄 알았어.
00:39:26근데...
00:39:30사랑 받아보고 사랑해 보니까 알겠어.
00:39:38사랑은 엄마처럼 일방적인 희생을 강요하는 것도 나처럼 무조건적인 복종을 하는 것도 아니라는 거.
00:39:52희생?
00:39:54내가 나 잘되자고 그랬니?
00:39:56다 너 잘되라고!
00:39:58널 위해서 그런 거 아니야!
00:40:00나 쓰라이팅도 그만해!
00:40:02나 이제 엄마 말 안 들어.
00:40:07그리고 나...
00:40:12대통령 며느리 될 일 없어.
00:40:15그러니까 꿈 깨, 제발.
00:40:18나...
00:40:28나쁜 년.
00:40:31내가 쥐를 어떻게 키웠는데.
00:40:40마셔.
00:40:48왜 까맣게 잊고 있었지?
00:40:53저번에 보여주던 그 DNA 감정서 누가 보낸 건지 모른다고 했었잖아.
00:40:59응.
00:41:00이제야 누군지 알 것 같아.
00:41:04누군데?
00:41:18여보.
00:41:19여보.
00:41:20왜 그렇게 좋아?
00:41:21왜 이렇게.
00:41:22여기서 그렇게 좀 지켜줘.
00:41:23네.
00:41:24그리고.
00:41:25그러면은 뭐지?
00:41:29넌.
00:41:30여기가 좀 더 나아.
00:41:31디렉!
00:41:36이제야.
00:41:37아니다.
00:41:38아니다.
00:41:39어?
00:41:40어떻게 해야지?
00:41:41아니다.
00:41:43여기가 좀 더 나아.
00:41:44공유주.
00:41:45I don't want to know what to do with my husband.
00:42:04We're going to be so young.
00:42:06Don't forget that.
00:42:08I'll read it.
00:42:10I'll read it.
00:42:12It's not worth reading it.
00:42:14I'll remember it.
00:42:161.
00:42:18First of all, two people can't go.
00:42:202.
00:42:22Third, two people can't go.
00:42:24Third, two people can't go.
00:42:26Third, two people can't go.
00:42:28Third, one another.
00:42:30One another...
00:42:32...and...
00:42:3420억.
00:42:36뭐 하는 거야?
00:42:38나 이제 그 말이 무슨 뜻인지 알겠어.
00:42:44난...
00:42:46훨씬 더 전부터였는데.
00:42:48아주 훨씬 전.
00:42:52그 훨씬 전이라는 게
00:42:54정확히 언제인지는 모르지만
00:42:56적어도 3년 전부터라는 건 확실해.
00:43:00결혼식 전날
00:43:02DNA 감정서를 언니한테 보낸 사람.
00:43:04당신이죠.
00:43:08홍이주.
00:43:10영화건설 둘째한테 보낸다는 거.
00:43:12사실이야?
00:43:16그런 쓰레기 망나니한테
00:43:32날 팔아먹을 여자는 희주어마밖에 없죠.
00:43:34내일 결혼식은 예정대로 진행될 거야.
00:43:38단, 신부를 바꾸지.
00:43:40네가 아닌, 네 동생으로.
00:43:42대타가 아니었어.
00:43:46당신 아내는...
00:43:48처음부터 나였어.
00:43:52이 모든 일이 끝나면...
00:43:54나랑 결혼해 줄래요?
00:43:58나랑 결혼해 줄래요?
00:44:08아니...
00:44:12모든 일이 다 끝난 다음...
00:44:14내 안 깊은 곳에...
00:44:16그대가...
00:44:18프루포즈는 내가 할 거야.
00:44:22프루포즈는 내가 할 거야.
00:44:32프루포즈는 내가 할 거야.
00:44:34프루포즈는 내가 할 거야.
00:44:38프루포즈는 내가 할 거야.
00:44:40프루포즈는 내가 할 거야.
00:44:41이동, 막 star.
00:44:58parce qu'on the way.
00:45:00each other's love...
00:45:02사랑해.
00:45:04홍이주.
00:45:06Let me love you
00:45:36No, no, no.
00:46:06.
00:46:11.
00:46:13.
00:46:16.
00:46:22.
00:46:24.
00:46:25.
00:46:26.
00:46:27.
00:46:28.
00:46:29.
00:46:30.
00:46:31.
00:46:32.
00:46:34.
00:46:52.
00:46:53.
00:46:54.
00:46:55.
00:46:56.
00:46:57.
00:46:58.
00:46:59.
00:47:00.
00:47:01.
00:47:02.
00:47:03.
00:47:04.
00:47:05.
00:47:06.
00:47:07.
00:47:12.
00:47:13.
00:47:14.
00:47:15.
00:47:17.
00:47:19.
00:47:24.
00:47:25I'm not going to die.
00:47:32I was a bit too late.
00:47:35After the death of my life, I'd be able to stay in my life.
00:47:42I'm not going to die.
00:47:48Now, you're going to be different from your mind.
00:47:55You're going to be different from your mind.
00:48:01Of course.
00:48:03I'm going to live the next life.
00:48:07I'm going to live the next time.
00:48:17...to do with the best.
00:48:20No one wants to do this.
00:48:21Do you have any chance?
00:48:26Do you have any chance to do this?
00:48:28Do you have any chance to do this?
00:48:33Do you have any chance to do this with any more?
00:48:39It's not what I'm thinking.
00:48:41It's not what I'm thinking.
00:48:43It's not what I'm thinking.
00:48:44I think it's not what we're doing.
00:48:49We're here to help.
00:48:51I'm gonna take a look at that.
00:48:52I think I'll go again.
00:48:58I think I'm the one who's going to go.
00:49:04I think that's what I'm thinking.
00:49:06To me, I thought of the 100-year-old.
00:49:08I was thinking about it.
00:49:13I thought of the 100-year-old.
00:49:16I thought that's not a bad thing.
00:49:20I thought that's a bad thing.
00:49:32I think we're going to have a car accident.
00:49:35It's a lot.
00:49:37Had to unify?
00:49:38I think that I tend to try and not let them know.
00:49:43investor, let's get the data.
00:49:47Who was doing this?
00:49:51Who was this?
00:50:01What do you think?
00:50:05He's so mongled up.
00:50:08He's so happy.
00:50:10He's so happy.
00:50:13He's so happy to know you're not going to be here.
00:50:16How do you know?
00:50:20I'm going to ask you a question.
00:50:27What do you want to do with 백장호 총재?
00:51:01If you shoot me the next time, there will be nothing left.
00:51:06If you put me on the table, you'll have a few hundred dollars.
00:51:10If you put me on the table, you'll have a few hundred dollars.
00:51:14You'll have a few hundred dollars.
00:51:16Are you okay?
00:51:19You're right.
00:51:21You're a person who's more than a person.
00:51:26If you put me on the table, you'll have a little less.
00:51:31You're right.
00:51:33You're right.
00:51:34You're right.
00:51:35What are you talking about?
00:51:37What are you talking about?
00:51:39You're right.
00:51:41Your brother and your sister.
00:51:44What are you talking about?
00:51:47You're right.
00:51:52Now, tell me what you're going to do.
00:51:54What did you get and what you're going to do?
00:52:01You're right.
00:52:04I don't know.
00:52:05You're right.
00:56:33백장호의 손자가!
00:56:35너처럼 잘나고?
00:56:37멀쩡한 꼴로 사는 거.
00:56:39그거 백장호가 제로 바란 거잖아.
00:56:42절대 그렇게는 못두지.
00:56:45땅 속에서 백장호 볼뜩 일어나게 해줘야지.
00:56:49이건 그냥 맛보기 같은 거야.
00:56:52너는 아직 고통이 뭔지를 모르잖아.
00:56:55나는 네가 진짜 제대로 고통스러웠으면 좋겠어.
00:57:00왜?
00:57:03너는...
00:57:09살려줘!
00:57:14살려줘!
00:57:15내가 고통스럽게 죽어가는 걸 구경만 했잖아.
00:57:22그래서 나도 구경하려고.
00:57:28네가 살려달라고 발버둥치는 모습.
00:57:33숨통이 끊어질 듯 말듯.
00:57:35숨이 막힐 듯 말듯.
00:57:37너도 한번 실컷 괴로워해봐.
00:57:39그 좋은 냄새가 나던 네 몸에서 비릿단 피 냄새가 범벅이 될 때까지 괴롭혀줄게.
00:57:47괴롭혀줄게.
00:57:57희주야.
00:57:58걱정하지 마.
00:57:59내가 갈게.
00:58:00지금 바로 갈 테니까.
00:58:01오지마.
00:58:02말했잖아.
00:58:03나도 한 번은 당신을 지키고 싶다고.
00:58:13이거 하나만 기억해요.
00:58:17내가 당신을...
00:58:19많이 사랑한다는 걸...
00:58:23이제...
00:58:25사랑해요.
00:58:27이런 미친년이 또...
00:58:29기억나?
00:58:30한 번 시작했으면 끝장을 보는 거라고.
00:58:33네가 그랬잖아.
00:58:34내가 시작했으니까
00:58:35끝내는 것도 내 손으로 할 거야.
00:58:37네가 다시는 그 사람 괴롭히 있어.
00:58:40리 evolve.
00:58:41희주야.
00:58:45희주야.
00:58:47이즈아!
00:59:06희주야!
00:59:08Oh, my God.
00:59:38사고 차량이 인양돼 있습니다.
00:59:42수색대원들은 보트를 타고 주변을 수색합니다.
00:59:46오늘 오전 청안간 상류에서 추락한 차량 한 대가 발견되었습니다.
00:59:51사고 당시 충격이 얼마나 컸는지 가드레일이 완전히 떨어져 나갔습니다.
00:59:56119 구조대는 약 20미터 깊이의 물속에서 차량을 찾아냈으나 탑승자는 발견하지 못한 것으로 알려졌는데요.
01:00:03경찰 조사 결과 이 차량은 대통령실 백사원 대변인의 아내 홍 모 씨가
01:00:08납치를 당한 뒤 주행하던 중 강물 속으로 추락한 것으로 밝혀져 충격을 주고 있습니다.
01:00:18경찰은 그간 백사원 대변인을 협박해왔던 범인의 몽타지를 공개하고 긴급수배에 나섰으며
01:00:23이와 관련해 백사원 대변인은 기자회견을 열고 입장을 밝힐 예정입니다.
01:00:28적당히 될 합시다 좀.
01:00:40The case of crime is not a crime.
01:00:56The crime is not a crime.
01:00:57The crime is not a crime.
01:01:10First of all, I'm going to tell you what I'm going to say to you for a long time.
01:01:20There's been a lie to you for a long time.
01:01:26I'm not a son of a great judge for the election.
01:01:42The name of his son is all of a great judge.
01:01:53It's not my fault.
01:01:57If I can tell you something that I can tell you,
01:02:03I am a husband of one woman.
01:02:11My wife was arrested for a long time.
01:02:19It's been a crime and a crime.
01:02:26I'm going to ask you a couple of people about the police.
01:02:30I'm going to ask you something else.
01:02:34I want to ask you something else.
01:02:40I'm going to ask you something else.
01:02:49My wife's name is Hong Hi Ju.
01:02:59My age is 1028.
01:03:01He's 167.
01:03:03He's 167.
01:03:05I didn't know what you were doing.
01:03:07When I was in a black shirt,
01:03:09I was wearing a long hair hair.
01:03:19It was me.
01:03:25I'd like to thank you for your attention.
01:03:29I wanted to let you know.
01:03:33As you can see,
01:03:35I was...
01:03:39The future.
01:03:41I'm not aware.
01:03:43I haven't thought it was anything else.
01:03:47I'm a little bit older than you.
01:03:53My husband and me.
01:03:57My husband and I are full of happiness.
01:04:03We're happy.
01:04:07We're not happy.
01:04:09I'm going to do it.
01:04:14I'm going to do it.
01:04:16I didn't know what to do.
01:04:21I just wanted to do it.
01:04:31Please.
01:04:33If you've seen my wife,
01:04:35please please.
01:04:37Please help me.
01:04:43Please help me.
01:05:07Listen to me.
01:05:09I'm going to do it today.
01:05:41왜 태어났을까? 늘 생각했어.
01:05:49남의 인생을 억지로 살아야 한다면 나는 왜 태어났을까?
01:06:00근데 그 답을 찾은 것 같아.
01:06:04왜 태어났는지 왜 백사원으로 살아야만 했는지.
01:06:08그이유.
01:06:15널 만나려고.
01:06:18눈을 감아도 선명히 남아
01:06:28나의 밤을 어지럽게 만드는 사랑
01:06:35긴 하루 끝에 나의 시선이
01:06:43조용히 머무는 그곳
01:06:47그대였다는 걸
01:06:51나 그대에게 전하고 싶은 말들이 너무 많은데
01:06:59달이 뜬 이 밤에 적어 보내도 될까요?
01:07:07나도 모르게 나의 세상이
01:07:11온통 그대가 번져서
01:07:15내가 사랑해도
01:07:17나는 믿음을 바꿔줘봐요.
01:07:19내가 사랑해
01:07:21내가 사랑해
01:07:23나를 어떻게 Aufg을 추게 anlam해
01:07:25내가 사랑해
01:07:27내가 사랑해
01:07:29내가 사랑해
01:07:31나의 사랑하자마자
01:07:31내가 사랑해
01:07:33내가 사랑해