Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the year
00:07Are you really平?
00:08Yes
00:15Please, start with the concept of the H
00:18I'm going to start the series.
00:48星の光が積まれていく
00:52きっと最初からも終わりの影が
00:58僕たちを夢の底から見てみた
01:04空っぽになった心隠し持って
01:08悲しみの意味を考え続けている
01:12内側で馳せた花火の光が
01:16僕らの視界をよこしていく
01:20繰り返す全て奪うように
01:24当てとなく枝を伸ばしている
01:28踏みつけた世界で淀む痛みを強く
01:33浮かわせて止める皆
01:36今ここで排断して
01:38喪失して何にもなくなってしまった
01:41心は今中を待っている
01:45このような場所を探して
01:47満ちたいて光を出す
01:50この街を向かう先を消え
01:55止まらず消え
01:57気づかないほどに軽い
02:03心の恋愛を
02:05心の恋愛を
02:08腹を開けている
02:11乳愛を
02:13気づかないことに
02:15死が動いている
02:19気づく
02:21心の恋愛を
02:23I don't know.
02:53I don't know.
03:23I don't know.
03:52I don't know.
03:54I don't know.
03:56...
03:58...
04:00...
04:02...
04:04...
04:06...
04:10...
04:12...
04:14...
04:16...
04:20...
04:22...
04:24...
04:26...
04:30...
04:32...
04:34...
04:36...
04:40...
04:44...
04:50...
04:52...
04:58...
05:00...
05:06...
05:08...
05:10...
05:16...
05:18...
05:20...
05:22...
05:24...
05:26...
05:32...
05:34...
05:36...
05:38...
05:48...
05:50...
05:56...
06:00...
06:06...
06:10...
06:12...
06:18...
06:22...
06:24...
06:34...
06:36...
06:38...
06:42...
06:48...
06:52...
06:54...
06:56...
06:58...
07:00...
07:06...
07:10...
07:12...
07:18...
07:22...
07:32...
07:34...
07:36...
07:46...
07:48...
07:50...
07:52...
07:54...
07:56...
08:00...
08:02...
08:04...
08:06...
08:07...
08:24...
08:26...
08:28...
08:30This Royal Family Model Amix has been in a state of panic.
08:36The R.F. Model is created by the R.F.
08:41Steve, Harold, and Mervin, and his brother, and his brother.
08:47The Steve is in the case of P.O.D.
08:50The Marvin is in the case of R.F. and Mervin, and he is in the case of R.F.
08:54The driver is in the case of R.F. and Mervin, and he is in the case of R.F.
08:59Steve is really a liar with no matter. He has no matter what was going on.
09:05I can't do that. He is a liar with no doubt.
09:08The R.F. is the R.F.
09:08The R.F. is a moral code.
09:10He is currently in the case of R.F.
09:13The R.F. is no doubtless. He is a lawyer with no doubt.
09:18He is the Mervin, and he is the Mervin.
09:23The R.F. is the Mervin.
09:25He has a lawyer with no doubt.
09:25If you are interested, the victims' report will be...
09:30The
09:30The
09:30The
09:31The
09:32The
09:33The
09:34The
09:35The
09:36The
09:40The
09:44The
09:45The
09:47The
09:48The
09:49The
09:50The
09:51The
09:52The
09:53The
09:55This is clear. I'm going to use it quickly.
10:01It's not bad.
10:03I thought I was thinking about this.
10:07I'm scared.
10:09Harold...
10:11...shut down?
10:13No.
10:15He is the most important to me.
10:21I will admit it.
10:25...
10:35...
10:39...
10:41...
10:43...
10:45...
10:47...
10:49...
10:51...
10:57...
10:59...
11:01...
11:07...
11:09...
11:11...
11:21...
11:23...
11:33...
11:35...
11:45...
11:47...
11:53...
11:55...
11:57...
12:07...
12:09...
12:19...
12:21...
12:31...
12:33...
12:43...
12:45...
12:47...
12:57...
12:59...
13:01...
13:11...
13:13...
13:23...
13:25...
13:27...
13:37...
13:39...
13:41...
13:51...
13:53...
13:55...
14:05...
14:07...
14:09...
14:11...
14:19...
14:21...
14:23...
14:25...
14:33...
14:35...
14:37...
14:39...
14:41...
14:43...
14:45...
14:47...
14:49...
14:59...
15:01...
15:03...
15:05...
15:07...
15:09...
15:11...
15:15...
15:19...
15:21...
15:23...
15:25...
15:27...
15:29...
15:31...
15:33...
15:35...
15:37...
15:39...
15:41...
15:43...
15:45...
15:47...
15:49...
15:51I can't even see Steve's head.
15:55I'm not sure how to talk about it.
15:57I'm not sure how to talk about it.
16:00It's not a lie.
16:03What does it mean?
16:06If I'm not here, I don't know how to do it.
16:10I'm not sure how to do it.
16:12I can't be able to do it.
16:14The only thing I can do is to do it.
16:17This is the only thing I can't believe in.
16:21If I can't believe in this case,
16:24there will be a huge損失.
16:28That's why you are,
16:30I'm going to be the owner of the company.
16:34Luke Raft, I'm going to take the responsibility of the company.
16:40So, in the meantime, I'll be able to protect him.
16:43What?
16:44This is what you can do.
16:46We are able to find the case of the case that we can find the case that we can see.
16:51That's enough for you.
16:57The case of the case of the case of the case of the case is
16:59we will have to solve the case of London County.
17:05Are you able to solve the case of the case?
17:07Yes, I'm able to solve the case of the case.
17:11That's why.
17:41I'm going to start the series
17:44I'll start the series
18:11I'll catch you later in the middle of the hill.
18:13Ah!
18:15You're not going to be afraid.
18:19Stay in the middle.
18:23I don't want to let you go.
18:26There's nothing I take at all.
18:29That's what I take at all.
18:33What's that?
18:42Yuki?
18:44Ria?
18:45Hi?
18:50I don't remember.
18:52Daria's dream.
19:03I'm looking at the case of the accident.
19:11What is it going on?
19:13I'm sorry to see you.
19:16Ah!
19:17Ah!
19:18Ah!
19:21Ah!
19:24Ah!
19:25Ah!
19:26Ah!
19:27Ah!
19:28Ah!
19:29Ah!
19:30Ah!
19:31Ah!
19:32Ah!
19:33Ah!
19:34Ah!
19:35Ah!
19:36Ah!
19:37Ah!
19:38Ah!
19:39Ah!
19:43Ah!
19:48Ah!
19:49Ah, ah!
19:51Ah!
19:52Ah thereof.
19:54Ah!
19:56Ah!
19:57Ah!
19:58Ah!
19:59Ah!
20:00Ah!
20:02Ah!
20:04Ah!
20:06Ah!
20:08現時点では推測がつきません。ですが、手がかりは見つかりました。
20:15ナイフのグリップだね。
20:23ニコライが空港に着いたと連絡がありました。
20:26ニコライ?
20:27ソゾンの弟です。しばらくダリアのそばにいてくれるそうです。
20:32早く意識が戻るといいけど。
20:35ありがとうございます。添削官。
20:39会議の場で私を守ろうとしてくださったそうですね。
20:44私だけじゃない。トトキ課長だって。
20:48あなたがかばってくれたことが一番嬉しいですよ。
20:52いや…
20:53アミクス嫌いもすっかり克服されたようですね。
20:56だからって、君のことを好きということでは…
21:00で、何がわかったんだ?
21:03あれは、ケンムリッジ大学エルフィンストンカレッジの盾賞でした。
21:09ナイフは卒業生に贈られる記念品ね。
21:12はい。
21:13Rf モデルが関連した事件に、エルフィンストンカレッジ。
21:18伝作官。これはどうやら、真っ先に話を聞かなければならない人がいるようです。
21:23ノアエロボティクス社。 開発研究部。
21:29特別開発室室長。
21:32次世代型汎用人工地のRFモデル。
21:37開発チーム主任。
21:4018歳でケンムリッジ大学エルフィンストンカレッジを卒業。
21:44そして…
21:49若干19歳にして、RFモデルのシステムコードを単独で書き上げた。
21:55いわば我々RFモデルの母親。
22:05レクシー・ウィロー・カーター博士です。
22:25レクシー・ウィロー・カーター博士です。
22:27レクシー・ウィロー・カーター博士です。
22:28レクシー・ウィロー・カーター博士です。
22:29リレンの最先端の時代。
22:30まみれる広告やヘッタ。
22:31無双の指として、簡単に解決でしょう。
22:34でも、君の前だ。
22:36不規則なリトム刻み。
22:38これじゃまるで怒りだったら、君はミステリー。
22:42戸惑いは、春先の雪のように、溶けてゆくの。
22:51Oh
23:21I'll find you that bright sun
23:22Play out, pick up my algorithm
23:24All that's easy, don't give up
23:26Ya, turn into the ball and dance
23:29And do it like it
23:31This year's highest, all the time
23:33Get it, I'll find you that
23:34Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah
23:36I've never been here
23:37I've never been here