Category
📺
TVTranscript
00:01Povećan atmosferski pritisak.
00:05Prouzrčiće, strujanje...
00:09Smrt pašizmu, druže komisare.
00:11Sloboda narodu, druže Valtere. Izvoli.
00:13Kako si druže Jakove?
00:15Dobro, druže Valtere. Trebao sam te.
00:18Preci, imaš li nešto raki?
00:19Ni kapi. Sve popili za 1. maj. I šlijivu, i lozu, i sve.
00:23Imam samo ovog nekog viskija, ali to čuvam za glavni štabe.
00:27Pa daj, sipaj. Mislim neće drug Tito.
00:32Zamerite ako popijemo pokoju.
00:34Druže Valtere, njemu ne smije da fali.
00:36Jednom sam mu rekao. Druže Tito.
00:41Koliko god viskija bude trebalo, prva proletijarska brigada ima da ti ga nabavi.
00:45Samo reci, druže Tito.
00:51Vidi, kad ideš za Sarajevo?
00:53Danas što?
00:54Imam jednu privatnu molku.
00:56Moja sestra Rahela, ona je u Sarajevu, glava joj je u torbi.
01:01Imaš li nekog u Sarajevu da je sklonimo?
01:03Imaš li čovjeka od povjerenja?
01:04Čuje li mam čovjeka? Imam.
01:06Čovjeka ipo. Rođen za taj zadatak.
01:08Ozbiljno.
01:09Ne brni se, sestra će ti biti na sigurnom.
01:10On je naš čovjek. On je pravi revolucionar, patriota.
01:13On bi sve dao za ovu našu stvar i za revoluciju.
01:16Ma boli me dupe za njihovu revoluciju i za njihovog teta.
01:21Meni je dosta ti bolševički sranja.
01:24Stavili oni Srp i Čekić na zastavu.
01:27Ko to je simbol radničke klase.
01:29Što nisu stavili litru mehke loze i sira torotana.
01:32I to voli radnička klasa.
01:34Dormiš, zapamti.
01:36Mi moramo nekako preživjet ovaj glupirat.
01:39Jel tako da prođemo malo?
01:41I bez tega, znak ti tako kažiš.
01:43Udaj to tako.
01:44Tako je, nosi kafu.
01:46Sve to ba u dva i teka.
01:49Iko ba nisam.
01:54Šta je si opet Šilinga vidio?
01:57Sijedi tu, uzmi kocku šečana i vode.
02:00Sijedi jaču ka drugu.
02:02Aj više.
02:03Šlag njeraj se do kraja života ti tvog.
02:06U podrumu?
02:07Da, da, Herr Šiling.
02:09U nekom podrumu ovdje u Sarajevu.
02:11Imam pouzdan podatak gde legalci kopaju tunel prema vašem magazinu sa oružjem.
02:15Šaj se.
02:16To je baš grose šaj se, Herr Zulfepuštam Pašiću.
02:19To znači da ćemo morati pretrestiti svaku kuću?
02:21Pregledati svaki podrum?
02:23Apsolut se slažem.
02:24Ali ja bih prvo pregledao Hilmiu.
02:26Pretražio bih sve njegove podrume.
02:28Pa dajte moram, Herr Gustav.
02:30Pa nemojte biti smešni.
02:31Pa Herr Hirmlija je oličenje poštenjačine i dobrog čoveka.
02:35Verujte meni.
02:36Ja sam rengen u procenjivanju ljudi.
02:39Evo ga.
02:40Herr Šiling, danas imamo šišćeva, tiritpitu uljevak, zerde baklamu.
02:44Naj, naj, naj, danke.
02:45Nego recite mi Herr Hirmlija kad ste tu.
02:47Imate li vi slučajno u das konak podrum?
02:50Podrum?
02:51Da, znate, kela.
02:52U moj konak.
02:53Jok kela, jok podrum.
02:55Eto vidite.
02:56Herr Hirmlija nema podrum i nema razlog da ga maltretirate.
02:59A izvinite ako nije tajna, u čemu je problem?
03:01Banda, ilegalci imamo pouzdanu informaciju.
03:04Žele prokopati tunel do naš magacin.
03:07Fuj, fuj, fuj.
03:08Čega se sve ljudi neće sjetiti?
03:10A vi Herr Hirmlija tvrdite da nemate nikakav podrum ovdje u konaku, jel?
03:14Koliko ja znam, nemam, a znam.
03:16A sjećate li se moli vas, prije par sedmica kad smo Herr Šiling vi i ja razgovarali o suđukama?
03:22Mhmm.
03:24Mhmm.
03:25Senzacional, Herr Hirmlija.
03:27Senzacional.
03:29O, vaše suđukice.
03:30To je remegdelo kulinarstva.
03:32Remegdelo.
03:33Herr Šiling, ova suđuka je špicloka.
03:35Ne ostaje masnoća na nepcetu.
03:37Mustafa banehavljaja toliko, ne mogu stići na rezat.
03:40A gdje sušite vaše suđuke Herr Hirmlija?
03:43U podrumu, dole je ruža vjetrova najbolja.
03:46Za sedam dana to je ta suđuka koju maršite.
03:49Stvarno Herr Hirmlija, bravo Herr Mustafa.
03:52Kako to ovde ste nam pre par sedmica tvrdili da imate podrum, a sada tvrdite da ga nemate, objasnite.
03:58Ja, ja sam govorio da nemam ovde podrum, a ima podrum na jednom drugom mjestu.
04:06A gdje?
04:07U visokom, kod moje tetke Rahime, pa Herr Šiling zna moju tetku Rahimu.
04:10Da, da, prava dama i lepotica. Evo vidite, kjer Hirmlija nema podrum, u visokom je.
04:16Niko nije lud da kopa tunel 20 km odavde do našeg magazina koji je 500 metara odavde.
04:23Ali, između nas da sam ja banda crvena komunistička.
04:28Ova lokacija je u Das Konak, bila bi idealna za kopanje tunela.
04:34Jooo, Herr Šiling, evo samo vidite, evo vidite koliko sam se naježio od vašej pameti.
04:40Vi ste špicoka inteligencije.
04:43A stara sam ja škola, stara Herr Hirmlija.
04:46Herr Mustafa, čak se čekam?
04:48Pa ja smo rekli kafica?
04:49Rekli smo ja kafica.
04:51Vi imate pametnijeg posla.
04:53Ne morate li tražiti taj tunel?
04:55Hršten?
04:57Kafica sa rahat lokumom.
04:59Samo jedna za mene.
05:00Herr Šiling, šta smo rekli za operaciju Lažni Walter?
05:04Ta vaša operacija Lažni Walter prošle put baš nije dala neke.
05:08Bog zna kakve rezultate.
05:10Ali hajde, pokrenite još jednom.
05:12Lažni Walter 2, nikad se ne zna.
05:15Ja vol, Herr Šiling.
05:17Hršten?
05:23Bi lježim se štovanjem.
05:24Imač, daj mi jedno cimer.
05:26Može jedan loksuzni apartmančićak imaš?
05:29Tebi soba?
05:30Da. Ovo je moja djevijka Ana.
05:32Hajde dođi vam, sekundanju.
05:33Dio sam ti tu.
05:34U sekundanju.
05:38Jel ti misliš od moog konaka pravit kupleraj?
05:41Miš moj ljubavi.
05:42Ja sam opasno zaljubljen u njo.
05:44Ma kom je ti priča šuplju priču?
05:46Znam Anu Vucibatinu deset godina.
05:48Nemoj vrećati.
05:49Ni ona nikakva Vucibatina?
05:51Ona jest Vucibatina.
05:52To je ime i prezime.
05:54Ordinira sa švabama.
05:55Ordinira sa talijanima.
05:57Među njenim nogama je ko plinta međunarodna zajednica.
06:00Ti niš ne kužiš.
06:02Bebe.
06:03Ja?
06:04Nju volim.
06:05Ti nju voliš.
06:06Voliš je, a ne znaš joj ni prezime.
06:09Ana Vucibatina.
06:10Kurava.
06:11Kurava.
06:12Pa kako možete?
06:13Pa ne kako možete.
06:14Evo ja stojim ovde i sve čujem.
06:15Molim vas, ovo je ozbiljna meza.
06:19Nema nikakvih problema.
06:21Nikakvih problema.
06:23Samo nemojte mene optuživati ako dobite kakvu bolešćinu.
06:26Zašto bi dobila neku bolešćinu?
06:28Mislim mislio na vas nego na gospodina.
06:30Soba broj pet.
06:31Blažen bil.
06:32Odjavljam se što malim.
06:33Idemo gore.
06:34Ajde.
06:35Vrlo.
06:36Jel to Ustaša.
06:37To ne mora biti normalno če.
06:43Držo Hilmir.
06:45Tu sam ja.
06:46Valter.
06:47Eto ja mislio moja rahmetli strina fikreta.
06:50Ajde dole.
06:51Ulazi u podu.
06:52Sasevake.
06:53Ajde.
06:54Sasevake.
06:55Što je bilo?
06:56Durumiš poslužuje kafu širinu.
06:58Ajde ulazi kad ti kaži.
07:02Što je?
07:04Ko ide?
07:05Kučat ću.
07:06Kako si nanišanio odmah pucaj?
07:09To si ti druže Hilmija.
07:11Jeste druže mi smo Hilmija i Valter.
07:13Smrt fasizmu druže Valter.
07:16Ajde ga opet si u kontri.
07:18Čekaj čekaj.
07:19Ajde sad porovi smrt fasizmu.
07:21Smrt fasizmu druže Valter.
07:22Ja ja.
07:23Krki.
07:24Krki evo došao nam drug Valter.
07:26Šta Valter kakav crni Valter?
07:28Ajmano nije Valter.
07:30Drug Valter.
07:31Drug Valter.
07:34Druže Valtere.
07:36Smrt fasizmu druže Valtere.
07:38Sloboda narodu Drugovi.
07:39Kako napradaju radovi?
07:40Nije bitno kako napradaju radovi,
07:42nego se radovi moraju obustaviti.
07:44Omaj tunel što se kopao, kopao se.
07:47To druži Hilmija nije opca.
07:49Drug Tito.
07:50Kššš.
07:52Je jasno naredio da se tunel mora iskopati.
07:56I da prozor mora pastiti, ali kad inačo nikad.
07:58Ljudi moji pa vi niste normalni.
08:00Pa znate li da Njemci po gradu Sarajeu traže objekat
08:03i traže podrum u kom se kopa tunel?
08:05Hoceš da kažeš da znaju za tunel?
08:06Pa znaju za tunel, samo ne znaju podrum u kom se tunel kopa.
08:10To nije dobro, nije dobro, ali mi svakako moramo nastaviti.
08:13Šta kažem?
08:14Moramo nastaviti kopanje.
08:16Reci da nam treba voditi.
08:18Tiše, nalete ne bilo.
08:20Čuli smo da ti treba voditi.
08:22Sad cijela mahala zna da ti treba voditi.
08:24Tiše, Bog te ne ubio.
08:26Vidi, druži Hilmija.
08:28Ti svakako moraš ubediti Njemce da se ovde
08:30u ovom podrumu dešava nešto sasvim drugo.
08:34Lažni Walter, a?
08:36Dobili smo zeleno svjetlo od njevačke komande
08:38da ponovo pokrenemo akciju Lažni Walter.
08:40Šefe, prošli puti akcija Lažni Walter bila pravi debak.
08:43A što je Gidra bila debakl?
08:45Jel te ja trebam pocitit kakvus ti glupost napravi?
08:47U to treba!
08:51Zdravo, molnici, kako je?
08:52Jel bi neko od vas možda htio da gude partiza?
08:55Ja sam Lažni Walter.
08:57Čekaj, dečko, nemoje bježat.
08:59A kako ćeš konju i jedan hodat okolo
09:01i predstavlja se ko Lažni Walter?
09:03Šta je normala?
09:04Dobre, su mi ti rekao da sam ja Lažni Walter.
09:06Ti jesi Lažni Walter, ali se ne možeš predstavljati
09:09ko Lažni Walter.
09:10Ti vidiš takvu razliku zmištola.
09:11Na slučaju.
09:14Slušaj, otičeš do Hilmi u konak.
09:17On mi je sumniv ko sedam dveh smaraka uklju.
09:19Osem šef.
09:20Dobro.
09:21Hilmi je opasan, pronicljiv.
09:23Ne moj se njemu približavati.
09:25Zbliži se sa osobljem.
09:26Uđi među njih.
09:27Vidi kako dihšu.
09:28I predstavi se Kolažni Walter.
09:30Čekaj, malo sad si mi rekao da ne smijem da se predstavljam Kolažni Walter.
09:33Koji si ti, lupa?
09:35Kolažni Walter.
09:37Kolažni Walter.
09:38Kolažni Walter.
09:39Drži Walter.
09:41Kako Njemci nađu varaj tunel, ja sam Tač.
09:43Niži mi nema.
09:44Ne bojim seja za tebe, druži Držvi.
09:45Ja snačiš se ti.
09:46Drmiš.
09:47Nosi bokal vode dole u podrum.
09:49A u nim radnicima velik?
09:50Nije nego golubu na čaši.
09:51Nosi bokal vode, kad ti kažem.
09:53Šta oni rade toliko dole tu Drvišu?
09:55Šta tebe briga? Šta oni rade?
09:57Sređujo temelje?
09:58Vidite se kuća najerila.
09:59Nosi vodu.
10:00Ite gaz…
10:01Drviš.
10:02Drži, hilmi ja.
10:03Druživim, može li jedna privatna molba sad?
10:06U Sarajevu se trenutno nalazi sestra našeg partijskog komisara,
10:09drugarica Rahajala.
10:10Pa bi bilo dobro da se skloni negde na par dana.
10:12Rahajala?
10:13Da.
10:13Jevrejka, ma ne ima govora.
10:15Ne ima govora, ovdje ne može doć.
10:17Meni se šetaju kroz konak ustaše, šlabe.
10:20Ne ima govora.
10:21Znam.
10:21Ma ne ima govora, ne ima što znaš.
10:23Ne može doć u konak i gotovo.
10:24Povećan atnoserski pritisak prouzročit će strujanje toplog zraka sa zapada.
10:35Biće relativno toplom, estimično sa kišom, džemo sine, zaključaj radnje.
10:38Drugarica Rahajala, dobrodošli, došli ste.
10:40Druživ, Walter, da, rekli su mi da dođemo ovdje u ovo vrijeme.
10:43Tako je, da, nažalost, došlo je do male promjene plana.
10:45Nećemo biti u prilici da vas ugostimo ovdje.
10:48Ma šta pričate, druživ, Walter?
10:49On priča, ali ko je šta?
10:50On priča, da bude laštine.
10:51Mi ćemo u našem skromnom znanju naći jednu finu, simpatičnu sobicu
10:57za drugaricu ili gospođicu Rahajelu.
11:00Hvala.
11:01Hilmija, Hilmija, pr, vlasnik ovog znanja.
11:04Drago mi je gosem Hilmija.
11:06I moje štovanje nije ništa manji.
11:08Da.
11:08Je li to znači da ćemo za drugaricu Rahajelu uspeti da nađemo smeštaj ovdje?
11:12Od ovog trenutka, gospođica Rahajela je pod mojom skrbi.
11:16Ja, hvala vam.
11:17I šta idem ja onda?
11:19Imam neka posla.
11:20Smrt fašizmu, druže Hilmija.
11:21Lu, dobra dobanja.
11:25Gospodjice Rahajela, vaše prisustvo je praznik za oči.
11:30Dozvolite mi da preuzmem vaš kofer s međej boje
11:32i da vas povedem prema vašoj simpatičnoj sobici.
11:36Hvala.
11:36Zdravo.
11:51Zdravo.
11:52Ja sam ovaj lažni valter.
11:53Pravi valter.
11:54Sto posto pravi valter.
11:56Durmiš.
11:57E, Janez.
11:58Janez sto posto pravi Janez.
12:00Pravi Janez.
12:01Še ima, kako si?
12:01Ma, evo.
12:02Ako mogu da te pitam nešto, evo, kada ti je imen rekao, malo, šta se ovde u ovom konaku, dešava, dešava vam se išto.
12:08Ma, ništa, gore, dodem, evo, desno, radi se.
12:12Šta ćete na vodo?
12:12A, u podrum idem.
12:14U podrum?
12:15Ma, da, ima gazne neki radnici, postavljaju nešto radi, željeni ljudi, pa idi durmiš da odnesu ljudi da naošu.
12:20Stani, star malo.
12:21Ko je durmiš sad?
12:23Durmiš?
12:25Evo, gospodjice Rahajla, to je taj mali skromni kutak til minokonaka, nadam se da odgovara.
12:31Da, više nego dobro.
12:32Voda je tu, možete se plaknuti, ormari dobro dihtuju, koperdeka na krevetu i straničke čelimare.
12:38I, ja, on zaboravio.
12:40On zaboravio, ako imate vremena večera za jednu malu večericu, znate, ono, vino, svijeće, zvuk, saza u daljini.
12:47Pa, ne znam baš to.
12:49Molim vas, pa ja sam pripremio puru sa bijelim lukom, a vino, vino koje ja imam je sa ozbiljnim tragovima grožao njemu.
12:56Nemojte me odbiti, mislim, ne vršim pritisak.
12:58Ma, to je divno, nego ja nemam nikakav ausweis.
13:01A nije pametno hodat gradom bez dokumentata, nije pametno.
13:05Da, da, to je problem, to je problem.
13:08Ajmo ovako, vi se smjestite, a ja ću nešto pokušati uraditi za vaš ausweis.
13:14Moram imat neki dokument za vas, moram.
13:23Hajd, Hitler!
13:25Caa, če moge, ha, hitri se če moge!
13:29Herr Schilling, ajmo men, trebate mi hitno.
13:32Šta je to tako hitno, Herr Mustafa?
13:35Operacija Walter daje prve rezultate.
13:37Ma, dajte.
13:39Čini se da ovaj je vaš Hilmija i nije neko nevinašce.
13:41Ajte da skoknemo do mene u kancelariju, ovdje i u Šinoj zidove.
13:45Zihir li.
13:46I te.
13:47Opet si sreo, Šilingas, pusti tu ruku, brzo u kuhnju, popi čašu vode i uzmi kocku šećera.
14:02Hajde, hajde.
14:03I ja te pritam, je li Krešo prozio s kakvom ženskom vode?
14:07Ne, ne gazda, samo šlababiju.
14:10Dobro, idi, uzmi kocku šećera, popiji vode i kad se smiriš, namjesti jedan sto u Čošku za jednu romantičnu večeru.
14:19Može, gazda, apsolutno romantično.
14:21Gospodin sem Krešo, gospodin sem u Cibatina, vaše prisustuje praznik zaoči.
14:34Evo ga, vraćam ključ.
14:36Ja ključ uzimam, ali vi skonaka izaći nećete, nećete izaći dok vas ja ne počastim jednom večerom u ime kuće, u kafali u jednom skromnom romantičnom kutku.
14:47Ja sam baš gladna ljubavi. I mislim kako da ne budem gladna kad si mi svaki atom snagi iscrpeo.
14:56I vidjela ci cimici kak mi to ustaše, onak brzo i efikasno.
14:59Dok veliš Ante, mi stršimo!
15:03Ja ovaj izlij ljubavi u svom životu nisam vidio.
15:07Čekaj, čekaj. Malo mi je to neke čudno. Znakaj te večera?
15:12Pa ljubav, već sam rekao kad vidim dvoje ljudi da se ovako vole, mene preplave emocije i ja moram da častim.
15:18Ja vas molim da krenemo put večer, ali molim vas.
15:25Izvolite, jao, ljepši par u mojim kafanu još došao nije.
15:30Durmiše, babazorka, ajmo u kuhinju, dva kvisliška odreska i boca crnog vina iz naših rezervi.
15:39U kanisteru i za vrata, ajmo, nehajde.
15:44Izvolite, izvolite, draga gospođice, nadam se da ćete odložiti svoju lijepu bundicu, tako.
15:50Izvolite, izvolite, izvolite.
15:52Ono što je važno da vam kažem, sve što ćete danas jesti, a biće u neograničenim količinama je na račun kuće.
15:59Uživajte na krilima ljubavi u dalekom romantičnom svijetu.
16:03Odakle dolaze zvukovi saza.
16:05Nadam se da će gola konica dati i svoju tašnicu, a sve i tašnica i bundica vas čeka na recepciji naše konaka uživajte.
16:13Evo ti i ovo moje.
16:14Mano, ja ne treba, ti to ste vrlo odnosno.
16:19Znaš kaj, ja mislim da je taj hilmač skroz u auspinklu.
16:23Znaš kaj, da je Hrvati bilo jedno pet put pametniji otopni Srbi.
16:46U ljubavi vi usta ste veli jedno milion vodos versiju četnika.
16:52Neko, kaj?
16:53Stani od ospudićne, bud si pati me, prosim.
16:55Ejo, odima ko si mi rečo.
16:58Znaš kaj, moram ti reći, ovaj Hilmija me strašuje znena.
17:02Baš ispala onak široko grudan.
17:05Ispuditi ospudića.
17:07Hrvati bilo mame.
17:09Če?
17:09Hrvati bilo mame.
17:09Hrvati bilo mame.
17:09Hrvati bilo mame.
17:09Hrvati bilo mame.
17:10Hrvati bilo mame.
17:11Hrvati bilo mame.
17:12Hrvati bilo mame.
17:13Kaj je bila ljubavi?
17:14Ne, ne, ne, nema mi, nema mi ja osvajsa.
17:18Ana Vuci Batina.
17:20Vidite, gosljini Hilmija, ovdje piše zanimanje.
17:22Ane Vuci Batine.
17:23Piše da je ona nekakav ustaški moralni čimbenik.
17:27Šta je to ustaški moralni čimbenik?
17:29Vidite, gospođice Raheva, ta Ana, ona ima jedan stari zanat.
17:34Taj zanat je podizao moral ustaškim bojovnicima.
17:39A i nešto drugo.
17:40Aha, a dobla, šta ću ja raditi?
17:42Ja moram nešto ovdje raditi, znači ću biti sumnjiva.
17:45Znači ćemo nešto.
17:46Gospodica Raheva, jeste li kada radili u kuhinji? Znate li kuhati?
17:50Pa, jao, jedno sam skuhala dva jaja.
17:54I to sam ih sama skuhala.
17:56Dva, dva.
17:58Atung! Atunga se niko nije mrnuo!
18:02Sve te meni to pretražiti.
18:06Moramo pronaći taj podrum.
18:07Sve lepo pregledati. I prizemlje, i sprat.
18:13Ali zašto sprat? Kako može da se sprata biti ulaz u podrum? Nema logike.
18:17Mi nemci smo vrlo temeljiti.
18:20Ti partizansko-komunistički banditi.
18:22Možda baš ulaz u podrum rade sa sprata da nas zavaraju.
18:27Naivni ste vi, her Zulfepuštam pašiću. Naivni.
18:30Švapa, nepce, apce, strenu, traži kupus, podruptaže, podruptaže kaza.
18:42I tepih, podignite ga.
18:44Ulaz u podrum često bude ispod tepiha.
18:48Kuhinja je pregledana. Nismo našli nikakav tajnik.
18:51Znači da je ipak sprat u pitanju.
18:54Smetili si hladiti her Zulfepuštam pašiću da ćemo podrum naći na spratu. Smetili?
18:59Rado bih prihvatio vašu opkladu, ali bojim se povijedit ću.
19:02A znamo dobro kako prolaza ovi koji dobiju opkladu proti vas.
19:05Bimo i striljani.
19:06A to se dogodilo samo jedan put. To nije pravilo.
19:10Her oficir, vi er fonden den Kela.
19:13A, podrum čić pronađen her Mustafa.
19:17Pa pogledajmo kako to izgleda.
19:21Boj se, Kela.
19:23A, tu su ga sakrili.
19:26Jeste videli her Mustafa kako su lukavi?
19:28Šta je bilo, Hršinj? Šta se dešava?
19:30Her Hrmlija, reći ću vam šta se dešava. Podrum se dešava. Eto šta se dešava.
19:35Našli smo tvoj tajni podrum, band od Crvena. Eto šta se dešava.
19:39Kako ste našli kad ja nemam podruma?
19:40Če, nemaj mi te suplje. Nismo ju budale. Šta je ovde, a?
19:43Pa trap.
19:44Trap?
19:45Pa trap.
19:46Da ste ime rekli da tražite trap?
19:47Ja bi vam rekao imam trap.
19:49Pa kakav ja bio gostelj, Hršinj, da nemam trapa.
19:52Tu čuva meso, krompir, paprike, povrće. Sve bi se pokvarilo bez trap.
19:57Ma nije to uri trap, to je trapić.
19:59Ne verujte mu, Hršinj, ni sekunde. Trapili podrum, jadno te isto.
20:03Hr. Hrmlija, za ovakav prestu predviđera je kazna. Hr. Mustafa?
20:07Strijeljanje.
20:07Tako je.
20:09Pa pogledajmo taj podrum.
20:10Trap, trap.
20:11Šta se ovde dešava?
20:23Hršinj, to je taj moj mali tajni trap, o ko me nikom nisam govorio,
20:29ali to ispalo je kako ispalo.
20:31Hoćete reći da vi ovde pravite ove moje divne suđukice?
20:35Samo zbog vas, Hršinj, pa ja sam bio u goloj vodi,
20:39dok je ta suđukica iz visokog preko ratne teritorije dolazila do Sarajeva.
20:44Partizanske bande, Minska polja, barikade.
20:46Ne, ne, ne, ne, ne.
20:48Ovde u Sarajevu ima da se za Hršinj ga pravi suđukica.
20:52Hoćete da kažete da bi ovo sve samo zbog mene?
20:55Aj, zbog sebe, Hršinj, znate, ne bih sebi oduzimao zadovoljstvo
21:00da vidim kako vi uživate u mojim suđukicama.
21:03Jeste li čuni, bosanski medvede?
21:05Nema tu tunela, nema ničega.
21:07Hr. Hilmlija ovde radi samo da bi ja dobio svoje suđukice.
21:11U ovakvog ste čoveka Hr. Hilmliju posumnjali.
21:14Poj srambaz bilo!
21:16Šta se vas, ojca, smijete? Ajmo, Ausvajs, Ausvajs.
21:18Hr. Šing, ja vas molim da me oslobodite teretovog Mustafi.
21:22Kakav Ausvajs?
21:22Srećite mi, imaju li ovi divni mladići Ausvajs?
21:26Nema je Ausvajs, ja sam njih dobiju iz visokog samo zbog vas.
21:28To nije dobro. U današnje opasno vreme, to nije dobro.
21:31Hr. Šing, pašiču, odmah sutra da ste ovim vrednim ljudima, dimim ljudima dali Ausvajs vrštenu.
21:38Ali Hr. Šing, sa...
21:38Rekao sam odmah sutra vrštenu?
21:41Vrštenu?
21:42Hmm, vi mladići mo.
21:45Recite mi, kako se prave ove moje divne suđukice.
21:49Spustite ruke lepo, opušteno, pa mi recite.
21:52A, pa, ono, one se...
21:53O, o, o, partije mi, ne mogu da se sjeti.
21:57Hr. Šilin, ne znaju oni kako se prave suđukice, oni nemaju pojma.
22:01Pa, kako nemaju pojma kad oni navodno ovdje prave suđukice?
22:04Pa, oni čavječe navodno ovdje fizički rade, melju ljudi meso, režu meso, pripremaju.
22:12A recept, Hr. Šilin, što je najvažnije za suđukice, recept zna samo jedna osoba.
22:18Ein person.
22:20Ko?
22:21Jedna naša nova uposlenica, sigurno će te upoznat.
22:24Idemo odmah, nestrpljiv sam.
22:26A vi, vredni, dobri ljudi, samo od nastavite udarnu da radite.
22:30Arvajt, Machtfrej, rad, oslobađa.
22:34Neću ruke da perem posle ovoga.
22:38Suđukice.
22:39Ajde, ajde. Melju te, melju te.
22:46Halt, where is das?
22:48Hr. Šilin, pa to je Ana Vucibatina, to je ona.
22:51Ne pitaš ju nikakva ona kao osoba, nego ko je ona?
22:54A ovo što je izbite.
22:57Vucibatina.
22:58A, Vucibatina.
22:59Pa ja kažem da je Vucibatina.
23:01Ana Vucibatina, interesantno prezime.
23:05A ide u zanimanje.
23:06Ustaški moralni čimbenik.
23:08Kurava.
23:09A dajte, moli vas, gospodine Mustafa, to je njeno biruatilsko zanimanje, ona sad s tim nema ništa.
23:14Nego?
23:15Pa to je Ana Vucibatina, her Šilin, što smo pričali dole. Staro, visočko prezime, Vucibatina.
23:22Pa vi znate recept za moje suđukice.
23:25Pa ona zna recept za suđukice, her Šilin, ali ako nema Ane, nema ani suđukica.
23:31Suđukice pa pa, suđukice kaput.
23:33Recite mi, draga moja Vucibatina.
23:35Da.
23:35Kako pravite moje pošanstvene suđukice?
23:38Pa pravimo ih, pravimo ih od mesa.
23:43Od mesa?
23:45Da, od mesa.
23:46Znate, tu su sjajni recepti, her Šilin.
23:48Hajdemo se malo razmazno igrati.
23:50Stanite, stanite, stanite, her Hilmlija.
23:53Od kojeg mesa?
23:55Od životinskog mesa.
23:58Meni ovdje nešto sumljivo.
24:00Životinskog mesa.
24:02Her Šilin, čini se da je vama jasno o čemu je riječ.
24:04Nijaja, nativih, jasno mi je, sve meni ovdje je jasno.
24:08Onda da hapsimo.
24:09Ma koga ćeš ti, Polan, hapsit?
24:10Pa je u Sr. Šilin, reko da mu je sve jasno.
24:12Jasno mi je, da Frojlein Vucibatina ne želi da oda recepturu.
24:18Kao svi veliki kuvari, čuvaje u sebi, po cenu života.
24:21Bravo, bravo.
24:24Her Šilin, vebuštampasic, opozovite ljude, odlazimo.
24:28Frojlein.
24:30Her Hilmlija.
24:30Her Šilin.
24:34Još ćemo se mi vidjeti, Hilmija, još.
24:38Nažalost, hoćemo.
24:48Aha, tušte, Her Mustafa, dajte kej, morate mi pomoći.
24:51Ha, tebi srpniće, ne može niko pomoć, uključujući poglavnik.
24:54U Hapsilu, Seher Mustafa, u Hapsilu su moju ljubav.
25:00Polako, polako.
25:01Ajde, popij malo vodne.
25:02Ba, kakav voda, ne pijem vodu.
25:03Imate kaj, a, žest oko ga?
25:05A da, te častniće, odakle na mrake sve smo popili.
25:09Nego reciti meni, ko kada, gdje i zašto u Hapsilu?
25:12Koga?
25:13Vaši.
25:14Vaši žbiri su Hapsili moju Anu zato kaj nijemala Ausweis.
25:17Što nije imala Ausweis?
25:18Zgubila ga je.
25:19Ali moja Ana je jedna ispravna, divna i poštena žena.
25:22Morate mi pomoći.
25:24Dobro, dobro.
25:24Kako se tačno preziva ta tvoja Ana?
25:26Vuci Batina.
25:27Ana Vuci Batina se zove.
25:29Ana Vuci Batina.
25:30Tak je.
25:31Nije neka Ana Baraba, neka Ana Probisvijet, nego Ana Vuci Batina.
25:34Ana Vuci Batina se zove čovječe, pa Bogu,
25:36ja znam kak se zove žena koju bom ženila.
25:38Dobro, i zgubila je dokumenta?
25:39Tak je.
25:40Gdje je zgubila dokumenta?
25:41Kod, kod Hilmije.
25:42U konaku tam, kod Hilmije.
25:44Interesantno časniće.
25:48Vrlo interesantno.
25:51Jeste vzremeni francuski konjačić možda?
25:53Da pače.
25:57Vi ste mene baš oduševili.
26:01Ali baš ste me oduševili.
26:04Ne čudi me, gospođ Sarahajla, ne čudi me.
26:06Znate, vi ste tako požucovani za revoluciju.
26:10Ja imam utisak da bi vi sve uradili za ideale.
26:12Ako smijem reći.
26:15Vi ste tako snažni.
26:18Tako ste jake.
26:19Gospođ Sarahajla, takav sam po cijelom tijelu.
26:22Leđa, vratni dio i predij oko članaka.
26:25Dobro večer, Hilmija.
26:27Ja.
26:27Smetam li?
26:29Pa ako baš pitaš, smetaš.
26:31Šta hoćeš?
26:32Od tebe neču, ma baš ništa.
26:33Ali, gospođice, koja večera s tobom urasnamo u stanicu.
26:36Molim?
26:36Ajmo na noge lagane, gospođice.
26:38Imamo klasični slučaj krađe identiteta.
26:40Mustafa, Mustafa razmisli još jednom.
26:44Obustavi, hapšenje Mustafa, ako Herr Schilling za ovo sazna, trešće se Berlin.
26:49Protivo ovakvih dokaza, čak ni Schilling ne može ništa.
26:52Ana, bud si batin.
26:52Da.
26:53To ćemo još da vidimo.
26:55Ajde, hapsi govna jevreska.
26:56Ana, jel ne uzmi tašnicu.
27:00Hrvija.
27:01Ana, ti ideš, ali vjetrovi pravde za puhače koliko sutra.
27:05Aha.
27:06Pa, ne bi se ja pošlao u to.
27:09Auf Wiedersehen, Hilmiah.
27:11Ale ich manet und auf Wiedersehen.
27:14Ravonja, Ravonja.
27:16Ko se zadnji smije, najslednji se smije.
27:20Doći ću jedna dani po tebe.
27:21Ravonja, Ravonja.
27:51Ne mogu, točka, kočka, drum, drum, ne mogu.
27:53Šta je ovo?
27:54Doručak za R. Žiling.
27:57Za R. Žilinga?
27:58R. Žilinga.
27:59Aha.
28:01Suđuke nema.
28:02To kako nema suđuka?
28:03Nema suđuke.
28:04A dodamo malo sera.
28:07A zda, R. Žiling traži suđuka da mora da bude nas fruštuk.
28:11Ja mu nosim fruštuk, ti bi svakako oprednjih sve trehnu.
28:15A suđuka?
28:16Meni za kšamuka.
28:17O, četiri H za vas.
28:23Heil Hitler, Herr Hilmlija.
28:26To mi, Jara.
28:28A fruštukaj.
28:30Baš sam i jako ogladnjalo jako pa si mislim...
28:33Šta je ovo Herr Hilmlija?
28:35Nemački fruštuk, ali kako vidite u zadnje vrijeme, sir dominira.
28:39Kao prvo, ovo nije sir, ovo je biološko oružje.
28:42Sa ovakvim sirom bili smo pred Stalingradom za dva dana.
28:45A gde su ovoje suđukice, Herr Hilmlija?
28:47Nema više suđukica.
28:49Nema, kaput, gotovo.
28:50Kako molim lepo?
28:51Pitajte Mustafu, on je za sve kriv.
28:54Šta je upet uradio taj glupi bosanski konj?
28:57Odvejo u zatvor Anu.
28:58Uhapsio Vucibatinu?
28:59Uhapsio Vucibatinu.
29:01Ako zna ako suđukica, zna Ana Vucibatina.
29:04Moja podunska manufaktura, Herr Schilling, bezane je mrtva.
29:08Taj Mustafaj opasno počeo da me nervira.
29:11Opasno, strašno jako.
29:12Herr Schilling, on ima neki pik i na vas, i na mene, i na moju familiju.
29:17Ali ja ne mogu bez suđukica!
29:19Ne mogu!
29:21Ja ne mogu da radim pod ovakvim uslovima!
29:23Ja moram da pokoravam nove zemlje, nove narode!
29:26A sve šta tražim, da dobijem svoje suđukice za vroštavke!
29:30Neli tražim puno Herr Schillinga, ne!
29:32A dobijem li, ne!
29:33Jer je neki ljudi, Mustafa, odlučio da hapsi sve što upadne na pomet!
29:38E neće moći, ja vam kažem, ne!
29:41Sabura, Herr Schilling, sabura!
29:44Herr Hitler!
29:47Nemoj ti meni, Herr Hitler, govno jedno!
29:50Govori, gde su suđukice!
29:51Kakve suđukice, Herr Schilling, ne znamo o čom priče.
29:53Znaš ti vrlo dobro šta govori, Herr Schilling, vrlo ti dobro razumiješ.
29:58Zatvorio si Anu, a bez Ane nema suđukica za Herr Schillinga.
30:02Ali imala je lažnja uslujez, morala sam.
30:03Ba neću slušati ta sranja!
30:06Govori, gde su suđukice, to mi reci to!
30:08Herr Schilling, on nema veze sa suđukicama.
30:11Nekon samo pusti Anu.
30:13Tako je.
30:14Ima da odmah oslobodiš Anu, vuci batinu,
30:16ili ću te fući i batinati, fršteinu!
30:19Jasno, Herr Schilling, jasno kodan.
30:21Zagut.
30:22Solicu, ima objave, potpišiš na ređenje da se kuvarica,
30:26Herr Schilling je pusti na slobodu.
30:28Izovi što pa idem svojim rukicama napisati, naredno je.
30:30Hajmo, hajmo glavonja, puštat Maksuma iz Hapsane.
30:34Aha! Tu sam govrolo, žandarsko, tebe tražim.
30:37Što je sad bilo, Satnik?
30:38Niš, niš, sam bom te ubil, eto kaj je.
30:40Herr Satnik, možete da sačekate jedno pola sata
30:43na pusti jednu osobu iz zatvora pa ga onda upucajte.
30:46Samo da on otkuca jedno rješenje, onda ga bacite svječnice.
30:49Aha, znači i vama je trebalo nekog pustiti iz zatvora.
30:52E pa, tako je i meni obječio pustiti moju ljubav, pa nije.
30:54Nije ju pustil, sam bom te ubil.
30:56Ubil bom te kak zeca.
30:57Stranji bolan ne bio, kako i nisam pustio.
30:59Jutro sam svojim rukama napisao na ređenje
31:01da se gospodica Ana Vucibatina pušta iz pritvora.
31:04Sašto pričaš gluposti da si to napravio jutros?
31:07Meni si rekao da sad ideš napraviti da se Ana Vucibatina pusti.
31:10Pa to je trebalo jutro Satnikova djevojka da izađe.
31:12E pa nije. Pustili su neku drugu.
31:14A moja Ana je i dalje tamo u tom šintaraju.
31:17Znaš kaj? Ne da mi se više s tobom raspravljati.
31:19S tobom te ubil.
31:20Jel mi ja? Evo.
31:22Evo, pustili me.
31:25Gospod Mustaf je lično potpisao na ređenje.
31:29Hvala.
31:29E, gospod Širning, sad će biti suđu kica.
31:31I svega sam omolio da zamolite ovog Ustašu,
31:33da skloni piši, to nije mi imalo prijatno.
31:42Bokilmač, je li tu? Tu je Krešo. Dao sam joj onu vašu sobu, broj pet.
31:53Idemo odmah kore.
31:54Šta, če, če, če. Šta, češo.
31:56Samo da te nešto pita.
31:57A kaj da me pitaš?
31:58A to, znaš, vezano za Anu.
32:03Kaj uvezi Anu te me pitaš?
32:04A, jel ti misliš sa Anom Ozben?
32:06Je, ja bom je ženala.
32:08A dobro, a ti znaš za Anino prošlost?
32:12A to, pa to je njena prošlost.
32:13Pa mislim, ne bi ona mene nikad prevajala.
32:15Ona je luda za mnom.
32:16Tako je Krešo, tako je Krešo.
32:19Pa što se ljudi ne bi mijenjaju?
32:20Tako, tako je.
32:21A sa ljudima neka se mijenjaju.
32:22I ko?
32:23Žene se mijenjaju.
32:24O, ono šte, drage, ja ne.
32:27O, da, drugo mi.
32:29Oj, bojovniče moj.
32:32Neš kaj, poludilo sam bez tebe.
32:34Poludno.
32:35Idemo odmah gore.
32:36Idemo.
32:37Idi ti, idi ti, ja samo sa Hilmiom.
32:39Tople vode da naručim.
32:40Cicimici, nemoj dugo.
32:42Neću, neću, idi.
32:47Pa ja sam ti rekao da ove raspuštaš ani.
32:51Koliko je bilo?
32:51Samo še.
32:52Dakle, ovako, jedan, dva, ona trojica od malo pre
32:56i ovaj jedan četvrtič, četvorice.
32:57Daj moje pare.
32:59Tvojih je osamdeset.
33:00Tako je, evo ovo, tvoje.
33:01Daj malo morala, daj malo etike, pa nemoj migologu za podat po konaku.
33:06I još nešto.
33:07Nji s njima, pola sata i tjarati ga na tolja.
33:09Pa troje ljudi ovde na čekanju.
33:11Pa ima li smisla da pošten svijet čeka tri safta da bubne?
33:16Nema smisla.
33:17Ajde gore.
33:18Dobre, evo, pola sata.
33:19Pola sata.
33:20Moša, dravi.
33:25Vomci, još pola sata.
33:26Igrajte malo karata.
33:28Evo, imate tu šah, popijte kahu na moje ime.
33:31Pola sata.
33:31Nema smisla.
33:32Nema smisla.
33:33Nema smisla.
33:33Nema smisla.
33:34Vomci, još pola sata.
33:35Nema smisla.
33:35Nema smisla.
33:35Nema smisla.