PLEASE FOLLOW AND SUPPORT FOR MORE UPDATES THANKS FOR WATCHING...
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:00:30Transcribed by —
00:01:00Transcribed by —
00:01:30Vuoi darti una mossa?
00:01:33Non ti prego, non farmi spettare troppo.
00:01:35Sta tranquilla.
00:01:39Sei il solito struzzo.
00:01:41Sbrigati, io ti aspetto qui.
00:01:44E muoviti, cretino!
00:01:49Fuori la grana, rimbambito.
00:01:51Sì!
00:01:52Apri quella cassa, sbrigati!
00:01:54Sbrigati!
00:01:54D'accordo, d'accordo.
00:01:54Davi tutti i soldi, altrimenti faccio fuori il ragazzino.
00:01:57Presto!
00:01:58Fa come dico, perché giuro che l'ammazzo, capito?
00:02:00Sta calmo, ti do tutti i soldi che vuoi.
00:02:01Va alla porta a controllare, idiota!
00:02:03Calmati, per favore.
00:02:04Sei sordo, brutto scemo?
00:02:05Apri quella cassa!
00:02:06Sì!
00:02:08Metti tutto in una borsa!
00:02:10Se non ti sbrighi, spappolo il cervello a quel ragazzino!
00:02:15Che diavolo fai?
00:02:16Mangi le merendine!
00:02:17No!
00:02:47Let's go.
00:03:17Let's go.
00:03:47Let's go.
00:04:17Let's go.
00:04:47Let's go.
00:05:18Perché non lo lasci in pace?
00:05:22Tu pensi ai fatti tuoi.
00:05:23Avanti, non essere idiota, bonsetto.
00:05:25Qui non serve a niente fare gli eroi.
00:05:27Credo che farei meglio a dargli retta.
00:05:29Forza!
00:05:30Vi aspettate la colazione a letto?
00:05:32Andiamo a divertirci ragazzi, forza!
00:05:34Bastardo.
00:05:36Avanti!
00:05:37Cammina, muoviti.
00:05:38Dipende da te rimanere qui o andare alla discarica.
00:05:41Dove sono i soldi?
00:05:42Te l'ho già detto, non lo so.
00:05:44Dove è il denaro?
00:05:44Allora, rimboccati le maniche.
00:05:48Ehi, sono stati da fare!
00:05:56Avanti!
00:05:57Volete piegare quelle schiene?
00:05:59Razza di fannulloni!
00:06:00Viete il peggior branco di sfaccendati che abbia mai visto.
00:06:06Forza!
00:06:07Datevi da fare!
00:06:11Ehi!
00:06:13Spostate quel camion!
00:06:14Avanti!
00:06:15Avanti!
00:06:19Toglietemi di mezzo ora!
00:06:21Non voglio ammazzarvi!
00:06:22Mi servite!
00:06:24Mi piacerebbe farvi fuori tutti, ma purtroppo non posso!
00:06:28Avanti!
00:06:28Movetevi!
00:06:29Giù!
00:06:30Datevi da fare!
00:06:33Forza!
00:06:34Ehi, Mac!
00:06:36Mac!
00:06:36Coraggio, andiamo!
00:06:37Controlla lì sotto!
00:06:38Mi sembra di vedere una cosa che luccica!
00:06:43Avanti!
00:06:44Mac!
00:06:44Datti una mossa!
00:06:46Coraggio!
00:06:48Spregati!
00:06:49Lo sai che qui non abbiamo tempo da perdere!
00:06:51Ora ti mando giù un bel regalino, Mac!
00:06:54Mac!
00:06:57Vedrai che la prossima volta ti sveglierai prima!
00:07:02Penso che ti senti a guaggio nell'immondizia, vero?
00:07:06Mac!
00:07:07Mac!
00:07:10Mac!
00:07:11Bravo, Mac!
00:07:12Mac!
00:07:13Mac!
00:07:13Mac!
00:07:14Mac!
00:07:14Mac!
00:07:14Stai bene?
00:07:15Mac!
00:07:15Bastardo!
00:07:16Andiamo a vedere!
00:07:17Mac!
00:07:17Mac!
00:07:18Mac!
00:07:18Mac!
00:07:18Mac!
00:07:18Mac!
00:07:19Mac!
00:07:19Sei uno spazzo!
00:07:20Mac!
00:07:21Mac!
00:07:21Mac!
00:07:21Mac!
00:07:21Mac!
00:07:21Mac!
00:07:22Mac!
00:07:22Mac!
00:07:23Mac!
00:07:23Mac!
00:07:31Mac!
00:07:32Mac!
00:07:33Mac!
00:07:33Mac!
00:07:34Tentano alimperai alunpo!
00:07:39Tentano alimperai alunpo!
00:07:41Arriverai alunparai!
00:07:42Alunpo alimperai alunpo!
00:07:45Dimmi una cosa...
00:07:48Hai mai pensato a quale sarebbe il tuo ultimo desiderio
00:07:51se sapessi di dover morire?
00:07:57No.
00:07:59Ah, come sei scemo.
00:08:04Do you know what it's mine?
00:08:12I would like to die before he died to his hour.
00:08:20I swear to God that the first time that happens, I'm out.
00:08:25If you do this for me, I promise you will become a rich man.
00:08:31All right, then it's true that you've lost those money?
00:08:39I've never talked about Dorothy and how I was in love.
00:08:43She was the most beautiful woman I've ever met.
00:08:49Già.
00:08:53Devi come to find us where we'll be together.
00:08:59Di che stai parlando, Mike?
00:09:01E ricordati di portare quel disegno.
00:09:04Quello appeso nella mia cellula.
00:09:07Quello con tutti quegli alberi?
00:09:09Sì.
00:09:09E quella è la chiave.
00:09:19Scommetto che nessuno l'ha mai immaginato.
00:09:21Promettima Oscar.
00:09:36Promettimi che non cambierai idea su Galli.
00:09:40Certo.
00:09:42Promettimelo.
00:09:43Voglio sentirtelo dire.
00:09:44Te lo prometto, Mike.
00:10:13Accidenti.
00:10:14Accidenti.
00:10:17Sembra che Galli sia arrivato prima di te.
00:10:19Abilità e bramosia di denaro.
00:10:22Sono queste le ragioni per cui Mac se n'è andato senza godersi la vita.
00:10:26Speriamo che tu sia più sveglio di lui, Bon Setter.
00:10:31Al diavolo.
00:10:32Mac ha voluto fare tutto da solo e non è riuscito ad ottenere un bel niente.
00:10:36In due sarà molto più facile trovare il denaro.
00:10:38Avrai bisogno di qualcuno che ti guardi le spalle.
00:10:40Sai che cosa voglio dire, vero?
00:10:42Sloggia, Jackson.
00:10:58Allora, come va, Bon Setter?
00:10:59Va tutto bene, grazie.
00:11:04Eri insieme a Mac la notte in cui è morto?
00:11:07Sì, ero con lui.
00:11:08Questa situazione è come un puzzle, te ne accorgi?
00:11:15Tutte e due sappiamo qualcosa e tutte e due vogliamo qualcosa.
00:11:18L'unica cosa che ha chiesto è stato un freddo.
00:11:25Ti consiglio di non bleffare con me.
00:11:27Fammi sapere quando sei disposto a parlare.
00:11:52Andrà tutto bene.
00:12:22Ormai dovreste aver capito.
00:12:32Prima devi dirmi quello che sai, poi avrai lo zuccherino.
00:12:35Forza, Bon Setter, sei fuori.
00:12:48Fermo.
00:12:50Fermo.
00:12:51Dov'è, Galli?
00:12:52Non è più qui.
00:12:53Avanti.
00:12:54Se n'è andato.
00:12:55Ha avuto un incidente.
00:12:57È morto?
00:13:14No.
00:13:15Tieni, mi fuma.
00:13:20Spero di non rivederti mai più.
00:13:22Già.
00:13:23Tieni.
00:13:24Grazie dell'ospitalità.
00:13:25Addio, Frankie.
00:13:26Taxi, signore?
00:13:54Non ho un centesimo.
00:13:59Dovresti sapere che gli amici non li faccio pagare.
00:14:02Non ci posso credere, Jackson.
00:14:04Coraggio, salta su.
00:14:07Mettiti pure comodo.
00:14:10Sì, un po', l'hai rubato questo taxi.
00:14:11Mi conosci, eh?
00:14:15Com'è andata?
00:14:17Hai sfoderato un bel sorriso alla Commissione per la Libertà Vigilata
00:14:20e loro hanno aperto il lucchetto della tua cella.
00:14:22Ho mantenuto la buona condotta senza galli intorno.
00:14:26Già.
00:14:28Allora, che progetti hai adesso?
00:14:33Dovrò trovarmi un lavoro, come te.
00:14:35Ah, sì, certo.
00:14:36Mi fermo qui?
00:14:50Sì, sì, sì, qui va bene.
00:14:58Grazie del passaggio.
00:15:00Ehi, aspetta un momento.
00:15:02Aspetta!
00:15:04Ti ricordi quello che hai promesso a Mac?
00:15:08Certo.
00:15:09Anche io.
00:15:16E allora?
00:15:17Non ne voglio più sapere di armi.
00:15:28Gli avevi fatto una promessa, ricordi?
00:15:31Stava morendo.
00:15:32Che altro avrei potuto dire?
00:15:47...
00:15:48Che altro avrei potuto dire?
00:15:48E allora?
00:15:49E allora?
00:15:50E allora?
00:15:51Tutti quê?
00:15:52Questa?
00:15:53No.
00:15:54Ma domina o non ho?
00:15:55E allora?
00:15:56Hai po'
00:15:57Chi è una nuova?
00:15:58Io ho?
00:15:59E allora?
00:16:00E allora?
00:16:00E allora?
00:16:01E allora?
00:16:01Maguire,
00:16:03Può,
00:16:05Chi è una nuova?
00:16:06Ma domina?
00:16:07Io,
00:16:07Chi è un momento.
00:16:09Chi è un momento.
00:16:11Chi è un problema?
00:16:12Chi è un certo?
00:16:14Chi è un problema?
00:16:15Tu chi è?
00:16:16Chi è un problema?
00:16:17I would like to talk to Tom Gallerman.
00:16:36Ah, no?
00:16:38I understand, sorry.
00:16:39Ah, salve. Tom Gallerman è in casa?
00:16:56È morbida come la seta, un vero gioiello.
00:16:59D'accordo.
00:17:09D'accordo.
00:17:39Ora voglio proprio vedere se riesci a trovarla.
00:17:49Su, dimmi dove l'hai messa.
00:17:51Cercatela da sola.
00:17:53Insomma, si può sapere dove diavolo...
00:17:56Salve.
00:17:59Ah, eccola.
00:18:04Che ci fai qui dietro?
00:18:05Ah, stavo cercando di raggiungere il mare.
00:18:10Beh, spero che prima mi darai la scarpa.
00:18:13E come so che è la tua?
00:18:14Per chi mi hai preso? Per Cenerentola.
00:18:16Avanti, dammela.
00:18:20Ma è già aperto il locale?
00:18:22Sì, puoi entrare.
00:18:23Hai trovato la scarpa?
00:18:37Sì, certo.
00:18:38Bene.
00:18:43Problemi con la macchina?
00:18:45Sei a piedi?
00:18:53Sì.
00:18:55Un vagabondo?
00:18:56Non mi piacciono i vagabondi.
00:19:03Insozzano il parco.
00:19:04Pisciano dappertutto.
00:19:06Al, qui dentro è un cliente.
00:19:09E noi abbiamo bisogno di clienti.
00:19:12Io mi preoccupo per te, Rose.
00:19:14Se hai bisogno di me sai dove trovarmi.
00:19:28D'accordo?
00:19:37Ehi!
00:19:38Che fai lì tutto solo?
00:19:40Vieni a sederti qui al banco.
00:19:41Ecco.
00:19:53Vuoi il piatto speciale?
00:19:55Se è uno dog, sì.
00:19:58No, è un hamburger.
00:19:59Molto meglio.
00:20:01Vuoi anche un po' di caffè?
00:20:03Certo.
00:20:09Ecco qua.
00:20:11È tranquillo da queste parti.
00:20:12Oh sì, molto tranquillo.
00:20:14Da quando hanno costruito quel ponte, qui non passa quasi più nessuno.
00:20:18È un peccato.
00:20:24Dì un po'.
00:20:25Stai scappando da casa?
00:20:28Che vuoi dire?
00:20:32Credo che le mancherai.
00:20:33No, io non credo.
00:20:46Rose!
00:20:54Sei tu, Al?
00:20:55No, Al se n'è andato.
00:20:57È solo un cliente.
00:20:59Bene.
00:21:08Che succede?
00:21:10Cosa?
00:21:11Lui è il mio capo.
00:21:13È cieco.
00:21:14Gira sempre con quel fucile da quando ha perso la vista.
00:21:18È cieco?
00:21:20Sì.
00:21:21Un incidente d'auto.
00:21:23Ma continua a prendersi cura di me.
00:21:35Siete solo voi due qui dentro?
00:21:37Ah-ah.
00:21:46Scusami.
00:21:47Siete solo voi due qui dentro?
00:22:17Siete solo voi due qui dentro?
00:22:18No.
00:22:18Let's go.
00:22:48Oh mio Dio, non so che cosa fare per le urtioni.
00:22:53Ora vado subito a chiamare un dottore.
00:22:56No, no, dammi solo un po' d'acqua.
00:22:57Acqua?
00:22:58Ok.
00:23:01Ecco.
00:23:03Rosie?
00:23:04Sì?
00:23:05Che sta succedendo?
00:23:06La griglia ha preso fuoco, l'ha spenta questo cliente.
00:23:09Si è bruciato.
00:23:10Tu stai bene?
00:23:11Sì, sto bene, grazie a lui.
00:23:13Ehi, non so nemmeno come ti chiami.
00:23:15Lee.
00:23:15Ah, Lee.
00:23:16Lee, dove sono?
00:23:18Io sono Tom Gallerman, ma gli amici mi chiamano Gully.
00:23:24Hai le mani di un uomo che ha lavorato molto nella vita.
00:23:28Come va, Rose?
00:23:30Beh, non sembra niente di grave.
00:23:32Perché non ci porti da bere, tesoro?
00:23:35D'accordo.
00:23:36Allora, Lee, parlami un po' di te.
00:23:47Non credo che la mia vita sia molto interessante.
00:23:50Ah, sono sicuro di sì.
00:23:52Sei di queste parti?
00:23:54No.
00:23:55Allora sappi che il nostro motel è il più accogliente di tutta la zona.
00:23:58Che stavi dicendo, Tom?
00:24:07Prepara la camera per gli ospiti.
00:24:09È il minimo che possiamo fare per quest'uomo.
00:24:10Sì, certo.
00:24:17Dov'è il tuo bicchiere?
00:24:19Non preoccuparti, non bevo.
00:24:20Prendigli anche una coperta.
00:24:27D'accordo.
00:24:27So che hai avuto un incidente.
00:24:40Esatto.
00:24:42Una bella sfortuna.
00:24:44Già, ma non rimarrò così a lungo.
00:24:47Davvero?
00:24:48Sì.
00:24:49Appena riscuoterò i soldi dell'assicurazione, andrò a Chicago e lì mi farò operare.
00:24:55C'è una cosa che non vedo l'ora di fare.
00:24:58Che cosa?
00:24:59Vedere.
00:25:02Sto scherzando.
00:25:05Voglio solo rivedere la mia rosa.
00:25:10È uno schianto, vero?
00:25:16Vuoi vedere la tua stanza?
00:25:20Ecco qua.
00:25:25Niente male.
00:25:27Siete sposati?
00:25:42Sì.
00:25:44Alcuni clienti si illudono e lasciano mance più alte.
00:25:48Notte.
00:25:48Andiamo.
00:25:56Com'è?
00:25:56A trenta?
00:25:58Oh, non saprei.
00:26:01Allora.
00:26:02Avanti, che ti importa?
00:26:03È magro, muscoloso, com'è?
00:26:06Sembra uno di quei pupazzetti che disegnano i bambini.
00:26:08Sì.
00:26:09Sì.
00:26:09Sì.
00:26:17Sì.
00:27:47Hai sentito?
00:27:49Sì, sto arrivando.
00:27:55Avanti, vieni qui.
00:27:57È tardi, Tom. Sono stacca.
00:27:59Non vuoi nemmeno provarci?
00:28:00Ti ricordi com'era una volta?
00:28:06Tornerà tutto come prima.
00:28:07Devi solo avere un po' di pazienza, tutto qui.
00:28:10Fermati!
00:28:11Me lo devi!
00:28:12È colpa tua se sono ridotto in questo stato, quindi non farela difficile.
00:28:15D'accordo, lascia mica te.
00:28:20Il sole è già alto.
00:28:46Arrivo subito.
00:28:58Che stai facendo, Ruth?
00:28:59È appena arrivata la roba di Hardway.
00:29:01Come? Non doveva consegnarcela domani?
00:29:03No, oggi. Lui ce la porta sempre il martedì.
00:29:05Beh, non spaccarti la schiena.
00:29:07Lascia, faccio io.
00:29:14Grazie dell'aiuto lì.
00:29:16Di niente.
00:29:19Servirebbe una persona che desse una mano qui dentro.
00:29:22Già così tiriamo la cinghia. Come facciamo a pagare qualcuno?
00:29:26Vitto e alloggio.
00:29:28Non suona così male.
00:29:31Ma non sappiamo niente di lui.
00:29:33Sappiamo che ieri sera praticamente ci ha salvato la vita.
00:29:36È sufficiente per me.
00:29:38Che cosa vuoi sapere?
00:29:39La fabbrica in Texas è chiuso e ho perso il lavoro.
00:29:43Famiglia?
00:29:44Mia moglie mi ha lasciato un anno fa.
00:29:47Niente figli.
00:29:48Coraggio, facciamogli fare un giro di prova.
00:29:50Che cosa vuoi che faccia?
00:29:52Beh, tanto per cominciare potresti pulire la griglia.
00:29:57D'accordo.
00:30:21Sei tu lì?
00:30:35Sì.
00:30:39Rosa ti tiene impegnato.
00:30:43Già.
00:30:44Cosa vedi laggiù?
00:30:47Acqua.
00:30:48È per questo che vengo qui.
00:30:49Mi ricorda uno dei luoghi del mio passato.
00:30:52Qual?
00:30:53Il penitenziario.
00:30:55Era una guardia.
00:30:56È andata via la maggior parte della mia vita là dentro.
00:30:59Mi piaceva.
00:31:00Sì, mi piaceva molto.
00:31:03Hai mai conosciuto un carcerato?
00:31:09No, non mi è mai capitato.
00:31:11Quando arrivavano erano tutti dei figli di puttana.
00:31:14Ma quando avevo finito con loro erano diventati dei cuccioli spaventati.
00:31:18Li domavo.
00:31:19Era quello il mio lavoro.
00:31:20A quanto pare ti piaceva molto.
00:31:25Ah, sì.
00:31:29Funzionava?
00:31:33Certo.
00:31:37In ogni occasione?
00:31:40Sì, tranne una volta, con un vecchio rimbambito.
00:31:43Me lo stavo lavorando a dovere.
00:31:45Era quasi fatta, ma a un certo punto...
00:31:48Cosa?
00:31:49È morto.
00:31:52Proprio quando ce l'avevo in pugno.
00:31:57Tom!
00:31:58Avanti, Tom, andiamo, altrimenti faremo tardi.
00:32:04Dobbiamo andare in città il giorno del parrucchiere.
00:32:07Tu ce l'hai la patente, vero?
00:32:08Sì, la vuoi vedere?
00:32:10Già, certo.
00:32:11Ne hai una copia in braille?
00:32:19Sì.
00:32:20Salut.
00:32:23Sì.
00:32:24Sì.
00:32:29Sì.
00:32:59Dove ci rivediamo?
00:33:02Beh, qui intorno, da qualche parte.
00:33:04D'accordo, io sarò qui più o meno tra un'ora.
00:33:11Lika, ne diresti di accompagnarmi al biliardo?
00:33:14Ho proprio voglia di fare qualche tiro con quelle schiappe.
00:33:18Dov'è il biliardo?
00:33:19Te lo dico io.
00:33:29Vedo che finalmente hai trovato il tuo hot dog.
00:33:52Cosa c'è?
00:33:58Non ti piace?
00:34:04No, mi piace molto.
00:34:07Sei sicuro?
00:34:08Sì, sono sicuro.
00:34:17Beh, forse sarà meglio andare.
00:34:20Tom ci sta aspettando.
00:34:23D'accordo.
00:34:23Il profumo è buono.
00:34:28L'aspetto cobelli.
00:34:30Direi che va bene.
00:34:31Soltanto bene.
00:34:35È molto carina.
00:34:37Prova a descrivermi.
00:34:39Come sono i capelli?
00:34:40Che hanno di diverso?
00:34:41Mi sembra che siano un po' più corti.
00:34:47Sì.
00:34:48Dove le arrivano?
00:34:51Alla base del collo.
00:34:53Ha un collo da schianto la mia rosa, vero?
00:34:56Avanti, descrivimi.
00:35:01È lungo.
00:35:05Sì, è lungo e armonioso.
00:35:07E poi?
00:35:08Dimmi che cos'altro vedi.
00:35:10Lei ha notato quelle lentigini sulla parte alta del petto?
00:35:19Sì.
00:35:22Era uno dei nostri giochi preferiti, ricordi, Rosa?
00:35:25Unisci i puntini.
00:35:27Sì, mi ricordo, Tom.
00:35:29È solo questione di tempo.
00:35:31Vedrai che lo faremo di nuovo.
00:35:33È solo questione di tempo.
00:35:40Vuoi sapere una cosa, Rosa?
00:35:51Queste passeggiate sulla spiaggia mi piacciono più di ogni altra cosa.
00:35:55La quale mi piacciono è un sacco di tempo.
00:35:57Come è uscito.
00:35:59È solo questione di tempo, Donovan.
00:36:00Si può faremo di tempo, ma sono più di tempo.
00:36:02Muse, come si va a faremo di tempo.
00:36:04Va bene.
00:36:05Come è uscito.
00:36:06Fune, come è uscito.
00:36:08Sono anche uscito.
00:36:10Faremo di tempo.
00:36:10Ho fatto.
00:36:10Non, non, non, non.
00:36:11Come è uscito.
00:36:12Chiara, è venito.
00:36:13È solo un sacco di tempo.
00:36:14Come è uscito.
00:36:15Vuoi sapere una cosa?
00:36:16Vuoi sapere.
00:36:17I love you.
00:36:47I love you.
00:37:17I love you.
00:37:47Rose, va tutto bene?
00:37:53Sì.
00:37:55Sicura?
00:37:57Ma certo.
00:37:58Andiamo.
00:38:09Vieni a lavarti, tra un po' in tv c'è il tuo programma preferito.
00:38:12Chi è?
00:38:33Sono Rose.
00:38:35Siediti.
00:38:50Cercavi qualcosa in particolare?
00:39:07Ero solo curioso.
00:39:12Ero solo curioso.
00:39:13E tu perché hai fatto finta di niente?
00:39:26Ero solo curiosa.
00:39:29Dov'è Tom?
00:39:31Di sopra, a guardare la tv.
00:39:34Gli piace ascoltare e immaginare.
00:39:36Ti fa male?
00:39:42Ora fa meglio.
00:39:46Rose, perché stai con lui?
00:39:48Ho le mie ragioni.
00:39:51Quando avrai i soldi dell'assicurazione, allora...
00:39:56Allora te ne andrei?
00:39:56Comunque ci sarà un bel po' da aspettare.
00:40:01C'è il supplemento, se lo verso io.
00:40:22Ecco il caffè.
00:40:23E il toast arriva subito.
00:40:32E che succede?
00:40:33C'è il pienone oggi.
00:40:34Ciao.
00:40:35Contrada questo toast, non lo far bruciare.
00:40:37Sì.
00:40:40Call...
00:40:40Call me chauvinistic, but I love that wiggle when she was.
00:40:46Yeah, that's my baby's body.
00:40:48Ciao.
00:40:48È bella.
00:40:50Cosa?
00:40:51La tua voce.
00:40:52Grazie.
00:40:53She's got a lead us to that loose, so...
00:40:58Cantare è sempre stata la mia passione.
00:41:00Già, si sente che è una cosa che hai nel sangue.
00:41:03Da bambina cantavo e ballavo in continuazione, sai?
00:41:06Era da tanto che non lo facevo.
00:41:14Hai lavorato come cantante e ballerina?
00:41:16Come ballerina no, ma ho cantato in qualche locale.
00:41:19Finché ho incontrato Tom.
00:41:23That's how my baby's body talk.
00:41:31Faresti bene a ricominciare.
00:41:32Fermo, faccio di merda, ti faccio un buco in testa!
00:41:38State calmi e non muovetevi!
00:41:39Mettiti giù adesso!
00:41:42Sto giù, figlio di puttana!
00:41:43Non fare nemmeno una mossa.
00:41:49Metti le mani dietro la schiena!
00:41:51Avanti!
00:41:52D'accordo, gente.
00:41:53È tutto finito.
00:41:54Scusate, ma era necessario.
00:41:56Ora potete stare tranquilli.
00:42:00Vedo che sei ancora in grande forma, Tom.
00:42:03Io i galeotti li riconosco dall'odore.
00:42:05Questione di allenamento.
00:42:08Ora viene la parte divertente del lavoro.
00:42:10Sono contento di non dover essere io a riempire le scartoffie.
00:42:14Ci vediamo, Al.
00:42:15Grazie, Tom.
00:42:16Figurati.
00:42:17Figurati.
00:42:17Sta arrivando un temporale.
00:42:29Lì.
00:42:33Metti dentro la macchina.
00:42:38Ti apro la porta del garage.
00:42:47Ti apro la porta del garage.
00:43:17Ti apro la porta del garage.
00:43:47Ti apro la porta del garage.
00:43:52ledge
00:44:17No, not now, Tom, please, I'm going to go down, there's a lot of people.
00:44:35I know, I'm here only to thank you.
00:44:40Yes, I'm blind and without a cent.
00:44:43Non sono più nemmeno un uomo, eppure tu stai ancora con me.
00:44:49Lo sai il perché?
00:44:52Voglio sentirtelo dire.
00:44:56Noi due siamo tutto quello che abbiamo.
00:45:01Chi è?
00:45:06Sono io.
00:45:10Ci sono stelle in cielo stanotte?
00:45:13È un po' nuvoloso.
00:45:19Quando è così ho la sensazione di essere alla pari col mondo.
00:45:22Facciamo una passeggiata.
00:45:24Sento che sta salendo la nebbia.
00:45:38Sì, a quest'ora sale sempre.
00:45:43Conosci bene questo tratto di costa?
00:45:46Beh, sai, ho girato un po'.
00:45:50Hai mai sognato di diventare rinno?
00:45:54Certo.
00:45:57Sei ancora giovane, potrebbe anche succedere.
00:45:59No, non credo.
00:46:04Soldi.
00:46:05Se non ne possiedi, non sei niente.
00:46:09È molto difficile farli.
00:46:11Ognuno ha almeno una possibilità nella vita.
00:46:13Il segreto è non farsi sfuggire l'occasione quando ti si presenta.
00:46:17A me è sfuggito.
00:46:18Ma tu almeno hai rosa.
00:46:24Sì, è vero.
00:46:54Oh, my God.
00:47:24Oh, my God.
00:47:54Oh, my God.
00:48:24Oh, my God.
00:48:54Oh, my God.
00:49:24Oh, my God.
00:49:54Oh, my God.
00:50:24Oh, my God.
00:50:54Niente male, Tom.
00:50:56Non mi lamento.
00:50:58Ciao, Al.
00:50:59Come stai?
00:51:01Bene, grazie.
00:51:02Sei pronto a costringere quei bastardi a pagare?
00:51:04Il mio avvocato dice che non ci sono problemi, ma ho l'impressione che andrà per le lunghe.
00:51:07Già, ma quei soldi ti spettano.
00:51:09Ma quei soldi ti spettano.
00:51:10Vedrai che molto presto ti arriverà un bell'assegno con tanti zeri.
00:51:14Lo spero.
00:51:15E con quello che rimarrà dopo l'operazione voglio fare una lunga crociera con Rose.
00:51:19Giusto, Rose?
00:51:21Giusto.
00:51:21È un programmino.
00:51:22È un programmino molto romantico.
00:51:23È un programmino molto romantico.
00:51:23È un programmino molto romantico.
00:51:23Andiamo, Al.
00:51:24Non perdiamo altro tempo.
00:51:26Sì.
00:51:29Ci pensi tu a dare un'occhiata qui?
00:51:32Certo, sta tranquillo.
00:51:34Sì, non ho dubbi.
00:51:37Farete meglio ad andare.
00:51:41È già tardi.
00:51:43Grazie per l'interessamento, Rose.
00:51:46E mi raccomando, comportatevi bene, capito?
00:51:50Tu fa lo stesso.
00:51:51La mia Rose si comporta sempre bene.
00:51:54Già, sempre.
00:51:55Sembra che lui non ti piaccia molto.
00:52:13È un lurido porco.
00:52:15Va sempre in giro con Tome, non fanno altro che parlare di me.
00:52:19Quanto pensi che staranno via?
00:52:25Fino a stasera tardi.
00:52:36Perché non ce ne andiamo a fare un giro da qualche parte?
00:52:39D'accordo.
00:52:51Fammi chiudere il locale.
00:52:52Perché non vai a mettere in moto la macchina?
00:53:10Arrivo subito.
00:53:11Ciao.
00:53:12Ciao.
00:53:13Ciao.
00:53:14Ciao.
00:53:15Ciao.
00:53:17It blows my eyes, when I think of you, then I'm free again.
00:53:37I feel so new, my heart was in the past, with misplaced memories.
00:53:52Look in my eyes, my thoughts are shining through, let me drown in you.
00:54:06There is nothing left to say, all the past is washed away, when I'm here with you.
00:54:21And I'm never looking back, all my memories fade to black, when I'm here with you.
00:54:35Oh, I have waited for a lifetime, oh, just the view.
00:54:49There is nothing left to say, all the past is washed away, when I'm here with you.
00:55:04There is nothing left to say, all the past is washed away, when I'm here with you.
00:55:19Well, we could marry us and have children.
00:55:23We can see you a mungerle vacher.
00:55:25And I'm going to feed the grain?
00:55:27I'm going to feed the grain.
00:55:28I don't know where to start.
00:55:31I don't care.
00:55:32I'm going to feed you.
00:55:33I'm going to feed you.
00:55:34I'm going to feed you.
00:55:35Let's go.
00:55:36Stai facendo la strada più lunga
00:55:43Devo farti vedere una cosa
00:55:45Quella notte guidavo io, perché lui era ubriaco
00:55:49L'ultima cosa che ricordo è la luce dei fari
00:55:53È un miracolo se siamo ancora vivi
00:55:58Lui è cieco per colpa mia
00:56:02Non è giusto che sia ridotto così
00:56:06Non è giusto
00:56:09È successo qui
00:56:13È stato un incidente
00:56:17Forse no
00:56:26Ero così confusa in quel momento
00:56:28Non so come sia accaduto
00:56:32È una cosa che non riesco a perdonarmi
00:56:45So solo che devo riparare in qualche modo
00:56:48Anche se non è facile
00:57:00So che vuoi dire
00:57:01Ehi, c'è la luce accesa in camera mia
00:57:17Accidenti
00:57:19Sono tornati
00:57:21Quando vanno in città tornano sempre molto tardi
00:57:24Vado su a controllare
00:57:28Tu resta qui
00:57:29Tu resta qui
00:57:32Non c'è la mia
00:57:35.
00:57:35Mi algoritmo
00:57:36Mi algoritmo
00:57:37Si
00:57:37Mi piga
00:57:38Mi algoritmo
00:57:38Mi sei
00:57:39Mi sei
00:57:40Mi sei
00:57:40Mi sei
00:57:41Mi sei
00:57:42I don't know.
00:58:12I don't know.
00:58:42I don't know.
00:59:13Ma non dovevi mettere in mezzo una puttana?
00:59:17Con le donne è tutto più difficile.
00:59:18Allora?
00:59:24Di la verità, ti sei innamorato, eh?
00:59:26Non mi dire, è riuscita ad ammorbidire il tuo cuore.
00:59:29Dimmi dove ti posso trovare.
00:59:30Chiama un taxi.
00:59:35Hai una moneta?
00:59:36Farai bene a sbrigarti.
00:59:47Non voglio aspettare a lungo.
00:59:49Sono stato abbastanza chiaro?
00:59:51Vattene subito da qui.
00:59:55Non provare a fregarmi, buon Setter.
00:59:58Non vivresti a lungo.
00:59:59Chi era?
01:00:18Non lo so.
01:00:20E comunque se n'è andato.
01:00:22Forse è meglio chiamare la polizia?
01:00:24No.
01:00:24C'è un sacco di gente che vuole vendicarsi di Tom.
01:00:27Forse è il caso che lui lo sappia.
01:00:29Se chiamiamo la polizia, lui saprà che non eravamo qui.
01:00:32Dovresti controllare che non abbia preso niente.
01:00:45Buona idea.
01:00:54I soldi ci sono.
01:01:02Vado di sopra a farmi un bagno prima che arrivi, Tom.
01:01:07Ti dispiace farmi un po' di te?
01:01:15Questo che cosa ci fa qui?
01:01:20Ah, erano anni che non lo vedevo.
01:01:23Che cos'è?
01:01:24È solo un album con un po' di vecchie cose.
01:01:26Devi averlo portato giù, Tom.
01:01:27Posso vederlo?
01:01:29Lascia stare, non c'è niente di interessante.
01:01:30Ah, va, ti fa vedere.
01:01:32Oh, no.
01:01:36Non guardare.
01:01:39Questa sono io da piccola, tutta nuda.
01:01:42Ero carina.
01:01:44Questo tizio ha ossessionato Tom per anni.
01:01:46È morto in un incidente, ma lui si sente in qualche modo responsabile.
01:01:50Ed allora...
01:01:51Non fa che collezionare questa roba.
01:01:53Ah, Natale!
01:01:54Era l'anno scorso.
01:01:55E questo cos'è?
01:02:00Ah, questo è quello stupido disegno che Tom si astina a conservare da anni.
01:02:03Lei sapeva.
01:02:04Fammelo vedere.
01:02:05Ma che ti importa?
01:02:05No, aspetta un momento.
01:02:07Andiamo, è una scemenza.
01:02:09È anche brutto.
01:02:10Sono stanca.
01:02:18Ora voglio andare a dormire.
01:02:20Non riesco a capire perché Tom l'ha lasciato qua giù.
01:02:41Chissà cosa gli è passato per la testa.
01:02:51Merda.
01:02:54Il tuo tè è pronto?
01:02:56Lascialo lì, ora arrivo.
01:03:01Com'era il bagno?
01:03:03Magnifico.
01:03:06Che c'è di più rilassante di un bagno?
01:03:11Rose!
01:03:14La prossima volta passiamo a trovare Matthew, d'accordo?
01:03:16Sì.
01:03:18Sei tu, Rose?
01:03:20No.
01:03:21Sono io.
01:03:22Oh, lì.
01:03:23Come sono andati gli affari oggi?
01:03:25Come al solito.
01:03:27So che vuoi dire.
01:03:30Beh, vado a dormire.
01:03:31Ti accompagno?
01:03:32No, non c'è bisogno.
01:03:33Ormai conosco queste scale come le mie tasche.
01:03:36Buonanotte, Art.
01:03:37Notte.
01:03:41Il tuo lavoro ti porta spesso di sopra?
01:03:49No.
01:03:51No spesso.
01:03:57Sono tempi duri.
01:04:00Sei stato fortunato a finire qui.
01:04:03Già.
01:04:03Non avresti potuto trovare persone migliori.
01:04:11Sì, questo lo so.
01:04:14Non ho alcun dubbio.
01:04:16Ascoltami bene, figlio di puttana.
01:04:26Rose mia!
01:04:28Hai capito, Verme?
01:04:29Schifoso.
01:04:30Ora ti dirò cosa devi fare.
01:04:32Lascerai la città questa notte.
01:04:34Non cercherai più di vederla.
01:04:36E non tornerai più qui.
01:04:37Hai capito?
01:04:38No.
01:04:38Va al diavolo.
01:04:42Riprovaci e ti ammazzo.
01:04:45Sono stato chiaro?
01:04:47Sì.
01:04:50Bene.
01:04:55Bene.
01:05:08Bene.
01:05:38Bene.
01:06:08Bene.
01:06:38Bene.
01:07:08Bene.
01:07:28Ciao, ecco.
01:07:38Let's go.
01:08:08Let's go.
01:08:38Let's go.
01:09:08Oh!
01:09:09Let's go.
01:09:39Let's go.
01:10:09Let's go.
01:10:39Let's go.
01:11:09Buona giornata.
01:11:10Anche a te.
01:11:17Desidera qualcosa?
01:11:19Ho una cosa per te e tua madre.
01:11:26Avanti, prendili.
01:11:27Guarda.
01:11:38Guarda.
01:11:38Tom, metti giù quel bicchiere.
01:12:04Hai già bevuto abbastanza.
01:12:05Guarda, stai sbavando dappertutto.
01:12:07Avanti.
01:12:08Ehi, Lee, sei tu.
01:12:10Benvenuta alla fottutissima festa di Tom.
01:12:12Non puoi continuare così.
01:12:14Ti ho detto dell'occasione che mi hai sfuggito, vero?
01:12:17Sai che significa?
01:12:18Significa che io sono troppo buono.
01:12:19Significa che io sono troppo buono per dei pedochiosi come Mac Daniels.
01:12:23Se non fossi stato così buono con lui, non avrei bisogno dei soldi dell'assicurazione.
01:12:28Tom, calmati adesso.
01:12:30Togliati di torno.
01:12:31Ne ho abbastanza.
01:12:32Me ne vado a dormire.
01:12:34Tom.
01:12:35Ne farò finita.
01:12:36Niente scuse.
01:12:37Ne ho abbastanza del mi dispiace.
01:12:41Stai bene?
01:12:43Non credevo che tornassi.
01:12:44Perché?
01:12:45Comunque non ha importanza.
01:12:47Che vuoi dire?
01:12:48Ha chiamato l'avvocato.
01:12:49Sono ricorsi in appello.
01:12:50Forse ci vorranno altri due anni.
01:12:52Va a fare i bagagli.
01:12:55Ti porto via con me.
01:12:58È quello che vorrei più di qualunque altra cosa.
01:13:01Ma non posso finché non riacquista la vista.
01:13:03Vuoi che ti veda uscire da quella porta?
01:13:08Devo restare qui e prendermi cura di lui.
01:13:10Glielo devo.
01:13:12Tu non gli devi niente.
01:13:14Gli ho dato la mia parola.
01:13:15Non posso tirarmi indietro.
01:13:19E noi due?
01:13:22Credo che dovresti andartene.
01:13:38Non c'è motivo perché tu rimanga.
01:13:43Deciso serio?
01:13:46Puoi restare per la notte se vuoi.
01:13:48Promettimelo, Oscar.
01:13:54Te lo prometto, Mac.
01:13:56Mac non avrebbe dovuto fidarsi di te.
01:14:00Te lo prometto, Mac.
01:14:01Perfondo, Mac.
01:14:07Oh, my God.
01:14:37Are you still here?
01:15:00Yes
01:15:04I don't want to go without you
01:15:11I think we could find a solution
01:15:19Why?
01:15:22For us
01:15:25I don't want to leave Tom
01:15:32Non posso abbandonare Tom
01:15:45Potrebbe avere un altro incidente
01:15:49Cosa?
01:15:52Sei tu Rose?
01:15:55Si Tom
01:15:56No, non potrei mai perdonare me stessa e nessun altro
01:16:10Se dovesse accadergli qualcosa di male
01:16:12Tom
01:16:25Ehi Tom
01:16:30Tom
01:16:35Si?
01:16:39Perché non vieni dentro? Così ti leggo il giornale
01:16:42Se Galli trovasse i soldi per l'operazione te ne andresti
01:17:00Che vuoi dire?
01:17:03Se avesse quei dannati soldi lo lasceresti?
01:17:06Può darsi
01:17:10Da un'occhiata
01:17:12Hai mai visto 200.000 dollari prima?
01:17:18Sono il nostro biglietto per il futuro
01:17:22Non li ho rubati
01:17:26Ma li ho rubati
01:17:27Ma li ha dati un amico
01:17:30Ce n'è abbastanza per l'operazione di Tom e per rifarci una vita noi due
01:17:36Holly
01:17:38Non voglio rimanere qui un minuto di più
01:17:40Succede tutto così in fretta
01:17:42È quello che volevi no?
01:17:43Sì sì sì certo
01:17:45Allora cosa fai lì seduta?
01:17:47Dovremmo essere già fuori
01:17:49Va a dargli i soldi
01:17:51Coraggio
01:17:52Forse è meglio se glieli dai tu
01:17:54A me non crederà mai
01:17:55Non è normale dare qualcosa a qualcuno senza volere in cambio niente
01:18:00Ne ho molti
01:18:02Avanti che cosa vuoi da me?
01:18:08Non voglio niente
01:18:10No aspetta un momento
01:18:11Aspetta un momento
01:18:13Devi capire che nessuno ha fatto niente del genere per me prima d'ora
01:18:17Non so cosa pensare
01:18:18Sembra una specie di miracolo
01:18:20Allora chiamami
01:18:22Le dei miracoli
01:18:27Su andiamocene
01:18:38Rose!
01:18:43Rose!
01:18:44Rose!
01:18:54Rose!
01:18:59Rose!
01:19:04Rose!
01:19:05Metti giù la pistola
01:19:09Avanti
01:19:11Voglio sentirla cadere
01:19:13Anche se non sono in grado di vedere so ancora sparare come una volta
01:19:19Gettala in terra
01:19:20Sei così prevedibile
01:19:21Sei così prevedibile Bonsetter
01:19:23Sapevo che non avresti resistito di fronte a una come Rose
01:19:24Va al diavolo
01:19:25Va al diavolo
01:19:26Sei rimasto lo stesso imbecille che ho conosciuto la prima volta che sei entrato in quella prigione
01:19:43Perché credi che abbia chiamato da Galli questo posto solo perché suonava bene?
01:19:47No!
01:19:48Sapevo perfettamente quando saresti uscito di lì
01:19:51Sapevo che la mia Rose ti avrebbe accalabbiato per bene
01:19:54E sapevo che prima o poi ti avrei portato via quei soldi
01:19:57Credevi di aver trovato quella mappa per un colpo di fortuna?
01:19:59Eh?
01:20:00La tua testolina sta già rimuginando su quanto sei stato fesso, vero?
01:20:04Ma sta tranquillo, non ti darò il tempo di pensarci troppo
01:20:07C'è un'operazione che mi aspetta e poi una bella crociera con la mia Rose
01:20:11E tutto grazie a te e a Mac
01:20:14Addio Galeotto
01:20:29E tutto grazie a tutti
01:20:59Ti stavo aspettando
01:21:09Mi dispiace che tu abbia dovuto passare tutto questo
01:21:12Ma ti assicuro che non c'era altro modo per uscirne
01:21:16Dovevo essere sicura che lo facessi tu perché io non ci sarei mai riuscita
01:21:21Eri d'accordo con lui?
01:21:24No
01:21:25Me l'ha detto solo dopo che sei tornato coi soldi
01:21:29Ha ingannato e usato anche me
01:21:32Io ti amo, Lee
01:21:35Ho tolto io i proiettili dal suo fucile
01:21:40Non hai mai corso alcun rischio
01:21:42Ora voglio passare con te il resto della mia vita
01:21:48Davvero?
01:21:55Davvero?
01:21:57Davvero
01:22:18Davvero?
01:22:34Davvero?
01:22:48I'm coming.
01:23:18Oh, my God.
01:23:48Alla stazione, per favore.
01:24:01Sì, signora.
01:24:02Conosco una scorciatoia.
01:24:04D'accordo.
01:24:18D'accordo.
01:24:48D'accordo.
01:25:18D'accordo.
01:25:48D'accordo.
01:26:18D'accordo.
01:26:20D'accordo.
01:26:22D'accordo.
01:26:24D'accordo.
01:26:26D'accordo.
01:26:28D'accordo.
01:26:30D'accordo.
01:26:32D'accordo.
01:26:34D'accordo.
01:26:36D'accordo.
01:26:38D'accordo.
01:26:40D'accordo.
01:26:42D'accordo.
01:26:44D'accordo.
01:26:46D'accordo.
01:26:48D'accordo.
01:26:50D'accordo.
01:26:52D'accordo.
01:26:54D'accordo.
01:26:56D'accordo.
01:26:58D'accordo.
01:27:00D'accordo.
01:27:02D'accordo.
01:27:04D'accordo.
01:27:06D'accordo.
01:27:08D'accordo.
01:27:10D'accordo.
01:27:12D'accordo.
01:27:14D'accordo.
01:27:16D'accordo.
01:27:18D'accordo.
01:27:20D'accordo.
01:27:50D'accordo.