Justice in the dark ep 15 eng sub #justiceinthedark#chinesedrama#chinese#dramas#cdrama
Welcome to (K.C Drama).
We upload a videos of Korean, Chinese, Japanese Drama and Movies. Videos and Shorts Related to KPOP and CPOP.
#kdrama #kpop #cpop #movies #viral #videos #shorts #trending #trending drama #viralshorts #viralmovies
Welcome to (K.C Drama).
We upload a videos of Korean, Chinese, Japanese Drama and Movies. Videos and Shorts Related to KPOP and CPOP.
#kdrama #kpop #cpop #movies #viral #videos #shorts #trending #trending drama #viralshorts #viralmovies
Category
📺
TVTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:59Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:29Transcription by CastingWords
07:59Transcription by CastingWords
08:29Transcription by CastingWords
08:59Transcription by CastingWords
09:29Transcription by CastingWords
09:59Transcription by CastingWords
10:29Transcription by CastingWords
10:59Transcription by CastingWords
11:29Transcription by CastingWords
11:59Transcription by CastingWords
12:29Transcription by CastingWords
12:59Transcription by CastingWords
13:29Transcription by CastingWords
13:59Transcription by CastingWords
14:29Transcription by CastingWords
14:59Transcription by CastingWords
15:29Transcription by CastingWords
15:59Transcription by CastingWords
16:29Transcription by CastingWords
16:59Transcription by CastingWords
17:29Transcription by CastingWords
17:59Transcription by CastingWords
18:01Transcription by CastingWords
18:29Transcription by CastingWords
18:59Transcription by CastingWords
19:01Transcription by CastingWords
19:29Transcription by CastingWords
19:31Transcription by CastingWords
19:59Transcription by CastingWords
20:01Transcription by CastingWords
20:29Transcription by CastingWords
20:31Transcription by CastingWords
20:59Transcription by CastingWords
21:01Transcription by CastingWords
21:29Transcription by CastingWords
21:35Transcription by CastingWords
21:59Transcription by CastingWords
22:01Transcription by CastingWords
22:29Transcription by CastingWords
22:35Transcription by CastingWords
22:59Transформchester
23:05Transcription by CastingWords
23:06Transcription by CastingWords
23:21Trans computation by CastingWords
23:29I'm going to go to my mom.
23:36You're tired.
23:38Let me go.
23:50Don't.
23:52Don't.
23:54Don't let me.
23:59Don't let me go.
24:02Then, you're teaching me.
24:04Why Aang ?
24:08Let's go with my mom.
24:15Don't let me.
24:20Turn my parents on.
25:55I will be very careful.
26:04Don't.
26:05Don't.
26:07Don't.
26:09Don't.
26:11Don't.
26:13Don't.
26:15Don't.
26:17Don't.
26:19Don't.
26:21Don't.
26:23Don't.
26:25Don't.
26:27Don't.
26:33Don't.
26:35Don't.
26:37Don't.
26:39Don't.
26:41Don't.
26:49走
26:55走
26:59太后 怎么样
27:02刚才那位病人
27:03本来是应该下病危同志说的
27:05不过
27:06算是抢救过来了
27:08那他现在怎么样
27:09病人后续
27:10还需要在医院留观
27:11你们哪位也签一下子
27:13我来
27:14I have to wait for you.
27:16You can't go to the hospital.
27:18You're still in the hospital.
27:20You're still in the hospital.
27:22You're still in a hospital.
27:24That's how long it takes.
27:26The hospital is still waiting for you.
27:28What can you do to wake up?
27:30I'm not sure.
27:44拜託
27:47拜託
27:50拜託
27:51때도真的
27:52脹紅在艳灯
27:58拜託
28:01很遺雙
28:03動了 動了 動了
28:04我剛才叫她的時候眼睛毛動了
28:05аств gustado
28:06我剛才出現前我把隔壁房間都叫你看
28:10一點白衣都沒有
28:11你是不是看錯了
28:12沒有 真的動了
28:13而且不止一下
28:16那也是佛教的
28:18你就是个搭电车了
28:43梦想失望
28:45人就在路上
28:48若只寻
28:50时间的答案
28:53怎看到
29:07你突然
29:09的闯荡
29:11霓虹在颜藏
29:17渴望靠
29:19狠微爽
29:21耍眼蒙着刷
29:23被一错
29:25在自杀
29:27被流放的真相
29:29被流放的真相
29:31被流放的真相
29:33被流放的真相
29:35被流放的真相
29:37被流放的真相
29:39当心机
29:43又跌宕
29:45命运
29:47说了
29:49谎
29:51这爱说了
29:53也
29:55是你的围光
29:57被窗之间
29:59太深几量
30:01无想失望
30:05人就在路上
30:07若继续
30:09深情的答案
30:11深情的答案
30:13奋叹
30:15奋叹
30:17奋叹
30:19因为
30:21太深情的答案
30:25疯独
30:29又跌宏
30:33你的围光
30:35永远眼眶
30:36心事褪颊
30:37风气凝间
30:39遗憾能安放
30:41Oh
30:49Oh
31:11来
31:27你的
31:33调查结束了
31:35咱的人们问题
31:38杜组让我告诉你
31:39I'm going to get back to you.
32:09I'm not sure what you were doing.
32:11We were doing the investigation.
32:13We have been doing an investigation.
32:15From my perspective,
32:17we have no problem with the six of us.
32:19and there is no problem.
32:21But who would not do it?
32:23the information on the site will not be bad.
32:27It's hard to protect ourselves.
32:29It's hard to protect ourselves.
32:31It's hard to protect ourselves.
32:33It's hard.
32:39And I also have two good news.
32:41I heard it was a good news.
32:43One company has done this.
32:45The following report has been released in the past.
32:47They've been reviewed by the next three large companies.
32:49They have been reviewed by the next few months.
32:51And to make sure of the fact that they have been reviewed.
32:53The following was also on the trade.
32:55They are looking for a business,
32:56and the competitors that have been reviewed.
32:58And the following reports,
33:00the following report will be addressed.
33:02The following report is done.
33:06And now,
33:07这件事还没完
33:08在彻查周氏籠外资产的时候
33:11查到了郑凯峰的岛外公司奥德资本
33:13向董贤 支付定金和违款的账目记录
33:19但是这笔钱 我们没有查到
33:22定金的数额不大
33:24可能是排查的时候 我们的人忽略了
33:27违款暂时还没能追溯到
33:29也有可能是在通过地下钱庄进入的时候
33:32没来得及支付给董贤
33:34周氏两兄弟 又是委托 又是私化绑架案
33:37sirsid解除了調查
33:42周俊浩出事當晚
33:44楊潰作為董事長的秘書
33:46曾經打電話給周俊號的司機
33:48問候閒聊
33:49那個司機說
33:50在那通電話裏好像透露過
33:52周俊浩坐的是甚麼車
33:54而且
33:54我們在鄭凱峰的新州別墅地下市裡
33:57查到了
33:58手工炸彈的製作工具
34:03你的意思是
34:04I don't know.
34:34I have a feeling that this point of evidence should not be made possible.
34:44This case, I'm going to be right back to the court.
34:50You mean you're just like our forecast.
34:57From the case of Joe Hồng川,
35:00We're in a hurry.
35:01We're in a hurry.
35:02There is no matter how we can do it.
35:04We're in a hurry.
35:05Like a matter of what's happening,
35:08it's a matter of time.
35:09They're trying to bring us back.
35:11I told him that he was a good one.
35:13I was thinking this.
35:15You remember the case?
35:17You were supposed to have the accident?
35:19He was assuming he was a killer.
35:23He was a personal relationship with him.
35:25And he gave him a letter.
35:28I'm not sure what you're doing.
35:58I love you so much.
36:27The other way in the business...
36:29...but it's not about the fact that he's a big problem.
36:31But he has, as well,
36:34...and he'd become a big problem.
36:36You're saying that these are not a surprise.
36:39...and they're related to the same.
36:41I've been doing this with a couple of years.
36:43I'm checking out.
36:45We've been involved in the business of the past.
36:47The story is related to the past.
36:51The story is related to the past.
36:54I don't know.
37:24What is it?
37:54I am the first one to find this place
37:57It's a world that I can't imagine
38:02I don't know who lived here
38:05What kind of life?
38:19This is my first time in my life
38:23This is my first time in my life
38:26I have the most beautiful love
38:29I will put you in my face
38:32I don't know how big it is
38:35Look at your face
38:37You can reach my face
38:43You are a beautiful girl
38:46A beautiful woman
38:49I don't know how big it is
38:52You are a beautiful girl
38:56I can't imagine
38:57You are a beautiful girl
38:58Oh, you're so afraid!
39:04It's easy to make your own sense!
39:06You're gonna watch me?
39:12Oh boy.
39:14You're all right, isn't it?
39:16Oh, I'm a tourist.
39:18You're a touristy.
39:20Oh, I'm a touristy.
39:22Oh, I'm a touristy.
39:24Oh...
39:26Oh, it's a touristy.
39:27I just hope you can kill me.
39:39I can imagine the only one who is dead.
39:43It's the one who is dead.
39:45I'm going to die.
39:47I'm going to give you my family.
39:50I'll give you my family.
39:52This is the future.
39:56I'll give you my family.
40:19I'll give you my family.
40:23寂寞留室的所有一切
40:38这个世界没有终结
40:41安息吧
40:44依莎贝拉
40:46你的灵魂将会延续
40:49漂亮的小家伙
40:51You are mine.
41:21Oh, my God.
41:51Oh, my God.
42:21Oh, my God.
42:51Oh, my God.
43:21Oh, my God.
43:51Oh, my God.
44:21Oh, my God.