Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 days ago
Transcript
00:00试散在岁月的等候
00:04一字一句又曾形容
00:11黑夜尽头
00:14如果有成就
00:17你的眼眸
00:20就是自由
00:24风断了断了勾了
00:29输的轮廓
00:33火烧了灭了
00:35将你烙印成我
00:39能寻寻觅觅觅
00:41谁隐隐身有光
00:46而我早已戒绕
00:49你一眼看过
00:53风断了乱热
00:55火里般的寂寞
00:59火烧了灭了灯
01:01心灭了如昨
01:05愿分分合合
01:07谁对谁有错
01:09而你早已枪
01:13想我记忆打破
01:23无论
01:27Thank you very much.
01:57Thank you very much.
02:27The King of the VIII is not as close to the王.
02:30It's always a good surprise to the King of the VIII.
02:34It's not a good surprise.
02:35I am not sure why.
02:37This is the King of the VIII,
02:39I think you will be in the world.
02:41What do you think of the King of the VIII?
02:44I am not sure why.
02:47But this King of the VIII...
02:51这也就是我
02:53这也就是我
02:55
02:57
02:59
03:01
03:03
03:05
03:07
03:09
03:11
03:13
03:15
03:17
03:19The king is now watching.
03:24The king is now.
03:33What are you talking about?
03:37See mother.
03:38See皇上.
03:42Mother.
03:46Mother.
03:49Oh is it a time, Holden's hand to come to me?
03:52Is it just a moment you bring the wedding to the bride?
03:55Don't you think you did read the bride?
03:59Yes.
04:00She was the bride's wedding ever before,
04:03that is a young lady who was home.
04:05She was happy to meet her husband.
04:08Look.
04:10I was the father of the bride to come here.
04:12I will follow the bride.
04:14I really want you to tell the bride.
04:19Let's go.
04:49这些年在叶庭里受了不少委屈
04:53也是臣妾疏忽了
04:56皇后何罪之有啊
04:57当年全是那个女人
05:00不提了
05:02昭平
05:05和你女人
05:07也不认为
05:08这些年在叶庭里受了不少委屈
05:11这些年在叶庭里受了不少委屈
05:14这些年在叶庭里受了不少委屈
05:17bild of tea
05:21i'm going to investigate the
05:37inti of a
05:38daughter
05:43the
05:45I'm sorry.
05:46I'm sorry.
05:47You're saying you mother's mother is not a good.
05:50I'm not sure.
05:51I'm not sure.
05:52I'm not sure that this is true.
05:54I'm afraid that you're not a good.
05:57That you're not sure.
06:00This is true.
06:02How much is it?
06:04I'm not sure.
06:05I'm not sure.
06:07I'm not sure.
06:08Yes.
06:09I'm sorry.
06:11I need a message.
06:14I'd like to say a few.
06:16This is an amazing subject.
06:18I've told anyone that's not a good.
06:21The number of you should remember.
06:23The number of you should beません.
06:25The number of you should be following now.
06:28The number of you should be affected.
06:32It is the number of your Wojni.
06:35The number of you should have been transferred.
06:37That's when you are the one who was.
06:39You can't get into it.
06:42That's the king of the wife.
06:44And the king of the wife is also the king of the wife.
06:46And the king of the wife is also the king of the wife.
06:48The king of the wife is a great man.
06:52This is the king of the wife.
06:57Okay, the king of the wife.
06:59I'm going to say that you are going to say that.
07:03The king of the wife is to prepare for me.
07:06How can I show my皇室's face?
07:08Yes, it is the king of the one who has beenaki in the inundation.
07:11That's the king.
07:13He's going to be a king of the king.
07:15I have the king.
07:16Okay.
07:17You should go to the king of the queen.
07:22Now that you are coming to the king of the queen,
07:23the king of the queen.
07:25I'm going to return to the king of the king.
07:27Then you will go home.
07:29You can go to the king of the queen.
07:32Long time.
07:34Later.
07:35神仙
07:43
07:44
07:47你说的可当真
07:50我不当真
07:51我还能当什么
07:52我为什么要骗你
07:53师傅已经离开皇城了
07:55而且连句道别都没有
07:56他们当神仙就是这样
07:58来乌勇取无踪的
07:59就留我一个人在这里
08:01怎么就这么离开了
08:03I'm not sure how to talk to him.
08:05He came back to me.
08:07He came back to me.
08:09I don't know.
08:11He said he said he did not.
08:15I don't know how to meet him.
08:17I don't know how to meet him.
08:25You don't have to worry.
08:27I'm going to go to see him.
08:29I'm going to go to see him.
08:31He said he didn't want me to talk to him.
08:33I am going to go to see him.
08:35I'm going to go to see him.
08:37I'll tell him.
08:39I'm going to tell him.
08:41I'm going to go to him.
08:43What's the matter?
08:45I just learned something.
08:47I'll go to him.
08:49He was totally honest.
08:51I don't even want to tell him.
08:53He was wrong.
08:55He was right?
08:57I was wrong.
08:59I'm sorry, I'm sorry.
09:14Mississa, we should go back.
09:17I'll leave you there.
09:18I'll leave you there.
09:26How is it,轩华?
09:29住持
09:31下官名教司徒奉剑
09:33在太史局当差
09:36上次陪同太子
09:37前往八方宝刹的
09:39便是下官
09:43这是踏破铁鞋无觅处
09:45得来全不费工夫啊
09:48原来
09:49就是你上次在八方宝刹护驾不力
09:52才导致严禁丢失的
09:56所以我这次前来
09:57就是想弥补过失
09:59望能够将功补过
10:01弥补过失
10:03我正要奏鸣你们皇上
10:05来赐你的罪
10:06没想到
10:08你自己倒送上门来了
10:11但上次的情形
10:13非人力所为
10:15况且
10:17偷盗严禁的凶手
10:18我们已经找到了
10:19是巫医教
10:21即便如此
10:23也依然难以洗去
10:25你等众人的罪孽
10:27严禁
10:28确实是在太子异行人手中丢失的
10:31如今
10:33突勒生灵涂炭
10:35太子异是难辞其咎啊
10:39主持
10:40所以我这次前来
10:41就是想找回严禁
10:44你若是真有办法
10:46就应该早日找回
10:48今日前来
10:50不过是在拖延时间
10:52妄图逃避责任罢了
10:57我连早日
10:58你 supposed可能
11:02nos
11:02武功
11:05你究竟有何办法
11:09敢问主持
11:10这佛珠
11:20可是上任祝持的遗物
11:21It's an object to be a
11:23a
11:24a
11:25a
11:26a
11:27a
11:28a
11:29a
11:30a
11:31a
11:32a
11:33a
11:34a
11:35a
11:36a
11:37a
11:38a
11:39a
11:40a
11:41a
11:42a
11:43a
11:44a
11:45a
11:46a
11:47a
11:48a
11:49a
11:50a
11:52a
11:53a
11:54a
12:13a
12:15a
12:16a
12:16a
12:17a
12:18I will go.
12:32I can't.
12:38I can't.
12:42I can't.
12:47Oh, I can see another one of the stones of the標記.
12:50There is a gold medal.
12:53Keng.
12:54Keng, he must be in the other village.
12:56I'm sorry.
12:57This guy is so stupid.
12:59I can't believe it.
13:06He didn't say anything.
13:08This is my brother's brother's name.
13:12But this time,
13:14it is only my brother's brother's brother.
13:16That...
13:18That was not the same thing.
13:26I'm going to look at this woman's face.
13:35I'm going to look at this woman's face.
13:36I'm going to wake up.
13:38I'm going to wake up.
13:41I'm going to wake up.
13:46相爷儿
13:49我就 представ了
13:50相爷儿
13:51在那里天高地远
13:53自由自在的
13:54有什么不好
13:55太子可可不必多虑
13:58母后和父皇
13:59一向就不喜欢招聘姐姐
14:02能嫁去秃乐
14:03在那里天高地远
14:06自由自在的
14:07有什么不好
14:08嬴儿你还小
14:09不懂这些
14:11我这村子
14:13我怎么又不懂了
14:14This is the king of my father's father.
14:16Hauhue,
14:17Hauhue,
14:18this is the king of the father.
14:20The king of Hauhue is to meet the king of the king.
14:23This is the king of the king.
14:24It's my father's father.
14:28If so,
14:30you may know the priest.
14:32The priest?
14:33I know she is.
14:34She is a big man.
14:35She is a big man.
14:36She is a king to take me to my father's father.
14:40That she is now good.
14:44This I don't know.
15:10You finally wake up.
15:12Yifu
15:17Yifu
15:18You ah you ah
15:22Yifu恕罪
15:23奉剑违背诺言
15:25開啟天眼
15:26還請 Yifu責罰
15:28行啦
15:30沒事就好
15:32還罰
15:33還罰什麼罰
15:37Yifu
15:38奉剑此次開啟天眼
15:40通過八方寶岔
15:41前任主持的隨身佛助
15:43已經探查到閻靜所在
15:46前任主持
15:48時常出入藏境閣
15:49與閻靜最為熟悉
15:51我透過他佛助上的靈氣
15:53才敢引導閻靜
15:59小祖宗
16:00這下你是得償所願嘍
16:05Yifu
16:06行啦行啦
16:08誰讓我是你義父呢
16:11我絕不過你
16:14眼下有一樁更加重要的事情
16:17今日突勒使臣忽然向皇后禁言
16:21竟然點名要你去當這個和親大使
16:25順便去調查閻靜失竊之事
16:29那皇后娘娘的意思呢
16:30太好了
16:31這下我終於有機會可以做出彌補了
16:34你這個傻丫頭
16:36哪有那麼簡單的事情啊
16:38那皇后心機深沉
16:40你此行是危險重重
16:42你明面上是一個和親大使
16:43可實際上
16:44若你在期限之內不能破案
16:45他們是要拿你開刀的
16:46他們是要拿你開刀的
16:47義父放心
16:48奉劍叮當竭盡全力
16:49一定不會給太使去丟人的
16:51行賴
17:12你現在就好好修養身子
17:16好好服侍小姐
17:20Oh
17:28Well, I need you to be careful.
17:31I'll be gonna get you in trouble.
17:32I'm afraid I'll be worried about you in the same time.
17:35Okay, I'm fine.
17:39I need you.
17:40I couldn't get you.
17:41Hey, you're the one who said to me.
17:44You're here for the smoke.
17:46I've heard you in the White Shots are a good way,
17:49I'm not scared of you, so I can see you.
17:51Let's look at your voice.
17:53I'll tell you to get your voice.
17:55I'll cut my mouth again.
17:58Well, I'm sorry.
17:59I'm sorry.
18:00You want to call me?
18:03What did you call me?
18:06You are so lazy.
18:08I'm so lazy.
18:16I'm sorry.
18:19I actually want to go with you.
18:24I want to go with you.
18:26I want to go to the sea.
18:28I want to go to the sea.
18:30I want to go to the sea.
18:32I have a long time.
18:34I want to go to the sea.
18:39That's your place.
18:41See you!
18:44How are you doing?
18:46Is there anything else you can do to help me?
18:49No.
18:54Hi.
18:55It's your sipping.
18:57It's a damn good job.
18:59Why are you drunk?
19:01何卿对于我来说也许是最好的选择
19:05姐姐不必担心
19:06可卿对于我来说也许是最好的选择
19:16姐姐不必担心
19:18何卿对于我来说也许是最好的选择
19:29姐姐不必担心
19:31这和亲史司徒奉剑与我相熟
19:34是个特别可靠之人
19:36姐姐这一路若是有什么需要尽管找他便是
19:40而且啊我已经向父皇请命
19:43请他允许我将你送至龙玉关
19:50谢谢盈儿
19:52姐姐我
19:54姐姐什么都不必说
19:56盈儿都明白
19:58只可惜母后不让我去突勒
20:01否则就能参加招聘姐姐的婚点了
20:04盈儿
20:05盈儿
20:08真不知道
20:09那个人是怎么养出
20:11你这般纯真无邪的性子
20:15此番突勒和亲
20:17其他皇子和公主都对我避之不及
20:20唯有你 还愿一路相送
20:24姐姐也算是
20:26没有白白生在这皇宫中一场
20:29盈儿知道姐姐的苦楚
20:33盈儿跟姐姐比起来
20:36也好不了多少
20:38我的母妃
20:42生下我没多久便去了
20:46父皇将我托付给皇后娘娘
20:48也应着父皇的关系
20:50皇后待我势如己出
20:53因此
20:54也急了万千宠爱于一身
20:56这表面上
20:58虽然是皇室尊贵的公主
21:01可我
21:04却从未见过我自己的母妃
21:07好了 好了
21:09盈儿
21:10好好的
21:11怎么说起这般伤心往事
21:15盈儿
21:16你聪慧乖巧
21:18又深得父皇和母后的喜爱
21:21后福啊 尝着呢
21:24都是盈儿的不是
21:26且些大喜的日子
21:28我不该说这些的
21:29其实啊
21:30这次送姐姐去和亲
21:33我也是有私心的
21:35我呢
21:36也想趁这次机会
21:38能出去好好玩玩不是
21:40所以啊
21:41姐姐可千万别再伤心了
21:44这做新娘子的人
21:46竟应该高高兴兴的才是啊
21:49就你嘴甜
22:00好好的
22:06使臣到
22:07何庆史团
22:08出发
22:10请慢
22:11Oh, my little brother.
22:18Oh, my sister.
22:20Oh, my sister.
22:22Oh, my sister, I love you.
22:24I love you.
22:26You said I love you.
22:28Oh, my sister, I love you.
22:30You know what I mean?
22:31What's your sister?
22:33What's your sister?
22:34I love you, dear sister.
22:36I love you.
22:39Oh, my sister.
22:40Now.
22:42The lord, the lord is going to leave.
22:44I will not be in the house.
22:45I will be in the house.
22:46I will be in the house.
22:47No.
22:48I will just send you.
22:51The lord.
22:52If you have a pleasure,
22:54you must be careful.
22:58Yes.
23:02I will.
23:10I will be back to you.
23:14I will be back to you.
23:16I will be back to you.
23:18I will be back to you.
23:20You will be back to me.
23:22I will be back to you.
23:24I will be back to you.
23:32The final battle of the army has been over.
23:34It is over the past few days.
23:36It's the end of the day.
23:38It's the end of the day.
23:40It's the end of the day.
24:04Wow.
24:06Oh, it's a good one.
24:08I'm so happy.
24:10It's the end of the day.
24:12It's the end of the day.
24:16Oh, my dear.
24:18Look at this.
24:20The world's beautiful.
24:22The sky is so beautiful.
24:24Oh, it's so beautiful.
24:26Wow.
24:28Oh, my dear.
24:30Oh, my dear.
24:32Oh, my dear.
24:34Oh, my dear.
24:36Oh, my dear.
24:38Oh, my dear.
24:40Oh, my dear.
24:42Oh, my dear.
24:44Oh, my dear.
24:46Oh, my dear.
24:48Oh, my dear.
24:50Look at that light.
24:53The family will not be able to find the future.
24:55The people who will find the future will be able to die.
24:59Well, now we can't come back.
25:01I will be back to the Kwan.
25:08The Kwan.
25:11The Kwan.
25:12The Kwan was a member of the Kwan.
25:14The Kwan is not a member of the Kwan.
25:17The Kwan is not a member of the Kwan.
25:19Let's go.
25:21Let's go.
25:23Let's go.
25:27Let's go.
25:49Let's go.
25:53Go.
25:56Go!
25:57Go!
25:58Go!
25:59Go!
26:00Go!
26:02Go!
26:03Go!
26:04Go!
26:05Go!
26:06Go!
26:07Go!
26:08Go!
26:14I'm sorry.
26:17You're so proud.
26:22You are going to give me a gift.
26:24I'll go.
26:25I'll go.
26:43I've been told you.
26:45You're a little.
26:47I'll give you a gift.
26:49I'll give you a gift.
26:52I'm not bad at all.
26:57I will give you a story.
27:00I will give you a story.
27:02I will give you a story.
27:03I will give you a story.
27:08Please forgive me.
27:15I will give you a story.