Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30作词曲 李宗盛
01:00我奔赴穿越历练的远途
01:02谁没有一生的热血祈福
01:05不过把天赋阴雨灯火懒散出
01:07人生啊那回到墙不如
01:11对黑夜不屑一股
01:13何须锋芒来陷路
01:14偶尔绕一些弯路
01:16就当活动进步
01:18为难千军一发我平身而出
01:20安拥藏心间
01:22我随即应变
01:24只如双全也不必一生犯险
01:27安拥藏心间
01:29又何去险缘
01:30不如生涩依然
01:32只握手中圈
01:34安拥藏心间
01:35冷清理周圈
01:37先听心不照样
01:38无畏约天前
01:40安拥藏心间
01:42作你战难免
01:43冰来江挡
01:44水来涂眼才问肩
01:46我叫李长寿
02:02曾是个蓝星人
02:04因温是奇缘之死
02:06我决定与天道
02:07对抗到底
02:08血海突生一变
02:10西方欲将燃脂转生群
02:13于是我带着一身重宝
02:15和八卫天地弹
02:16前往血海探场
02:17果然发现了端倪
02:19我以特洛伊木马战术
02:21配合七行之力
02:22攻破圣人所不杀阵
02:24来到了西方布局之地
02:26囤积金破
02:27挪用大道
02:28另立第二转身
02:29天庭和盗门威夷
02:31优优独立
03:01圣人出手了
03:21转圣大道被挪用了
03:23囤积金破
03:35挪用大道
03:35命令第二转身
03:37此时若车
03:39天庭与盗门威夷
03:41绝不能让第二转生塔
03:52与天道建立关联
03:53诸位
04:02只怕这一次
04:04我等要与圣人对上了
04:08建立关联系
04:11优优独立
04:32I want to see who is going to do this.
05:02If you want to go near the tower, you must have to break the tower of the tower.
05:32oh
05:42ah
05:45ah
05:46ah
05:46the
05:47the
05:47two
05:48the
05:48the
05:49the
05:50ya
05:50the
05:51the
05:51the
05:52the
05:52so
05:53that
05:53the
05:53the
05:54the
05:54The
05:54
05:56
05:58
06:04嘿馬小傢伙
06:06嘸嘸嘸這麼久 總算要開幹啊
06:08我已籌謀了九十八個方案
06:10待我徐徐突
06:11啥? 你還沒準備好動手啊?
06:13你怎麼
06:15不好意思啊
06:16本塔動作太快了
06:18哈爺
06:20你看我
06:21
06:23I'm not going to do this.
06:28Who is it?
06:31Master, help me!
06:38Help me, help me!
06:53Master, help me!
06:59Master, help me!
07:01Master, help me!
07:07Master, help me!
07:09Master, help me!
07:10Master, help me!
07:12Master, help me!
07:14Master, help me!
07:16Master, help me!
07:18Master, help me!
07:19Master, help me!
07:20Master, help me!
07:21Master, help me!
07:22Master, help me!
07:23Master, help me!
07:24Master, help me!
07:25Master, help me!
07:26Master, help me!
07:27Master, help me!
07:28Master, help me!
07:29Master, help me!
07:30Master, help me!
07:31Take your head to the head of the body.
07:47You can't do anything like that.
07:49Go!
07:50Oh my god.
07:51Now that's what the hell is so funny!
07:54That's what it got to be.
07:56Come on!
07:58This guy, it's not a thing.
08:01It's time for you.
08:02You go out.
08:04Let's go!
08:34够了
08:49Ah...
08:50看來耍事果然很危險啊
08:55哎呀
08:56老師讓我學習用太極圖螺移
08:59怎麼一閃眼就到了這兒?
09:02打擾各位
09:03Yeah, I'll go, go, go, go.
09:06Lord, you still want to go?
09:12It's the one who's gone, I've been waiting for a long time, and I can't wait for it.
09:17Do you want to take a look at me?
09:20Don't you want to take a look at me like this?
09:33Oh
09:44Oh
09:46You said you're going to take a good place to drink?
09:49Oh
09:50I'm so sorry
09:51I'm so sorry
09:52I'm so sorry
09:53Come on
09:54Come on
09:55I'm so sorry
09:56I'm so sorry
09:57I'm so sorry
10:03I'm so sorry
10:04I'm so sorry
10:05I'm so sorry
10:32Oh
10:33You can't even go to my own.
10:35I'm not sure that you're going to be in the middle of the river.
10:40That's a mess.
10:42But I'm sure you're a little bit.
10:46You're a little bit.
10:48I think you're not going to blame the other side of the world.
10:51You're not going to blame the other side of us.
10:54The first time the長庚師弟 didn't let us out,
10:57was afraid to fight the other side of the river,
10:59and the other side of the river.
11:01Mr. Karnamak Tempahar, so that the
11:09Karnamak Tempahar has an important difference.
11:11But now we will win the Karnamak Tempahar in the third round,
11:15even if we are lost, we will win the Karnamak Tempahar.
11:20If we are not able to win the Karnamak Tempahar,
11:23while we will lose the Karnamak Tempahar,
11:26we will win the Karnamak Tempahar,
11:29I mean, it's just the city council.
11:45That's it!
11:59Oh my god.
12:02왖 my god.
12:03Who was going to do this good thing?
12:05He didn't have enough power to compete with the beast.
12:07Everything he did not do to do.
12:09He made the way to kill him!
12:12I will give up to the boss of the boss who won the boss.
12:17Yes.
12:19I'm like that.
12:21Is that fair enough?
12:23Three.
12:24It's a desertator.
12:25I was afraid that I could invite him to drink in the water,
12:28That's why I have no question.
12:29I'm not sure what I'm saying.
12:32Yes.
12:39The people of the people of the长庚,
12:41you hurt me from the西方七谷.
12:44I will teach you to teach you to teach you.
12:50I will take you to the陵山.
12:58Huh?
13:28Let's go.
13:58Let's go.
14:28Let's go.
14:58Let's go.
15:28Let's go.
15:58Let's go.
16:28Let's go.
16:58Let's go.
17:28Let's go.
17:58Let's go.
18:28Let's go.
18:58Let's go.
19:28Let's go.
19:58Let's go.
20:28Let's go.
20:58Let's go.

Recommended