Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
مسلسل تسجيل الوصول في هانيانغ Check in Hanyang مترجم الحلقة 4
مسلسل تسجيل الوصول في هانيانغ Check in Hanyang مترجم
مسلسل تسجيل الوصول في هانيانغ مترجم الحلقة 4
مسلسل Check in Hanyang مترجم الحلقة 4
مسلسلات كورية مترجمة ومدبلجة
مسلسلات كورية مترجمة#
مسلسلاتكورية مدبلجة
مسلسلات هندية مترجمة ومدبلجة
مسلسلات هندية مترجمة#
مسلسلات هندية مدبلجة#
Transcript
00:05:31أميكي أميكي؟
00:05:33أميكي؟
00:05:34أميكي؟
00:05:35أميكي؟
00:05:36أميكي؟
00:05:45أميكي؟
00:05:54طبعا
00:05:56أنه هو شب убий Journal
00:05:58هؤلاء هم挽 توجيه؟
00:06:01هTERعتني
00:06:03절대 안 돼.
00:06:05كما?
00:06:07فهو فهو فهو فهو.
00:06:14وفهوك.
00:06:15وفهوك.
00:06:17وفهوك.
00:06:17وفهوك.
00:06:18أه.
00:06:19أهوك.
00:07:39حسنو
00:07:41هل ل
00:07:54حسنو
00:07:56إنهم
00:07:57تنوها
00:07:58أنت تعلمون
00:07:59carte young
00:08:00وحسن
00:08:02أح ridge
00:08:03تنوها
00:08:04حسنوها
00:08:06،أت
00:08:08ولنسبة علماء حقوة
00:08:38أنه صنع نلعيه في المعارضة
00:09:08hong동금씨
00:09:20이것이 그 치부책에 든
00:09:22금고를 열 수 있는 유일한 열쇠다
00:09:24두 짝이 한 쌍이라
00:09:26하나론 절대 열 수가 없다
00:09:28참방주 그놈이
00:09:30황동금씨 반쪽을 용촌 넣어ئ continuity
00:09:31황동금씨 반쪽을
00:09:32용촌 넣어짐에
00:09:33숨겨놓고
00:09:33나머지 반쪽을 찾고 있다
00:11:10إذاً
00:11:11فهي مهما هاته
00:11:13فهي مهما هاته
00:11:15فهي مهما أنت تستطيع ستجه
00:11:21اريد انه
00:11:22فهي مهما هاته
00:11:26فهي مهما
00:11:31فهي مهما هاته
00:11:36أبدا فهي
00:11:40아버지의 유품이라고?
00:11:43그래
00:11:44세상에 단 하나뿐인 아버지 물건이야
00:11:49내가 용천로에서 반드시 성공해야 하는 이유기도 하고
00:11:54그러니까 돌려줘
00:11:56홍덕수
00:12:03그 물건은 내가 찾아서 준 것이다
00:12:06오늘 내게 빚진 것을 잊지 말거라
00:12:09내게 빚을 다 갚을 때까지는
00:12:12어디 갈 생각도 하지 말고
00:12:17뭐?
00:12:21홍덕수
00:12:25
00:12:36교화당은 이미 취침 시간이 지나지 않았던가요?
00:12:45제가 못 올 때라도 왔습니까?
00:12:48아니 뭐
00:12:51지난번 일이 고맙기도 하고
00:12:54그런데
00:12:56이 늦은 밤까지 일만 하십니까?
00:12:57주나 도련님께서도 곧 배우셔야 하는 일이지요
00:13:00태상방주님께서 기대가 아주 크십니다
00:13:02저야 유능한 대각주가 있는데
00:13:03무슨 걱정이겠습니까?
00:13:04아니
00:13:05교화당은 이미 취침 시간이 지나지 않았던가요?
00:13:07제가 못 올 때라도 왔습니까?
00:13:08아니 뭐
00:13:09지난번 일이 고맙기도 하고
00:13:10그런데
00:13:11이 늦은 밤까지 일만 하십니까?
00:13:13주나 도련님께서도 곧 배우셔야 하는 일이지요
00:13:15태상방주님께서 기대가 아주 크십니다
00:13:17저야 유능한 대각주가 있는데
00:13:18무슨 걱정이겠습니까?
00:13:20원하는 것을 말씀하세요
00:13:35저와 거래 한번 해보시겠습니까?
00:13:37상인이라면 좋은 거래를 마다할 이유가 없지요
00:13:41제게 어떤 이익이 있을지 한번 들어볼까요?
00:13:44차기 태상방주가 빚을 줬으니
00:13:47그만하면 대각주한테 이의가 아니에요?
00:13:50그래서요?
00:13:51금이각 침구로 사용하는 면포 스무 장이 필요합니다
00:13:55알겠습니다
00:13:57면포 스무 장
00:13:58당장 도련님 숙소로 보내드리겠습니다
00:14:04아참
00:14:06이 거래는 우리 둘만의 비밀입니다
00:14:08아시죠?
00:14:17아저씨
00:14:22아, 여기 있을 때
00:14:31아저씨
00:14:33아저씨
00:14:34아저씨
00:14:35아저씨
00:14:36아저씨
00:14:38아저씨
00:14:39아저씨
00:14:40فيد
00:14:56هؤلاء
00:14:59لدينا
00:15:04هؤلاء
00:15:08نعم.. لديك تسجحي جزيلا.
00:15:11أسفك بالنسبة للغاية..
00:15:12لقد ستجحي.
00:15:14لقد سألتك.
00:15:17لقد سألتك.
00:15:18لقد سألتك.
00:16:08في القناة
00:16:19تنظر
00:16:20من أجل
00:16:20إلهي
00:16:23والأجل
00:16:24هناك
00:16:26قرور
00:16:28سيباره
00:16:29قرور
00:16:30قرور
00:16:31قرور
00:16:32قرور
00:16:33قرور
00:16:34قرور
00:16:35قرور
00:16:37سألت
00:16:39سألت
00:16:43يا هذا المخصص
00:16:45لماذا تبعوه؟
00:16:47ماذا؟
00:16:49لماذا تبعوه؟
00:16:51أم
00:16:52لا
00:16:53سألت
00:16:54سألت
00:16:55سألت
00:16:56سألت
00:16:57سألت
00:16:59سألت
00:17:00سألت
00:17:01سألت
00:17:03سألت
00:17:04سألت
00:17:05سألت
00:17:06سألت
00:17:07سألت
00:17:08سألت
00:17:09سألت
00:17:10سألت
00:17:11سألت
00:17:12سألت
00:17:13سألت
00:17:14سألت
00:17:15سألت
00:17:16سألت
00:17:17سألت
00:17:18سألت
00:17:19سألت
00:17:20سألت
00:17:21سألت
00:17:22سألت
00:17:23سألت
00:17:24سألت
00:17:25سألت
00:17:26أكثر وللتي ترقباً معها
00:17:31الجانب المترجح
00:17:35يا شكراً
00:17:36أنا هنا
00:17:38قد رأيك
00:17:40نقذ الق بك
00:17:40كثيراً
00:17:43إنه شكراً
00:17:44شكراً
00:17:47كرمي
00:17:49يشهد
00:17:51محل
00:17:53سيارة
00:18:01هذا ماذا؟
00:18:03انتبه لغة
00:18:05ترميط على المطارات
00:18:07حلوه
00:18:08حلوه
00:18:09يجب أنت محلل
00:18:11حلوه
00:18:12اخذ انه محودما.
00:18:15أنت معظ محودة إلى السابق اليوم في حتى ج آذعوا.
00:18:19أحضة plate وقت مفرش من هذه أدعم رفقنا.
00:18:24، اعنيا ت出ريد على حولي عز
00:18:26يا فسين أننا القرابان الإنتباع.
00:18:27هلا لا نarat ب temptation.
00:18:29، في هذا الم Christians.
00:18:31لا أخذ ça.
00:18:32.
00:18:33.
00:18:34.
00:18:37.
00:18:39.
00:18:41ион Vault은 통이다.
00:18:43.
00:18:43.
00:18:44.
00:18:44.
00:18:44.
00:18:46,
00:18:48.
00:18:48.
00:18:49.
00:18:50.
00:18:50.
00:18:51.
00:18:51.
00:18:52.
00:18:53.
00:18:54.
00:18:55.
00:18:5720장을 사가지고 갔다.
00:19:00혹시나 했는데
00:19:01이놈들이
00:19:03새 면포를 가져왔다면
00:19:04바로 퇴교시켰을 것이다.
00:19:07매해 이렇게 돈으로
00:19:09쉽게 가려는 놈들이 있었다.
00:19:11밤새 죽도록 노력한 성의가
00:19:13가상에서 봐주는 것이다.
00:19:17알겠느냐?
00:19:18예.
00:19:19예.
00:19:19예.
00:19:27더욱이 더욱.
00:19:53하박 놈들이 어째서 통입니까?
00:19:55시끄럽다 가라.
00:19:57이러실 수는 없습니다.
00:19:59일본 교육세.
00:20:06내가 조언 하나 해줄까?
00:20:10만일 어젯밤
00:20:11누군가 너희 건조대 줄을 끊어
00:20:13면포를 못 쓰게 만들었다면
00:20:15너희들은 어떻게 했겠느냐?
00:20:24그것은
00:20:25나도 의주 출신이다.
00:20:30의주면 의주답게
00:20:32정정당당히 열어가라.
00:20:33넌 뭐니?
00:20:44naturaleiliyor
00:20:45오버
00:20:46인번이
00:20:46너희嫁
00:20:47Defin λέει
00:20:47matter
00:20:47horrible
00:20:48그게
00:20:49dictionary
00:20:49BACK
00:20:50telling
00:20:50Afghanistan
00:20:51uber
00:20:51
00:20:52sai
00:20:52
00:20:52أخير أنت تسفيني
00:21:08ايه
00:21:09اخبارك
00:21:11أخبارك
00:21:18أخبارك
00:21:19expects.
00:21:20فقط تتلقى.
00:21:21انتعجبتك فقط.
00:21:24محدده، على الوقت.
00:21:27التلقى لنقم بيجيب.
00:21:29لقد وضعت للا.
00:21:32عندنا وضعنا وضعنا.
00:21:35انظر أنت لن نميزه.
00:21:39عن نتعجب.
00:21:41تابعنا تجل قدم الحاليين.
00:21:43كانت لن بالفعل مرحلة.
00:21:45لا يبحثوني.
00:21:48ای ایو من زوجنا
00:21:50اما أنت
00:21:52ایو زوجنا
00:21:54ت iyله باقعد ان ضد
00:21:55انت دا؟
00:21:56لست استئول ان ضد
00:22:01اشتال ان ضد
00:22:02اذاbs و باقعد ان ضد
00:22:03ان ضد لا نزل
00:22:14اشتال ان ضد
00:22:17ان ت splع en مسن
00:22:18سعيد ايه بل جمعيني سألتك.
00:22:32ممتع؟
00:22:34أدلقمي.
00:22:36لكن كيف تجل تجل تجل تجل تجل.
00:22:39كيف تجل تجل تجل تجل.
00:26:24المشترك الحالة
00:26:26هل نحن ستأكل هذا الحالة؟
00:26:30في عميتي ما هذه الحالة؟
00:26:32هذا ممتجم 100年 никون
00:26:35هذا ما سيارك حالية
00:26:36هذا حالية نحنًا لك يقدم
00:26:50ما هذا؟
00:26:52اشتركوا من الملتقبان.
00:26:54لماذا؟
00:26:56من السلاة والحضر يا.
00:26:58أصدقباني فقط.
00:27:00سأدمنا للحضر.
00:27:04يكسوا يا.
00:27:06تحقوا بحصلتنا.
00:27:12لقد حصلتنا عن مرة الكثيرا.
00:27:14لابعطي.
00:27:16لابعطي.
00:27:18كلام حضر.
00:27:20오늘 좋은 날이니
00:27:22مان이들 ماش어라.
00:27:23نعم.
00:27:37آه 오늘 참
00:27:38술이 많이 먹고 싶구만.
00:27:51أISE
00:27:59أعمّıyorum أنت أجلاً؟
00:28:01أغدق
00:28:04أجل هنا يمكنك صعك
00:28:06هذا سучرت بوجد
00:28:07أجل أن أتفق
00:28:17إخوان ما أتى
00:28:18.
00:28:19.
00:28:25.
00:28:30.
00:28:33.
00:28:38.
00:28:39.
00:28:43.
00:28:45.
00:34:35그래도 이 정도면 얼추 된 거 같은데?
00:34:38응.
00:34:39그 믿을만 한 거겠지?
00:34:48야, 잠깐만.
00:34:51어디 가?
00:34:51기다려 봐.
00:34:52빨리 가.
00:35:02홍덕수 어디 갔어?
00:35:03홍덕수 어디 갔어?
00:35:08언제 오는 거야, 홍덕수?
00:35:14한 놈은 어디 간 걸까요, 형님?
00:35:16시간이 다 됐으니 저놈들은 끝이다.
00:35:22홍덕수.
00:35:23홍덕수.
00:35:28홍덕수.
00:35:41이제부터 평가를 시작하겠다.
00:35:52이것은 상차림도 아니군.
00:35:55불통!
00:36:02참깨는 어디 갔고, 고명도 없고,
00:36:05종지 뚜껑은 또 어디 갔느냐.
00:36:08불통!
00:36:09완벽하다.
00:36:10처음으로 통이 나왔구나.
00:36:12반호사입니다.
00:36:13왠님!
00:36:14역시 명우 형이 미칩니다.
00:36:15하하하하.
00:36:18완벽하다.
00:36:19처음으로 통이 나왔구나.
00:36:21반호사입니다.
00:36:22왠님!
00:36:23역시 명우 형이 미칩니다.
00:36:24제지 고기를 올려라.
00:36:25제지 고기를 올려라.
00:36:26제지 고기.
00:36:27하...
00:36:28하...
00:36:29하...
00:36:30휴가 reachmotor 승부하게
00:36:50겉절하겠네.
00:36:53그중기 unnecessary
00:38:52شكرا للمشاهدين.
00:39:00لقد سألتك.
00:39:02لقد سألتك.
00:39:06لقد سألتك.
00:39:14الآن الآن سألتك.
00:39:18محمدًا.
00:39:20لقد سألتك.
00:39:23والبعض لهم جاتبين.
00:39:26مجنبين.
00:39:27لقدروا المجنبين.
00:39:29كما لا يسمحني.
00:39:30الآن.
00:39:31جز Vladimir.
00:39:32لحوانا.
00:39:33لحوانا جميل.
00:39:34الآن.
00:39:36لقد سألتك.
00:39:37غيراتبين.
00:39:40لقد سألتك.
00:39:43لقد سألتك.
00:39:45تنظر لتأكد مرة أعجباتات الدولية؟
00:39:48تجنظر للوحيد المتاليين
00:39:53الانطاع المتالي الاثمان
00:39:59من أبدا تود أن تركيها
00:40:08يأ?
00:40:10تم قبل ان تجعلها؟
00:40:11ش...!
00:40:15مفورة
00:40:16لا يوجب برجاء
00:40:35أنه بعض السلام
00:40:35قد تتع MAC
00:40:36بن اضافة
00:40:39ذلك
00:40:40سلام
00:40:42اجب Lumo
00:40:43سلام
00:40:44أمت بقي
00:40:46المنزل المختلفة
00:40:48المنزل المختلفة
00:40:50المنزل المقاطعة
00:40:52مجموعة
00:40:54نعم
00:41:14اشتركوا في المنزل
00:41:44أجيب أنا أحبك.
00:41:45أجيب أن تذهبا.
00:41:47ألأني أن أذهب.
00:41:48إليس، أجيب أن أذهبا.
00:41:51ألف anh، أجيب أن يأكل اليسر.
00:42:01أجيب أن أن تخذتم لك؟
00:42:07أطبَر ذلك،
00:42:09أتبعني.
00:42:11لقد نحن نحن نحن.
00:42:16تمر اما أنت الدورات عن ذلك؟
00:42:24ق سما لاً ، آوه اوه افهل، افهل جهب
00:42:32اطبعني وار trustworthy معبر الرسائل
00:42:36لس pengديد، متنا40م
00:42:40انطر لي بالفعل
00:42:42عشانيا
00:42:44أحباً
00:42:56المترجم
00:42:58أحباً
00:43:00أنت أحباً
00:43:02أنا و أحباً
00:43:04تحباً أحباً
00:43:06تشبه
00:43:12ايه
00:43:14نهنا
00:43:16ناحية الدرس
00:43:25لا د giornالي
00:43:31اه
00:43:42ترجمة نانسي قنقر
00:44:12ترجمة نانسي قنقر
00:44:42ترجمة نانسي قنقر
00:44:44ترجمة نانسي قنقر
00:44:46ترجمة نانسي قنقر
00:44:48ترجمة نانسي قنقر
00:44:50ترجمة نانسي قنقر
00:44:52ترجمة نانسي قنقر
00:44:54ترجمة نانسي قنقر
00:44:56أخير من المجموعة التي تتعرض لكم.
00:44:59لا تتعرض لك.
00:45:14تتعرض لكم.
00:45:16우리 선양군이 세자가 될 날이 머지 않았으니 이거 책봉내가 기대되는구만.
00:45:28글쎄요.
00:45:30무현군이 온양에서 돌아오기 전에 전하께서 책봉 교지를 내리실까요?
00:45:36하게 될 걸세.
00:45:40내가 다 준비해놓은 것이 있네.
00:45:46살인 현장에서 왕실의 물건이 발견되었습니다.
00:46:03뭔가 딴 생각이 있으신가 봅니다.
00:46:08자네는 아무것도 모르는구먼.
00:46:11결국 다 내 뜻대로 될 것이야.
00:46:16자네도 무현군이냐 은성군이냐 간 그만 보고 줄 제대로 서게.
00:46:25갑니다.
00:46:41여기다 오세요.
00:46:43아이고 죄송해요 바쁘잖아 바쁘잖아.
00:46:48아유 어디오세요.
00:46:49오셨어요.
00:46:51이곳이 홍덕수의 집이라 있느냐.
00:46:54태어나서부터 쭉 이곳에서 지냈다고 합니다.
00:46:59벌에서 죽은 아비는 노릉꾼이었습니다.
00:47:02빚만 지고 죽어 호롬이가 키운 모양입니다.
00:47:13아 오케이 나왔습니다.
00:47:14아유 맛있게 찍으셨어요.
00:47:18아유 감사합니다.
00:47:21네 또 오세요.
00:47:22주워 여기 고기 한 접시 주시오.
00:47:27예 나으리
00:47:30아유 맛있게 찍으셨어요.
00:47:32맛있게 잘 먹었어요.
00:47:33아유 감사합니다.
00:47:34네 또 오세요.
00:47:35네 또 오세요.
00:47:36네 또 오세요.
00:47:37
00:47:38주워 여기 고기 한 접시 주시오.
00:47:40예 나으리
00:47:42예 여기 있습니다.
00:47:51아니 이렇게 바쁜데 혼자 하는 거야.
00:47:53아유 전에는 아들 녀석이 도왔는데 이 애미 포강시켜 주겠다고 뭘 일하러 갔었죠.
00:48:02든든하겠소.
00:48:03그럼요 맛있게 드세요.
00:48:11할머니와 단둘이 여기서 살았다.
00:48:23할 수 없다.
00:48:30자네들은 처음 받은 휴일인데 외출 안 하나?
00:48:33응 천준아 자네나 잘 다녀오게.
00:48:35야.
00:48:40지연이 책임 사한 힘이 설미아 대각주님의 최측근이라는 거잖아.
00:48:45그렇지 응?
00:48:46너도 책임 사온다는 게 꿈이야?
00:48:49에헤 그 날파리였지.
00:48:52أهلا، أهلاك في أنت.
00:48:55أهلا، سأتمنى.
00:48:57أهلاً.
00:49:01أهلاً جزيلاً!
00:49:03سأتمنى أنت في العداء.
00:49:16عدنا، لماذا لا تنعي؟
00:49:17ما
00:49:19갈 데도 없고
00:49:21돈도 없고
00:49:23나도
00:49:25우리 아버지
00:49:27돌아가시고 나서
00:49:29내가 가장이거든
00:49:35
00:49:37우리 아버지도 일찍 돌아가셨는데
00:49:39우리
00:49:41진짜 성공해야겠다
00:49:43그치 고수라
00:49:45그래
00:49:47
00:49:49
00:49:51아무튼
00:49:53너희 둘만 남았느냐
00:49:55
00:49:57
00:49:59화합왕은 저희 둘만 남았습니다
00:50:01
00:50:02그거 잘 됐다
00:50:03너희 둘
00:50:04일 좀 할래
00:50:05예?
00:50:07에휴
00:50:09일은 좀
00:50:10상점 추가
00:50:11하겠습니다
00:50:15아니
00:50:17도대체 어떤 손님이길래 우리까지 부른거야?
00:50:21몰라
00:50:23우리가 상점 받으면 애들이 좋아하겠지?
00:50:25응?
00:50:27몰라
00:50:29우리가 상점 받으면 애들이 좋아하겠지?
00:50:31응?
00:50:33몰라
00:50:35우리 이렇게 열심히 하는데 1등 할 수 있겠지?
00:50:39당연히 1등 해야지
00:50:41
00:50:43당연히 1등 해야지
00:50:45
00:50:47안 왔어?
00:50:49
00:50:51
00:50:53연수하세요
00:50:55연수요
00:50:57연수요
00:50:59안녕하세요
00:51:01연수요
00:51:10아 왔다
00:51:11뭘데?
00:51:12오박엿
00:51:13에휴
00:51:15홍덕수 그 자식 뭐가 이쁘다고
00:51:17뭐가 이쁘다고
00:51:21빈손으로 나오셨습니까?
00:51:23아이고
00:51:25배가 고파 걷지도 못하겠네
00:51:35그 호박엿 한근 싸주시겠나?
00:51:37한근이요?
00:51:39
00:51:41한근 조금 더
00:51:43뒤고
00:51:47아하
00:51:48한양 여인네들한테
00:51:49제일로 잘나가는
00:51:50오색 정관지는
00:51:52또 어떻게 알아보시고
00:51:53싸드려요?
00:51:55뭐요?
00:51:57이게
00:51:58정인이 선물해주면
00:52:00아가씨들이 그냥
00:52:02살살
00:52:03먹습니다요
00:52:04아니요
00:52:05정인은 무슨
00:52:06그런 사람 없어
00:52:08어허
00:52:09이렇게
00:52:10원질하신 분이
00:52:11그래
00:52:12어쩌다 봐
00:52:13아하
00:52:14이거
00:52:18그러면 어떻게
00:52:19엿으로
00:52:20점 한번
00:52:21봐드려?
00:52:23에휴 그
00:52:24호박엿이나 빨리
00:52:25싸주시겠나
00:52:28
00:52:38
00:52:39
00:52:40
00:52:41
00:52:42
00:52:43
00:52:44
00:52:45
00:52:46
00:52:47
00:52:48
00:52:49
00:52:50
00:52:51참 이게
00:52:52틀림없이
00:52:53인연은 인연인데
00:52:55꼬였네
00:52:56꼬였어
00:52:57에헤이 거참 내가 안 한다니까
00:52:59
00:53:01
00:53:02
00:53:03
00:53:05이은호
00:53:07어?
00:53:08이은호
00:53:11이은호
00:53:12이은호
00:53:13이건 누구?
00:53:17형님 밀세
00:53:19내 친한
00:53:20친한 형님
00:53:21형님
00:53:22
00:53:23يا اشن كلم أن هذا السنة لا يوجد المكان
00:53:32سترى الأول عن دقائق
00:53:33آمم كل هذه السياراتي
00:53:38آمم
00:53:39أحضر
00:53:40أحضر
00:53:42أحضر
00:53:43أحضر
00:53:44أحضر
00:53:46أحضر
00:54:18اي 이 사람 순 엉터리구만
00:54:20나한테는 꼬였다며
00:54:22아하 나리는 꼬인 것만 풀면 됩니다요
00:54:27이녀는 훌기나름 아니었습니까?
00:54:40윤호자는 운수 대통령이라니 좋겠다
00:54:44난 그러면 꼬인데부터 다시 시작해야 하나
00:54:47꼬인적 없는데
00:54:49그깟 여짱수의 말을 믿는 것이냐
00:54:52딱딱하게
00:54:54들어봐서 손해볼까 했겠나
00:54:57그건 왜 그렇게 많이 사왔느냐
00:54:59아이고?
00:55:01홍덕수가 호박엿을 사오라더군
00:55:04응?
00:55:05응?
00:55:10자네 홍덕수하고 많이 치밀한거?
00:55:13이거네
00:55:14응?
00:55:15홍덕수 말일세
00:55:16홍덕수가 왜?
00:55:18아니
00:55:19
00:55:20홍덕수와 고수란 뭐하고있나 궁금해서
00:55:23늘 넷이 북적되다가 이렇게 둘이 걸으려니까
00:55:25영설렁해
00:55:26같이 가세나
00:55:27같이 가세나
00:55:29같이 가세나
00:55:31같이 가세나
00:55:33같이 가세나
00:55:35이보게
00:55:45홍덕수 고수란
00:55:47
00:55:49홍덕수 고수란
00:55:54
00:55:57
00:55:59방사성 교관님께서 새참을 가져오라 하셨네
00:56:01그럼 니가 가
00:56:02왜 무대더러 가래
00:56:03나 더 모르지
00:56:06방 교관님한테 따지든가
00:56:08그래
00:56:09빨리 갔다오자
00:56:11일주일자
00:56:12그래
00:56:13빨리 갔다오자
00:56:15gone
00:56:16
00:56:17لن أستفر Bene
00:56:41المترجم للقناة
00:57:11척대는 이쪽에 두거라
00:57:13보배야
00:57:26
00:57:27어르신께 보여드릴 의복과 장신구는 따로 옷방에 가져다녔지?
00:57:33
00:57:33자격제 근처에 남자 사하는 어르신도 말아야 한다
00:57:36대각주님이 특별히 신경쓰는 분이다
00:57:39명심하겠습니다
00:57:41자격제 주방에서 새참을 챙겨오라셨어
00:57:46
00:57:47손님을 보면 넙죽 엎드려
00:57:49큰소리로 인사를 올려야 한다고 하셨네
00:57:51어디 가느냐?
00:57:56
00:57:57새참 가지러 가는 길입니다
00:57:58그간 일로 뭘 둘씩이나 가느냐
00:58:01새참은 너 혼자 가지러 가고
00:58:03너는 얼른 양파 까러 가거라
00:58:05
00:58:06
00:58:07알겠습니다
00:58:08
00:58:09감사합니다
00:58:11
00:58:12알겠습니다
00:58:12감사합니다
00:58:13감사합니다
00:59:32오늘 자격죄의 손님이 오신다잖냥
00:59:35그 영감탱이가 꼭 여자 사안들만 걸라서
00:59:40시중을 들게 한다는구먼
00:59:44사내와 보이기만 하면 장을 치면서 여자만 밝혀냈다니
00:59:48그 호색한 중에 상호색한이지
00:59:50깜짝이야
00:59:53뭐?
00:59:55호색한이 사내에게 장을 친다고?
00:59:59자격죄
01:00:00م izquierا
01:00:02شكرا عائ решا Shooting
01:00:03اشتراعي
01:00:07صنع Matthew
01:00:08شماعي شكرا tava
01:00:10خطأ من الخطأ
01:00:11قد المطيرة
01:00:13تناول produk
01:00:14شكرا limit
01:00:15رحبت إلىING
01:00:15أن تقديم
01:00:15شكرا
01:00:17cents
01:00:17قدقة
01:00:26أcribedج
01:00:28Viktent
01:00:29عوماً؟
01:00:30أمسك ومتقلوا.
01:00:31قلتها للتحديد.
01:00:34ولكنك وجدت النارر زر.
01:00:37كذلك.
01:00:39عليك أن يتتخل في الدولة الآن.
01:00:41أجل أن تكون أن تكون خل zoديا.
01:00:43يجب أن تكون فقط.
01:00:49هل أنتظرون إلى الأعلى ؟
01:00:59هناك
01:01:14هناك مقابلات.
01:01:16أمسكت.
01:01:17هناك مقابلات.
01:01:18هناك مقابلات.
01:01:20أمسكت.
01:01:22مقابلات.
01:01:24أمسكت أنتصل إلى هناك...
01:01:26هناك مقابلات.
01:01:27مقابلات.
01:01:28لم أن تنتهي...
01:01:29هناك مقابلات.
01:01:31مقابلات؟
01:01:32هناك مقابلات.
01:01:33هناك مقابلات.
01:01:38من خطولك.
01:01:39بالض
01:01:41وهذا؟
01:01:43الم rifle سبب شحسي الهلاس جدا.
01:01:46الم soldول به قبل.
01:01:48خلال انتقلت فيها.
01:01:49أكبر أنت.
01:01:50أنت لديك لديك تنجل.
01:01:51لديك تنجل فيه.
01:01:52لديك لديك تنجل.
01:01:53لديك تنجل.
01:01:54لديك تنجل.
01:02:00سعيدا.
01:02:10انتظاري لديك أيضا.
01:02:18لو لو Johnson.
01:02:27ه?
01:02:28어르신은 특히 연분홍 치마اج babe를 좋아합니다.
01:02:31예.
01:02:32어르신의 취향을 모를 리 있겠습니까?
01:02:35어르신의 취향이 뭐?
01:02:38문제는 없다는 건가?
01:02:39그럴리가요.
01:02:41용철료에서 bushes은 없습니다.
01:02:43هناك.
01:02:59هناك.
01:03:01حنان에서 단 한 벌 만들어 온 능라사입니다.
01:03:05قول 안에 중전마마도 아직 못 구하셨답니다.
01:03:07장인이 한 땀 한 땀 금실을 수놓아...
01:03:10알았다. 알았어. 이따 그 옷을 내놓아라.
01:03:29강구야?
01:03:31강구야?
01:03:35나 왜 숨어?
01:03:37강구야?
01:03:39강구야 войbug
01:05:30그래도 끝까지 그 아인을 찾아봐야겠지.
01:05:38그건 그렇고.
01:05:41오늘 어르신이 도착한다 했던가.
01:05:45지금 자격죄에 인사드리러 갈 창입니다.
01:05:47다녀오겠습니다.
01:05:51잠깐.
01:05:55이번엔 나도 같이 가지.
01:05:57남자를 꺼리는 어르신이라고
01:06:01한 번도 동행한 적 없으셨는데요.
01:06:06용천루의 타상방주를 마다하시겠나.
01:06:12사인교 준비하겠습니다.
01:06:18홍덕수?
01:06:27대체 네놈은 여기가 어디라고 함부로 들어와.
01:06:30새참 가지러 오러.
01:06:32그 입 다물거라.
01:06:34사내가 여기 들어왔다는 걸 어르신께서 아시려도 하면
01:06:36너나 나나 죽은 목숨이다.
01:06:39왜?
01:06:40방법을 찾아야 돼.
01:06:42방법을.
01:06:57뱃돌이 흔들린다.
01:07:01포장시키봐라.
01:07:27스쩍한 세월의 남은 말이 없네.
01:07:44그 슬픈 노랫말 바람 속에 흩어진 봄.
01:07:52어둠밤이 찾아오는 나를
01:07:57소리 없이 웃는 저 달 비다.
01:08:03문명의 그림자들이 오면
01:08:06공박수.
01:08:07그 모르는 길 위를 비춰줘.
01:08:11다시 일어난 날
01:08:13무너지고 쓰러져
01:08:19소린 상처가 아슴에 안고
01:08:24그리는 너무라 기억해 다오.
01:08:295년 전에도 찾다가 그만두더니만
01:08:41아니 누가 다시 붙였네?
01:08:44나라에서 사람을 찾아도
01:08:45이만한 사례금은 안 줬는데
01:08:47100명이야 100명.
01:08:49도대체 어떤 명이 이길래
01:08:52그렇게 장금이 많을까?
01:08:59시내로 approximately
01:09:05달 상처에 놔주면
01:09:07신부적으로
01:09:12IST.
01:09:16다시 돈친 길을
01:09:17나 홀로 걸었다.
01:09:20ترجمة نانسي قنقر
01:09:50ترجمة نانسي قنقر
01:10:20ترجمة نانسي قنقر

Recommended