Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principalAvançar para o rodapé
  • ontem
As notícias do dia | 9 maio 2025 - Tarde

Acompanhe a atualidade da Europa e do Mundo. Fique a par das notícias mais recentes da Política, dos Negócios, do Desporto e da Cultura.

LEIA MAIS : http://pt.euronews.com/2025/05/09/as-noticias-do-dia-9-maio-2025-tarde

Subscreva, euronews está disponível em 12 línguas.

Categoria

🗞
Notícias
Transcrição
00:00A BEMUS PAPAM, Robert Prevost, Leão XIV, é o primeiro papa norte-americano da história.
00:10Estados Unidos e Reino Unido celebram o primeiro acordo comercial,
00:14desde que Washington anunciou tarifas abrangentes sobre os produtos estrangeiros.
00:20Em entrevista à Euronews, o primeiro-ministro da Irlanda, Michael Martin,
00:25acusa Israel de crimes de guerra na faixa de Gaza.
00:3080 anos depois da vitória sobre a Alemanha nazi,
00:34Macron lembra que a Europa está novamente no espectro da guerra e jamais deixará de lutar pela paz.
00:41Robert Francis Prevost, Leão XIV, é o primeiro papa norte-americano em 2 mil anos de história da Igreja Católica.
00:50O papa recém-eleito fez a primeira aparição na Praça de São Pedro perante uma multidão em euforia.
00:56Momentos antes, o fumo branco erguia-se sobre a Capela Sistina e os sinos da Basílica de São Pedro tocavam alto.
01:07Os cardeais tinham acabado de eleger o papa número 267 para liderar a Igreja Católica.
01:15Prevost, um missionário que passou a carreira a trabalhar no Peru e dirigia até agora o poderoso dicastério para os bispos,
01:23decidiu adotar o nome de Leão XIV.
01:25O último com o mesmo nome, Leão XIII, foi papa de 1878 a 1903.
01:32Leão XIV foi eleito ao segundo dia do conclave, precisava de pelo menos 89 votos dos 133 cardeais eleitores.
01:40Tem como missão continuar o legado do papa Francisco, que faleceu na segunda-feira de Páscoa.
02:10Leão XIV, o que sabemos sobre Robert Prevost?
02:15Nós sabemos que ele foi nascido em Chicago, ele foi nascido em uma família de origem europeia,
02:21e ele foi trabalhando como missionário em Peru, onde ele foi feito um arcebishop.
02:27Ele grita-se com o povo cheiro, que podemos ouvir as pessoas cantando,
02:31Long live the Pope, he delivered a message of peace, as he noted,
02:37I would like to offer a greeting of peace to reach your families, all of you, wherever you are, may peace be with you.
02:45He also paid tribute to Pope Francis, and he spoke about the importance of building bridges.
02:53And he's perhaps the figure that Cardinals were looking for when it comes to finding someone who's able to unite a very divided electorate,
03:05but most importantly, bring people together.
03:08George Orlandi for Euronews in the Vatican.
03:11Os Estados Unidos e o Reino Unido anunciaram um acordo comercial,
03:20o primeiro a ser celebrado desde que a administração Trump anunciou a imposição de tarifas globais sobre produtos estrangeiros.
03:28Em causa um entendimento que reduz as barreiras comerciais apenas em alguns setores específicos.
03:41Já o primeiro-ministro britânico destacou os fortes laços entre os dois países,
04:07sublinhando o facto de o acordo ter sido selado no dia da vitória.
04:12As you say, Donald, the timing couldn't be more apt because not only was it 80 years ago today
04:20that victory came for Europe after and at the end of the Second World War,
04:29but of course on that day the UK and the US stood together as the closest of allies.
04:35Em troca de um maior acesso ao mercado para os produtos dos Estados Unidos,
04:39Washington vai eliminar a tarifa de 25% sobre o aço e o alumínio imposta sobre todas as importações destes metais.
04:47Embora Trump o descreva como sendo um acordo completo e abrangente,
04:51os especialistas afirmam que tal consideração exagera o âmbito do entendimento.
04:56Mas Trump reconheceu ainda existir trabalho a ser feito e notou que o acordo será concluído nas próximas semanas.
05:05O porta-voz do Kremlin já disse que o encontro entre Donald Trump e Vladimir Putin está claramente no radar.
05:12Moscovo envia sinais de que quer um diálogo direto com os Estados Unidos.
05:17Saco Washington parece ter reservas.
05:20O ex-enviado de Trump para as negociações com a Ucrânia diz à Euronews
05:24que o presidente norte-americano também gostaria de se reunir com Putin, mas sob certas condições.
05:30Eu acho que ele gostaria de se reunir com o Putin, mas depois que há um fogo.
05:35Ele quer terminar a guerra e depois gostaria de se reunir uma relação com a Ucrânia.
05:41Ele acha que você pode reintegrar a Ucrânia em uma economia global,
05:45você pode fazer negócios com a Ucrânia, mas Putin tem que parar a guerra primeiro.
05:50E, como Putin não está fazendo isso,
05:52os próspeitos para uma reunião Trump-Putin estão olhando mais longe.
05:58Valkar foi o representante dos Estados Unidos para a Ucrânia entre 2017 e 2019.
06:04Nessa altura, Putin e Trump encontraram-se em Helsínquia, na Finlândia,
06:08e depois na cimeira do G20 em Osaka, no Japão.
06:12No início do segundo mandato, Trump afirmou que se ia reunir com o presidente russo rapidamente.
06:18A Euronews, Valkar afirma que houve uma alteração significativa
06:45na forma como Washington olha para a postura de Putin nas negociações.
06:50O que também mudou foi a relação entre os Estados Unidos e a Ucrânia.
07:15O primeiro-ministro irlandês Michael Martin descreveu Gaza como um inferno na terra
07:41e criticou a falta de resposta da União Europeia à situação humanitária no território.
07:46Reitorou os apelos à reabertura do Acordo de Associação União Europeia-Israel.
07:50Martin reuniu-se com a presidente da Comissão Europeia, Ustel von der Leyen,
07:54para debater esta questão e a atual guerra comercial com os Estados Unidos.
07:58A Euronews disse que a Irlanda condena o terrorismo do Hamas
08:01e quer que os reféns sejam libertados,
08:03mas diz que a guerra de Israel perdeu a bússola moral.
08:07Acusa o Estado hebraico de cometer crimes de guerra.
08:11Israel lançou a guerra na faixa de Gaza em resposta ao ataque
08:41do Hamas de 7 de outubro de 2023.
08:43In my view, it was shocking to take people as hostages.
08:47These were innocent people at a concert in their kibbutz.
08:51I went to kibbutz Beirut myself to see at first hand
08:54the impact of the horrific Hamas attack on Israel.
09:00And that was shocking and horrible.
09:02And I've condemned it from the outset
09:04and I went there to show empathy with the people who had been attacked.
09:07So all those, I mean, the hostages should have been released a long time ago.
09:10But the war that has been waged in response,
09:15in my view, has lost any moral compass at this stage
09:18in terms of its unacceptable impact on the civilian population and on children.
09:26A entrevista pode ser vista na íntegra
09:29a partir da próxima terça-feira no programa The Europe Conversation.
09:40Na quinta-feira, a França comemorou os 80 anos do fim da Segunda Guerra Mundial.
09:45O presidente francês Emmanuel Macron liderou a cerimónia
09:48que assinalou o 80º aniversário da vitória
09:50dos aliados sobre a Alemanha nazi em 1945.
09:55Macron relembrou que o espectro da guerra está de volta ao continente europeu
09:58e que por isso defender a paz é a maior missão.
10:0280 anos depois, apenas alguns dos que viveram os horrores da guerra
10:06permanecem para contar a história.
10:07Malheureusement, je me aperçois que on est de moins en moins
10:13et ça c'est vraiment une préoccupation
10:18parce que se retrouver bientôt seul
10:23c'est quand même quelque chose que me trouble beaucoup.
10:28Mariana Marsikowski tinha 9 anos
10:31quando Paris foi libertada da ocupação nazi
10:33e receia que as gerações mais jovens tenham perdido o contacto
10:36com o significado desse momento
10:38e lamenta o papel das escolas na passagem do testemunho.
10:42C'est même déjà oublié
10:44car il y a une chose que est sûre
10:47c'est que dans les écoles
10:49on a complètement oublié
10:52de parler
10:53de la dernière guerre
10:55et même de la première.
10:57Com a invasão da Ucrânia pela Rússia
10:59o passado parece mais próximo do que nunca
11:01e por isso Macron
11:02reforçou que não deixarão defender
11:04a independência e a liberdade do país
11:06e lutar pela paz na Europa.
11:07Je suis très attaché à la paix
11:10et il faut faire tout ce que possible
11:12pour que les peuples ne s'entroutent pas.
11:16Je suis très attaché
11:17j'ai vu trop de gens souffrir
11:20des femmes, des enfants
11:21atroces
11:23atroces
11:24et ça je me opposerai
11:27par toute mes forces.
11:2980 ans
11:36depois
11:36a mensagem
11:37dos que se lembram
11:38é clara
11:38a paz
11:39não pode ser considerada
11:40um dado adquirido.

Recomendado