SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:01:46¿Qué es lo que pasa?
00:01:48¡Has hablado con un freighter de la línea!
00:01:50¡Encantamos si no podríamos comprar de los coches!
00:01:52¿Qué haces con los coches?
00:01:56¡Como los coches!
00:01:58All right, I'll sell you cattle at 50 cents a head.
00:02:01Only because I know their bones will be bleaching in the Badlands.
00:02:08You know him, Uncle Zip?
00:02:10No, my long ways back.
00:02:12We're going to drive 200 head over the Hobbs Range into Colorado.
00:02:15Take cattle across that wasteland?
00:02:18Yeah, and I'm getting a mite tired of people telling me it can't be done.
00:02:22A cook, huh?
00:02:24You'll be putting up with a knife with that storm headed in.
00:02:26You're putting up for the night here?
00:02:28That's company rules, ma'am.
00:02:30With the entire room, you have to choose a place right on top of us.
00:02:36I never met up with a more edgy female.
00:02:45Jessie!
00:02:52Jessie!
00:02:52Jessie!
00:02:54Oh, please. Please don't kill me.
00:02:56I must have been walking a long time.
00:03:06See that little girl being too hurt to climb back up to the road and trying to get out the other way.
00:03:10Can you help us search?
00:03:12Young lady, looking at me with them big blue eyes, I don't see how I can refuse you.
00:03:16Oh, thank you.
00:03:18Going in that canyon, we'll need us four saddled horses.
00:03:21Go! Put your hands off of me!
00:03:22You see that, Daniel?
00:03:39Unshot.
00:03:40Indian pony.
00:03:42Bed and back time for me.
00:03:43We can't look for Jessie ourselves.
00:03:46Suppose I offer you a hundred dollars to continue with us.
00:03:49Man's got to look to his own scalp, if you get my meaning.
00:03:52All right, five hundred.
00:03:53You got yourself a paid Ron's scalp.
00:03:55Let's go.
00:03:56I guess I was foolish for running away from you.
00:04:01I would have died without your help.
00:04:04One night and we'll be somewhere.
00:04:11We're talking about women being here and having to listen to you, Josh.
00:04:13Don't interfere.
00:04:14Oh, you figured that's rough talk to me.
00:04:17Yes.
00:04:17What are you going to do when it comes to the doing?
00:04:19Well, I think you better move on out.
00:04:20Go on! Move!
00:04:21Leave him alone!
00:04:24Did Seth McCann give you that scar?
00:04:27I'm raising your fee to one thousand dollars.
00:04:31Let's see the five in it for.
00:04:32You will behave respectfully towards my niece and my nephew and myself.
00:04:37I'm going to see that you boys get every last dollar you think I owe you.
00:04:42We'll be in touch.
00:04:47You can figure on it.
00:04:49We'll be in touch.
00:04:50That mountain man, he's carrying a lot of cash.
00:04:53It ain't been worthwhile if we met up with him.
00:04:54Couldn't take more than five of us.
00:04:57Whoa! Whoa, boys!
00:04:58Too much alkali in the river up ahead, Tapp.
00:05:00We're going to have to stampede the cattle across before they get a chance to drink.
00:05:13Here they come.
00:05:17Don't let him charge the drink!
00:05:20Keep in touch.
00:05:29What, Mr. Henry?
00:05:31All nothing, son, I was just talking to myself.
00:05:50It's a habit I picked up when I used to stand night watch at sea.
00:05:53Come on, Mr. Henry.
00:05:59Get out of there.
00:06:00Get out of there.
00:06:02Get out!
00:06:02Get it!
00:06:03Get it going!
00:06:07Get it!
00:06:08¡Suscríbete al canal!
00:06:38¡Suscríbete al canal!
00:07:08¡Suscríbete al canal!
00:07:38Desde que se me olvide, te he visto crecer desde niño. Estoy muy orgulloso de ti.
00:07:43¡Suscríbete al canal!
00:07:47Tienes la impresión de que no estás tú más acostumbrado a decir elogios que yo a recibirlos, tío Zeb.
00:07:52Ve con cuidado.
00:07:53No te preocupes.
00:07:55No te preocupes.
00:07:55A juzgar por la dirección que sigue, juraría que ese indio tiene idea de vender.
00:08:16¿Vender?
00:08:19¿Venderse?
00:08:21El comercio de esclavas es un buen negocio al sur de Cimarron.
00:08:25¿Comercio de esclavas?
00:08:27¡Pobre de!
00:08:29Y no solo compran mujeres de color.
00:08:31Los apaches que están cerca de la frontera compran hombres blancos o indios.
00:08:35Y los venden a los comancheros que viven en el Valle de las Lágrimas.
00:08:40¡Oh, santo Dios, señor Bisley!
00:08:42¡Vamos más deprisa!
00:08:44¡Tenemos que alcanzarlo, sea como sea!
00:08:46El tener que ir siguiendo sus huellas nos obliga a ir más despacio que ellos.
00:08:50Pero tiene que haber alguna forma.
00:08:58Podríamos hacer una cosa.
00:09:01Si está dispuesta.
00:09:03Sí, ¿qué cosa?
00:09:05Atajar por los llanos.
00:09:08Los alcanzaríamos en el desfiladero del loco.
00:09:11¿Van a ir por allí?
00:09:12No se puede cambiar la naturaleza del indio.
00:09:18Seguro que va a ir todo el camino pegado a esas montañas.
00:09:21Todo hacia el sur.
00:09:23Es la mejor forma de no dejar huellas.
00:09:26De esta forma nunca les alcanzaremos.
00:09:30Pero si atajamos por el llano,
00:09:32cabalgando día y noche es probable que los alcancemos en el desfiladero.
00:09:36Al amanecer.
00:09:38Si es que de verdad se dirige a donde yo creo.
00:09:41Claro que es un viaje muy duro.
00:09:43Especialmente para una mujer.
00:09:47No me importa que sea duro.
00:09:50Atravesaremos los llanos.
00:09:51Y si es necesario estaremos cabalgando día y noche, señor Pizzle.
00:09:58¡Arre!
00:10:00¡Vamos, Daniel Boone!
00:10:02¡En marcha!
00:10:02¡Vamos!
00:10:02¡Vamos!
00:10:02¡Vamos!
00:10:11Ya sé que no puede entenderlo.
00:10:26Pero yendo hacia el sur nos alejamos cada vez más de mi casa.
00:10:32Sé que le debo mucho por no haberme dejado sola.
00:10:35Usted podría ir mucho más rápido sin mí.
00:10:38Lo que me molesta es que no me haga ningún caso.
00:10:46Si por lo menos hablara conmigo, aunque fuera en su lengua, podría mirarle a la cara.
00:10:50Eso es lo educado.
00:10:51¿Qué?
00:10:52No.
00:11:02Jesse.
00:11:08Lo has dicho.
00:11:10Has dicho mi nombre.
00:11:13Creía que no me entendías.
00:11:16¿Jesse?
00:11:17Sí, así me llamo.
00:11:19¿Cuál es tu nombre?
00:11:22Yo, Jesse.
00:11:30Tilo.
00:11:32¿Tilo?
00:11:33Tilo.
00:11:35Me gusta tu nombre.
00:11:38Y me gusta cuando sonríes.
00:11:40¿Qué?
00:11:49Tilo.
00:11:49Tilo, hay un hombre viejo en esas rocas.
00:12:19Tilo, espera.
00:12:31Puede necesitar ayuda.
00:12:34No se ha oficinado.
00:12:36¿Qué ocurre?
00:12:37Déjame ir.
00:12:39Tú me ayudaste.
00:12:40Él también puede necesitar ayuda.
00:12:44Ahora no te comprendo.
00:12:47¿Puede morirse de fe?
00:12:49¿Puede morir?
00:12:51Tú ya.
00:12:52No, no, no.
00:13:22No, no, no.
00:13:52No, no, no.
00:14:22No, no, no.
00:14:52No, no, no.
00:15:22No, no, no.
00:15:52Hasta que comprendió que así estaba escrito.
00:15:58Ahora vete.
00:16:00Me llama mi espíritu.
00:16:04Mi hora ha llegado.
00:16:10No, no, no.
00:16:17No, no, no.
00:16:27No, no, no, no.
00:16:39No, no, no, no.
00:16:51No, no, no, no.
00:16:52No, no, no.
00:16:53No, no, no, no.
00:16:54No, no, no.
00:16:55No, no, no, no, no.
00:16:56No, no, no, no.
00:16:57...senaké da hosai...
00:16:59...huesen tla...
00:17:05...nayeto...
00:17:07...senaké da hosai huen tla...
00:17:13...hasina ishite...
00:17:16...dosinkina huyose...
00:17:21...kadeia konensio...
00:17:27... copeek...
00:17:29...ICKLAR
00:17:48Dit ...
00:17:52tutaj
00:17:54Yo soy Abadá.
00:18:19Te debo mucho, Tilo.
00:18:21Si me hubiera sorprendido a mi sol esta tormenta,
00:18:24hubiera perecido enterrada en la tierra.
00:18:27Siempre me olvido de que no entiendes lo que digo.
00:18:30Pero tengo que hablar.
00:18:35Además, no sé, tengo la intuición de que me entiendes.
00:18:42Es algo así como lo que me ocurrió cuando enterrábamos a tu abuelo.
00:18:47Yo no entendía las palabras que decías al pie de su tumba.
00:18:51Sin embargo, sabía que rezabas.
00:18:53Fue todo tan extraño.
00:18:55No creo que llegara un minuto lo que hablé con tu abuelo
00:18:58cuando vi cómo moría ante mis ojos.
00:19:03Y al oírte rezar sobre su tumba, aunque no sabía lo que decías,
00:19:06te entendía, créeme.
00:19:08Y hasta entendí que no comiera ni bebiera
00:19:11por qué había llegado su hora.
00:19:16Incluso habló en mi lengua.
00:19:18Debió de ser un gran jefe.
00:19:20¿Llegarás a serlo tú también?
00:19:25Siempre me olvido de que no entiendes lo que digo.
00:19:28Sí, creo que llegarás a ser un gran jefe de tu trigo.
00:19:31Tengo sueño.
00:19:36No, no, no.
00:20:06No, no.
00:20:07No, no.
00:20:08No, no.
00:20:09No, no.
00:20:10No, no.
00:20:11No, no.
00:20:12No, no.
00:20:13No, no.
00:20:15No, no.
00:20:16No, no.
00:20:17No queda mucha agua.
00:20:43Allá, cundina.
00:21:13Por destruir, malditos cerdos.
00:21:21Malditas bestias, me he pasado un mes escribiendo todo eso.
00:21:25Daría mi brazo derecho por teneros algún día los dos sentados en el banquillo frente a mí.
00:21:30Daría que os colgaran por las orejas a la puesta del sol.
00:21:33¡Eso es! ¡Destruye, destruye!
00:21:38Que es lo único que sabes hacer.
00:21:47Es que no sabe apuntar.
00:21:49Métales un brazo en la cabeza a cada uno.
00:21:51Siga tirando.
00:21:52¡Tire! ¡Tire otra vez! ¡Tire otra vez!
00:21:56¡Ja, ja, ja! ¡Amigo!
00:21:58¡Ja, ja, ja! ¡Mira cómo corren esos cerdos cobardes!
00:22:02¡Cerdos! ¡Ja, ja, ja!
00:22:05¡Amigo!
00:22:06¡Ja, ja, ja, ja!
00:22:09Esto es lo que se llama llegar en el momento más oportuno, amigo.
00:22:13Puede que no seas el mejor tirador de por aquí,
00:22:16pero sí puedo jurar que te ha enviado la providencia.
00:22:19¿Podría usted dar las gracias en vez de ponerse a criticar mi puntería?
00:22:29Además, yo no mato a nadie si no me veo obligado a ello.
00:22:35Bueno, no puedo censurarme.
00:22:37Otra cosa sería este país si todos pensaran como usted.
00:22:39Por favor, ayúdeme a recoger estos papeles.
00:22:42¿Papeles?
00:22:43¿No sería mejor que nos largáramos de aquí
00:22:45antes de que esos indios renegados decidan volver a arrancarnos la cabellera?
00:22:48Si se hubiera pasado todo el invierno escribiendo esos documentos,
00:22:51arriesgaría lo que fuera con tal de no tener que escribirlos otra vez.
00:22:55Esos dos estaban borrachos cuando se me acercaron.
00:22:58No aguantarán mucho sin dormir.
00:23:00Ah, perdona, me llamo Del Renton.
00:23:03Luke Smith.
00:23:05Vamos, chicos, si quieres darme un nombre falso, al menos sé un poco original.
00:23:09Di que te llamas Luke and the Ophelfather.
00:23:11Eso a nadie le extrañará.
00:23:13Lo tendrá en cuenta para otra vez.
00:23:18¿Renton?
00:23:21¿No será usted el juez Renton?
00:23:22Pues sí.
00:23:24¿Nos hemos visto antes?
00:23:26No, pero me sonaba su nombre.
00:23:28¿O es que quizá tiene usted alguna razón para tener miedo de la ley?
00:23:32Si así fuera, lo natural sería que me reservara la contestación.
00:23:36Se lo digo porque yo creo que las pesas de la balanza deben equilibrarse
00:23:39y ahora mismo yo le debo algo.
00:23:41Si descubro que ha cometido un asesinato, un atraco o un secuestro,
00:23:44puede que considere que la ley le debe un favor.
00:23:46Bueno, juez, espero no tener que cometer ninguno de esos crímenes.
00:23:53Me alegro de oírle decir eso.
00:23:56Mi nombre es Luke McEyhan.
00:23:58¿McEyhan?
00:24:00Si no recuerdo mal, mi tío Zeb me dijo que usted era juez en Three Rivers
00:24:04y que le juzgó por haberse cargado a dos hombres.
00:24:07Zeb McEyhan.
00:24:09Desde luego que conozco a Zeb McEyhan.
00:24:11Oye, ¿no está ahora tu tío conduciendo una punta de ganado
00:24:16con la ayuda de unos cuantos indios arapajoes?
00:24:18Así es, y ahora mismo están descansando cerca de Stone Creek.
00:24:22Allí me dirigía cuando me encontré con usted.
00:24:24Yo tengo que pasar por allí porque voy a las mesas.
00:24:27Voy a hacer una cosa, iré contigo.
00:24:28Y me detendré allí un momento a saludarle.
00:24:30¿Qué te parece?
00:24:30Estupendo.
00:24:31Me alegro doblemente de haberte encontrado.
00:24:33Oye, ¿por qué te buscan a ti en todo Missouri?
00:24:39Porque le tuve que disparar a un sheriff en el brazo.
00:24:41Ah, por la forma en que lo dices parece que es que no tuviste otro remedio.
00:24:45Pero se te acusa también de haber robado un caballo.
00:24:47Cogí un caballo robado, aunque tampoco en eso tuve elección.
00:24:50Si no me largaba enseguida me hubieran linchado sin juzgarme.
00:24:53¿Por qué no empiezas desde el principio?
00:24:55¿Por qué no me cuentas todo lo ocurrido?
00:24:57¿Cómo llegaste hasta Missouri?
00:24:58Yo iba huyendo de la guerra.
00:25:00Estaba herido.
00:25:01Me subía a alguna carreta o me metía de polizón en un barco.
00:25:05¿Quién iba a decirme cuando llegué a Missouri que pronto se llenaría de carteles reclamándome?
00:25:11Mi única intención era llegar cuanto antes a casa.
00:25:15Crucé la frontera de Missouri a pie.
00:25:18Iba de uniforme allí y me encontré con un hombre muerto, así que me puse su ropa.
00:25:23Espera un momento.
00:25:25¿Me estás diciendo que desertaste del ejército?
00:25:27No, señor.
00:25:28Yo no tenía que desertar de nada porque nunca había pertenecido al ejército.
00:25:31Esto ya se lo contaré después.
00:25:35A lo que iba, ojalá no me hubiera puesto nunca la ropa de aquel hombre.
00:25:39Y el caso es que el chico tiene un aspecto muy pacífico, ¿eh?
00:25:51Buenos días, cuatrero.
00:25:52Perdón, Serif.
00:25:59Se equivoca.
00:26:05Pues tu caballo es robado.
00:26:07Sí, lo será.
00:26:13Pero yo no lo robé.
00:26:15¿Me lo encontré?
00:26:16Sí, eso es verdad.
00:26:17Yo puedo atestiguar que es verdad.
00:26:20Soy testigo de cómo ese muchacho encontró el caballo, sí, pero dentro de mi rancho.
00:26:26Bueno, eso puedo explicárselo, verán.
00:26:28Dijo que le metió una bala en el cuerpo.
00:26:30No veo ninguna herida.
00:26:32Seguro que le di.
00:26:33Vi cómo se tambaleaba sobre el caballo.
00:26:36Mírelo bien.
00:26:40Ve cómo le di.
00:26:41Pero le dio al dueño de esta ropa.
00:26:47Un hombre que ahora está muerto.
00:26:49Miren, yo encontré a un hombre muerto y junto a él estaba ese caballo.
00:26:55Yo no quería más que ponerme su ropa, es cierto.
00:26:59Y cogí el caballo porque necesitaba un médico.
00:27:03Tenía que encontrar un médico porque se me ha abierto la herida y estaba sangrando.
00:27:07Esa historia no encaja.
00:27:09Búscate otra.
00:27:10Se lo puedo demostrar.
00:27:12Sí, puedo demostrar.
00:27:13Se lo pueden ver el cadáver.
00:27:15Ahora hay cadáveres por todas partes.
00:27:19Se puso su ropa.
00:27:21¿Por qué razón hizo eso?
00:27:24Bueno, porque aún llevaba puesto el uniforme.
00:27:27Y tenía que cambiarme de ropa porque podían pescarme.
00:27:31¿Qué clase de uniforme llevaba puesto?
00:27:35El de la unión.
00:27:37Pero no.
00:27:37Es el ejército de la unión.
00:27:42O sea que además de cuatrero eres un yanqui desertor.
00:27:48Aquí mismo hay una viva y una cuerda.
00:27:52¿A qué esperamos?
00:27:54Amigo, te mereces lo que te va a ocurrir.
00:27:56Sí, ni soy un cuatrero, ni soy un desertor.
00:28:03Ni siquiera sé si era de la unión el uniforme.
00:28:07Escúcheme, me llamo Luke Bacaycan y vine desde Nebraska a buscar a mi padre.
00:28:13Tuve la desgracia de tropezar con una patrulla que necesitaba hombres y me pusieron un uniforme y me dieron un rifle.
00:28:18¿Y combatiste?
00:28:22Sí.
00:28:24En Ciloc.
00:28:27Sí.
00:28:28¿No permitiera usted que me cuelguen?
00:28:30No nos has dicho si mataste a alguien del sur en Ciloc.
00:28:33Ayúdame.
00:28:49Un chico de mi edad.
00:28:53Entonces fue cuando tiré el fusil.
00:28:55Me afectó tanto ver allí, aquel muchacho muriéndose, que decidí marcharme de una guerra en la que yo no tenía por qué estar.
00:29:05¡Esperen!
00:29:06¡Sérif!
00:29:07¡Sérif!
00:29:08¡Soy inocente!
00:29:09¡Sérif!
00:29:10¡No pueden colgarme sin un juicio!
00:29:11El hombre que roba un caballo es un bandido.
00:29:13¡Suélteme!
00:29:13¡Suélteme!
00:29:14¡Suélteme!
00:29:14¡Suélteme!
00:29:14¡Suélteme!
00:29:17¡Apártense!
00:29:25¡Que no escape!
00:29:43Y ahora el sheriff niega que él y aquellos hombres pretendieran ahorcarte.
00:29:47¿No es eso?
00:29:48Es lo que leía en los periódicos.
00:29:50Juraron por todos los santos que sólo intentaban encerrarme.
00:29:52Jamás lincharme.
00:29:53Realmente estás metido en un buen lío, hijo.
00:29:56Puedo asegurártelo.
00:30:08Bueno, yo creo que algunas cosas se podrían probar, juez.
00:30:12Como el hecho de que el caballo que llevaba Luke se lo había encontrado, no era robado.
00:30:16Hizo mal a pesar de todo.
00:30:17Cuando escapó de aquella ciudad después de ir al sheriff, Luke sabía muy bien que escapaban un caballo robado.
00:30:23Desde luego no me iba a parar a pensar en eso.
00:30:25Tenía que irme de la ciudad.
00:30:27Pues yo opino que es una injusticia que después de tanto tiempo y sabiendo cómo sabemos que Luke es inocente, no esté libre del todo,
00:30:33lo cierto es que no le dejan vivir en paz.
00:30:35Hasta los peores criminales disfrutan de mayor libertad que él.
00:30:38Déjeme decirle algo.
00:30:40Yo sé muy bien que ustedes son como los políticos de Washington.
00:30:43Quiero decir que ustedes, los jueces, los gobernadores y gente así, beben de la misma fuente, por así decirlo.
00:30:48Bueno, yo preferiría otra analogía.
00:30:53¿A dónde quiere ir a parar?
00:30:54Bueno, pues al grano.
00:30:56¿Cree usted que le debe un favor a mi sobrino por lo que ha hecho?
00:30:59Entonces, ¿por qué no busca a alguien influyente en Missouri que le deba a usted un favor y que pueda sacarle del atolladero?
00:31:04Bueno, de acuerdo.
00:31:09Yo veo aquí dos opciones.
00:31:12Una es que Luke quiera entregarse en el estado de Missouri y que confíe en la bondad y en la inteligencia del juez de allí.
00:31:18Naturalmente que no espero aplausos por parte de ustedes ante esta mi primera sugerencia.
00:31:28Bien.
00:31:28Recuerdo que un profesor de leyes me dijo una vez.
00:31:33Todo abogado que se tenga por bueno encontrará una excusa en los diez mandamientos, si es preciso.
00:31:40Luke, creo que aquí lo mejor va a ser arrestarte en territorio de Nuevo México.
00:31:46En el cuarto distrito judicial del que yo soy, el presidente.
00:31:49Un momento.
00:31:51A mí no se me busca por nada en Nuevo México.
00:31:53¿O es que pueden juzgarme en Nuevo México de los cargos que pesan sobre mí en Missouri?
00:31:57No, no, no, no.
00:31:58Debería someterte a juicio en Missouri, que es donde se cometió el delito del que se te acusa.
00:32:03Pero ahí es donde yo intervengo.
00:32:06Missouri inmediatamente pediría su extradición.
00:32:09Y yo me limitaría a no recomendarla.
00:32:12Sí, eso le solucionaría el problema en Nuevo México.
00:32:14Pero ¿qué ocurriría en el resto de los estados?
00:32:16Yo confío en que el gobernador de Missouri lo indulte.
00:32:19¿Indultarme?
00:32:20Tendríamos que ofrecerle una salida.
00:32:22Y se la ofreceríamos desde aquí.
00:32:23En el juicio que se celebrase en mi jurisdicción, se demostraría que Luke McEyhan fue la víctima del crimen.
00:32:29No el autor del crimen.
00:32:31¿Y cree de verdad que el gobernador de Missouri iba a estar de acuerdo con su veredicto?
00:32:35Bueno, yo creo que confiará en mi sentido del servicio a la justicia.
00:32:39Igual que yo he confiado en el suyo más de una vez.
00:32:42Porque puede que no usemos la misma cruz, Zep.
00:32:44Pero los dos sabemos dónde estarán enterrados algunos de los cuerpos.
00:32:47¿Usted y el gobernador de Missouri han enterrado algunos cuerpos, juez?
00:32:54Eso no es más que una forma de hablar, hijo.
00:32:59No sé cuántas veces me he dicho que tengo que dejar de usar esa expresión.
00:33:03Bueno, juez.
00:33:15No sé cómo expresarle mi agradecimiento por lo que va a hacer por Luke.
00:33:18Eso de que la ley le esté buscando es una gran preocupación para la familia McEyhan.
00:33:22Lo importante es que puedan dejar de preocuparse de una vez.
00:33:26A propósito, ¿sabe que los periódicos del Este hablan de que Zep McEyhan y unos arapajoes...
00:33:30...tratan de abrir un nuevo camino para el ganado?
00:33:33Todavía falta mucho para que eso sea una realidad.
00:33:36¿Crees que no te haré falta, tío Zep?
00:33:39Tú consigues ese indulto y yo me ocuparé de pasar el ganado.
00:33:44Lo celebraremos a lo grande.
00:33:49Luke, confío en que tu tío no haya calculado mal...
00:33:52...lo que supone trasladar todo ese ganado hasta el norte.
00:33:56Todos sabemos el riesgo que corremos.
00:33:58Sí, tiene razón.
00:33:59En fin, nos esperan tres días para llegar a las mesas.
00:34:03Hay que ponerse en camino.
00:34:04Trenión.
00:34:08¡Gracias!
00:34:09No puedo creerlo
00:34:38Vamos deprisa
00:34:39No puedo creerlo
00:35:09¿Has oído?
00:35:16No me he quedado sordo
00:35:18¿Con quién está ese indio?
00:35:43Parece que es una joven planta
00:35:44Pues si es así
00:35:46Sacaremos un buen dinero en el valle
00:35:49Venga, vámonos
00:35:55Ha sido una delicia
00:36:03La Jesse
00:36:06¿Te has aprendido bien mi nombre?
00:36:11Tilo
00:36:11Tilo
00:36:15Jesse
00:36:17Tilo, Jesse
00:36:19Suena
00:36:21¿Ocurre algo?
00:36:41Se ha ido tu caballo
00:36:42¿Qué es?
00:36:56No
00:36:58¡Vamos por ellos!
00:37:20¡Arre!
00:37:28Dilo, ¿qué pasa?
00:37:35¿Qué haces?
00:37:36¿Qué haces?
00:38:06Es una chica muy joven.
00:38:16¿Podemos sacar un buen dinero por ella?
00:38:18Por lo menos 600 dólares.
00:38:29¡Allí están!
00:38:30¡Ja!
00:38:31¡Ja!
00:38:36¡He visto!
00:38:41¡Vamos!
00:38:41Mira, esto es de la chica.
00:38:59¡Por allí!
00:39:04Muy bien.
00:39:05Tú vete por detrás.
00:39:06Yo lo sorprenderé por delante.
00:39:07No, no, no, no.
00:39:12¡Vamos!
00:39:13¡Vamos!
00:39:13¡No!
00:39:14¡Vamos!
00:39:14¡Vamos!
00:39:45Chica, más vale que salgas de tu escondite
00:39:51Como me hagas ir a buscarte, te arrastraré por los pelos
00:39:57¿Te has oído?
00:40:01¡Vamos! ¡Sé que estás ahí!
00:40:07Joe, ¿no hay rastro?
00:40:08No, debe haberse escondido entre esas rocas
00:40:11Quizá tengan por aquí su guarida y se ha ido allí
00:40:14Bueno, de todas formas nos llevaremos al indio
00:40:17Él vale más dinero que ella
00:40:44Usted pasará la mayor parte del tiempo en las mesas, ¿no?
00:41:05Sí, porque aparte de estar muy bien situado, para mí ofrece muchas ventajas
00:41:08El club de ganaderos, por ejemplo, tiene una sala muy espaciosa para los juicios
00:41:11Por otra parte, y sobre todo, las mesas, tiene un encanto especial para vivir en ella
00:41:20Y da simpática
00:41:22Sí, comprendo que le guste a usted las mesas
00:41:26Este es su palacio de justicia, ¿no?
00:41:34Sí, este es el club de ganaderos
00:41:36Eh, mira hacia adelante que está cruzando la gente
00:41:40Bueno, jovencito, supongo que podrás llegar hasta el final del viaje sin caerte del caballo
00:41:46Hemos llegado, aquí es
00:42:00He tenido mucha suerte al haberle conocido, juez
00:42:11Creo que por fin voy a descansar
00:42:14Hasta ahora, me sentía incómodo cuando llegaba a una ciudad
00:42:17Por aquello de saberme perseguido
00:42:19Hay mucha gente, Luke, que desde la guerra están en tu misma situación
00:42:24Habéis sido víctimas de la época
00:42:26A pesar de ser hombres profundamente honrados
00:42:29Pero ha llegado la hora de rehacer este país nuestro
00:42:32Todos hemos cometido errores
00:42:35Y por lo tanto, es obligación de todos subsanarlos
00:42:38Ahora comprendo por qué mi tío Zed dice que es usted uno de los hombres más inteligentes
00:42:44Nunca le oí decir tal cosa
00:42:46Sin embargo, lo dice
00:42:51¡Uh!
00:42:56Gracias, muchas gracias, Chan
00:42:58Bueno, como...
00:42:59Se llama Lo Singh
00:43:00¿Qué tal?
00:43:02David Russell
00:43:03Comisario de las mesas
00:43:05¡Ah!
00:43:06Encantado, comisario
00:43:07Ya me dijo el juez que vendría usted a charlar un rato conmigo
00:43:10Por lo que veo, quieres entregarte completamente limpio
00:43:14Creo que tú y el juez son buenos amigos, ¿eh?
00:43:19Eso no
00:43:20No quiero parecer maleducado, pero yo...
00:43:23Nunca juego con el revólver de otro hombre
00:43:25Luke, mi obligación es desarmar a mis prisioneros
00:43:30Prisioneros
00:43:31Bueno, te has entregado por haber robado un caballo, ¿o no?
00:43:36Ah, pero no lo robé, lo cogí prestado
00:43:38Pero en cualquier caso, no puedes ir a la cárcel con un revólver encima
00:43:42Habría alguien a quien esto podría resultarle un poco extraño
00:43:47Sí
00:43:48No me acordaba de que tendría que pasar unos días encerrado
00:43:53Ah, más que una formalidad, según el juez
00:43:56Sí, ya lo sé
00:43:58Ni una marca
00:44:01¿Por qué iba a tenerlas?
00:44:04Has matado a media docena de hombres, ¿no?
00:44:14No, no
00:44:15No han sido tantos
00:44:17Y todos en legítima defensa
00:44:19No lo pongo en duda
00:44:20Pero no acabo de entender cómo un juez le da garantías a un muchacho
00:44:24Que ha cometido media docena de homicidios
00:44:27Aunque supongo que todos ellos se lo merecían
00:44:29Tengo...
00:44:35Tengo la impresión de que no le caigo muy bien
00:44:38Oh, qué tontería y por qué no ibas a caerme bien
00:44:41Oye, llámame Dave
00:44:44No
00:44:47Prefiero llamarle comisario
00:44:49E insisto en lo dicho
00:44:53Creo que no le caigo bien
00:44:55Si acabamos de conocernos ahora
00:44:57¿En qué te basas para decir eso?
00:45:00Lo único que sé es lo que el juez ha escrito en mi libro de arrestos
00:45:03Los homicidios, el robo
00:45:05El préstamo del caballo
00:45:09Perdóname si he dicho robo
00:45:10Y haber herido en el brazo al sheriff Martin Stillman
00:45:16Dejándole inválido
00:45:18Pero eso fue un accidente
00:45:21Más o menos
00:45:22¿No?
00:45:26No, comisario
00:45:27No fue un accidente
00:45:28Creo que sí
00:45:33Bueno, muchacho
00:45:34Yo estaré en la cárcel
00:45:37Esperando a que te entregues
00:45:58Perdóname
00:46:06¿Qué deseo?
00:46:08Perdóname, me han dicho que el juez Rensen vive aquí
00:46:10Sí, esa es su casa
00:46:11Muchas gracias
00:46:12Eh, oiga
00:46:13¿Eh?
00:46:13El juez salió de la ciudad a la común ahora
00:46:15¿Y no dijo a dónde iba?
00:46:19A sustituir al juez Kuga
00:46:20Estará fuera una temporada
00:46:22Quise decírtelo, pero...
00:46:26Se me olvidó por completo
00:46:28¿Y cuánto tardará en volver, comisario?
00:46:30Unas dos semanas
00:46:31Me encargó que te dijera que no te preocuparas
00:46:34Que no me preocupara
00:46:35¿Qué está haciendo?
00:46:37No hay más remedio
00:46:38No puedes andar por ahí dándote paseos
00:46:41Te advertí que fueras a la cárcel
00:46:44Es que antes tenía que decirle un par de cosas al juez
00:46:47Pues ahora tendrás que esperar a que vuelva
00:46:50¿Qué es lo que ha hecho, Serif?
00:46:53¿Quién, este?
00:46:55Nada importante
00:46:56Que maneja bien el revólver
00:46:58Y a veces lo demuestra
00:47:00Andando
00:47:01¿Desde cuándo conoce al Serif Stillman?
00:47:13No lo conozco
00:47:14¿Por qué?
00:47:14Por la forma en que dijo que le había dejado inválido
00:47:18Parecía molesto
00:47:19Y tienes razón
00:47:20No me sentó bien
00:47:21Nunca he tenido el gusto de conocer a Martin Stillman
00:47:25Una vez me dispararon
00:47:28A pesar de llevar la estrella
00:47:30Es natural que no me siente nada bien
00:47:33Oye, muchacho
00:47:35Acéptame un consejo
00:47:38Pórtate bien
00:47:39Mientras estés bajo mi custodia
00:47:41El Serif Stillman
00:47:45No sé si lo sabes
00:47:48A causa del disparo que le hiciste
00:47:50Tuvo que dejar de ser Serif
00:47:52Escuche
00:47:55Para mí aquello fue desagradable
00:47:59Hasta el punto de que procuro no acordarme
00:48:01Pues él sí lo recuerda
00:48:03Según he oído
00:48:04Ahora es un hombre muy rico
00:48:06Que tiene un negocio de alimentación
00:48:08El dinero no le importa nada
00:48:10Ya solo piensa en un estúpido crío
00:48:13Que le dejó en el brazo unos dolores inaguantables
00:48:15La culpa fue suya
00:48:16Mira, hijo
00:48:17Yo tengo dos balazos en mi espalda
00:48:20Que me hizo un muchacho aún más crío que tú
00:48:22Y siempre que el tiempo está de lluvia
00:48:25Tengo unos dolores terribles
00:48:27Supongo que Stillman no te ha olvidado
00:48:31Será muy difícil que encuentre alguna cosa
00:48:34En las mesas que le interese tanto
00:48:36Desde luego
00:48:38Te aseguro que hay alguien
00:48:41Que está pensando en tu futuro
00:48:42Casi tanto como tú mismo
00:48:44Te traeré la comida
00:49:01No te discuto eso
00:49:04Lo que te digo es que 100 dólares en oro
00:49:06Por un indio que está vivo y entero
00:49:08Bien merece un sacrificio
00:49:11Por su cabellera no te daría ni 25
00:49:15Sí, ya lo sé
00:49:18Pero yo renunciaría a ese dinero
00:49:20Por el placer de arrancarle la cabellera ahora mismo
00:49:23Te aseguro que si no valiera 100 dólares
00:49:25Te enterraría hasta el cuello en un hormiguero
00:49:28Ah, Casey, olvídalo, ¿quieres?
00:49:31Si esa chica sigue a pie
00:49:32No puede verse alejado mucho del agua
00:49:35Ah, es igual
00:49:41Encontraremos un rastro por la mañana
00:49:43Ah, sí, ya lo sincera
00:49:51No, no, no.
00:50:21Voy a tardar toda la noche.
00:50:32Allí hay un cuchillo.
00:50:51Voy a tardar toda la noche.
00:51:21Voy a tardar toda la noche.
00:51:51Voy a tardar toda la noche.
00:52:21Voy a tardar toda la noche.
00:52:52Ni hablar.
00:52:53Yo de los indios no quiero favores.
00:52:59Jeffrey, aún tienes muchas cosas que aprender y no me refiero solo a lo de ser vaquero.
00:53:05El que Otterbell se ofrezca a ayudarte es un detalle que debías de agradecerle.
00:53:10Así que no estaría de más que le pidieras disculpas.
00:53:12Debes pensarlo.
00:53:20Debes pensarlo.
00:53:20Jeffrey, ¿hacemos trato?
00:53:48Tú ser vaquero a veces.
00:53:49Tú ser vaquero a veces.
00:53:49Tú ser vaquero a veces.
00:53:49Yo cocinar a veces.
00:53:51No ser favor.
00:53:53Tenemos que alejarnos mucho más.
00:54:14Tienen caballos.
00:54:16Y cuando vean que nos hemos ido...
00:54:19Jesse, dilo.
00:54:21Dilo.
00:54:22Supongo que me has dado las gracias por liberarte.
00:54:26Pero te debo yo más.
00:54:27¿Cómo olvidaste tu caballo, indios Arnoso?
00:54:57Ville.
00:55:00Ville.
00:55:00Ville.
00:55:11Aunque rompa las costillas, valdrá lo mismo.
00:55:13Coge a la chica.
00:55:14Ya.
00:55:15No.
00:55:16Por favor, por favor.
00:55:18No te debo yo.
00:55:35¡George!
00:55:58Esta noche vas a tener que apartar a las mujeres de ti, Ed.
00:56:01No sabes cómo me gustaría.
00:56:06Oye, Dave, no tienes nada que decirme para el periódico.
00:56:10¿Qué Will Kane, la vieja Lady Hayden, están otra vez con el lío de las lindes de sus ranchos?
00:56:15Y ella le ha amenazado con matarla y puede ser que esta vez se salga con la suya.
00:56:19Esa bruja solo lo hace para que se hable de ella.
00:56:21Me tiene hasta la coronilla.
00:56:23¿Y no sabes nada más?
00:56:24Bueno, que Adams va a abrir su nuevo teatro, pero supongo que eso ya lo sabrás.
00:56:28Sí.
00:56:29Ah, bueno, y que el juez Rensen ha venido.
00:56:32Asuntos de rutina.
00:56:33Solo lo de ese pistolero que se ha traído con él.
00:56:38Pero mejor olvídate de esto, Ed.
00:56:41El juez tiene un interés personal en ese chico y que conste que yo no tengo por qué hacerle la pelota.
00:56:46Oye, oye, oye.
00:56:47Un momento, un momento, Dave.
00:56:49¿Has dicho un pistolero?
00:56:51Por favor, Ed.
00:56:52Es un caso de extradición para que el chico quede libre.
00:56:57Al juez no le haría ninguna gracia que nadie complicase este asunto.
00:57:01Oye, si le hace gracia o no al juez me importa un bledo.
00:57:03¿Insinúas que el juez va a abusar de sus derechos para soltarlo?
00:57:09Por Dios, Ed, ten cuidado.
00:57:12Oye, Ed.
00:57:13No vayas a meterme en un lío.
00:57:15Yo no diré para nada que has sido tú quien me lo ha contado.
00:57:18¿No comprendes?
00:57:20Ed, si me lo prometes, te contaré toda la historia.
00:57:23Pero acuérdate de que si el juez te lo pregunta, yo no te lo he contado.
00:57:32Puedes estar tranquilo.
00:57:44Muy buenas, señor McEyhan.
00:57:48Soy Ed Walters, director de las mesas Chronicle.
00:57:50El comisario me ha dicho que solamente usted puede autorizarme a tener acceso a su historia.
00:57:56¿Tiene usted alguna objeción a hablar con un periodista?
00:58:00Bueno, no tiene por qué hablar si tiene algo que ocultar.
00:58:03Algo que no convenga descubrir.
00:58:05Tal vez quiera hablar con su abogado antes de hacer una declaración pública.
00:58:09Bueno, no es que yo tenga nada que ocultar.
00:58:13Lo que ocurre es que yo nunca he hablado con un periodista.
00:58:16Y esperaría encontrar a un hombre con dos cabezas.
00:58:19Oiga, Luke.
00:58:21¿Le importa que le llame Luke?
00:58:23No, en absoluto.
00:58:25De todas formas, este es un asunto que saldrá a la luz pública en su juicio de extradición.
00:58:30Pero le repito que si no quiere usted que su pasado salga en letras de imprenta, dejemos la entrevista.
00:58:36De nada tengo que avergonzarme.
00:58:38Se ve que hay cierto énfasis en sus palabras.
00:58:40Dígame, en el caso del primer hombre al que usted mató, había por medio una mujer, ¿no es verdad?
00:58:49¿Quién le ha contado a usted eso?
00:58:50¿Confiesa la existencia de esa mujer?
00:58:52Sí, bueno, en cierta forma.
00:58:59Pero, pero, entiéndalo.
00:59:01Tuve que disparar, no había tiempo para otra cosa.
00:59:06¿No se podía pensar?
00:59:08No había tiempo para pensar.
00:59:10Dígame, ¿diría usted que el hecho de disparar es instintivo?
00:59:17¿Instintivo?
00:59:17Bueno, si es cuestión de reflejos.
00:59:19Desenfundar y disparar contra un adversario sin evaluar la situación conscientemente.
00:59:25No estoy muy seguro de que eso pueda aplicarse ni a mí.
00:59:29No se le puede aplicar.
00:59:31Ah, señor Backeihan.
00:59:33Luke, no puedo evitar hacerle una pregunta ingenua.
00:59:38¿Cree usted honradamente que tiene derecho a su libertad?
00:59:42Señor Backeihan.
00:59:51Gracias, Filbert.
00:59:53El periódico.
00:59:54Aquí lo tienes.
00:59:56Hoy no he podido dormir.
00:59:58No sé qué pastillas me han recetado.
01:00:02Deben ser de azúcar porque no me hacen nada.
01:00:05Hablaré con el médico para que te las cambie por otras.
01:00:11Martin.
01:00:14Yo creo que dos o tres semanas de vacaciones en el Golfo te sentaría muy bien.
01:00:23De ninguna manera.
01:00:26Antes tengo que dejar resuelto el negocio de Jeffer.
01:00:28No hay nadie en la oficina capacitado para hacerlo.
01:00:35¿También?
01:00:37Hoy viene aquí algo sobre Luke McKeihan.
01:00:45Por favor.
01:00:45¿Cuándo vas a olvidar lo que te hizo ese chico?
01:00:50Es porque bien, Martin.
01:00:51Olvídalo.
01:00:52Dudosa culpabilidad.
01:00:55Y esto lo dice un juez.
01:00:57Martin, olvídalo ya.
01:00:59En el estado de Nuevo México.
01:01:00Prepárame ahora mismo el equipaje.
01:01:07Espera.
01:01:07Antes ven a desayunar.
01:01:09Por favor, Martin, tienes que apartar esto de tu cabeza.
01:01:13Tienes que olvidar todo este asunto de una vez y para siempre.
01:01:19Martin, no tiene sentido.
01:01:20¿Qué adelantas con torturarte?
01:01:23Como quieres que parlo.
01:01:25¿Es que puedo olvidar mi brazo?
01:01:29Lo llevo conmigo.
01:01:31Me duele.
01:01:31Y está atado a mí.
01:01:32No han oído mi testimonio y dicen que no es culpable.
01:01:40¿Quién ha llevado a Luke McKeihan al estado de Nuevo México?
01:01:43¿Qué tipo de enjuagues están cociendo allí?
01:01:47¡Dame la maleta!
01:01:48Pero te vas a ir nada menos que a Nuevo México.
01:01:51¿Crees que voy a permitir que no concedan la extradición?
01:01:54¡Tú estás loca!
01:01:55Envíales desde aquí una declaración.
01:01:57¡No!
01:01:58Quiero enfrentarme a ese asesino.
01:02:00Voy a hacerle tragar sus mentiras
01:02:04y averiguar quién es el que quiere dejar libre a ese cachorro yanqui
01:02:08sin pensar en la sangre que ha derramado.
01:02:12¿Cómo te haría comprender que este odio está destrozando tu vida?
01:02:17Quita.
01:02:18Anda, te haré la maleta.
01:02:24Mi vida se destrozó.
01:02:25El día que Luke McKeihan metió una bala en mi brazo.
01:02:32¿Que tu vida acabó, Martín?
01:02:37Pues muchos dirían que tu vida empezó con esa bala.
01:02:42Pasaste de lucir la estrella de Serif
01:02:44por las polvorientas calles de un pequeño pueblo
01:02:47a ser el hombre de negocios.
01:02:49El hombre más influyente e importante de esta ciudad.
01:02:54No sé cómo se las ha arreglado.
01:02:57Pero me lo imagino.
01:03:00Se ha buscado un juez
01:03:01que no está dispuesto a aceptar la extradición.
01:03:03Y ahora Luke McKeihan tiene un lugar
01:03:07donde pasar el resto de su vida.
01:03:11Martín, si así lo ha querido un juez
01:03:13no podrás hacer nada para evitarlo.
01:03:18¿Que no podría hacer nada?
01:03:24Te voy a hacer una promesa.
01:03:27Si Luke McKeihan queda sin libertad
01:03:30dedicaría yo a mi vida a hacer que se lamentase
01:03:33que arrepentiría de haber salido de la cárcel.
01:03:37Dedicaré mi vida
01:03:38a hacer que cada momento
01:03:40de los años que le puedan quedar
01:03:42Luke McKeihan
01:03:44sea aún más desgraciado de lo que yo he sido.
01:03:51Ayúdame, Dios Todopoderoso.
01:04:03Supongo que es una despedida.
01:04:23Dilo.
01:04:40Estoy viva gracias a ti.
01:04:42Dios.
01:05:01Dios.
01:05:01Dios.
01:05:01Dios.
01:05:02Dios, Dios.
01:05:12Dios, Dios.
01:05:13Dios, Dios.
01:05:14Amén.
01:05:44Señor Bisley, quiero que usted sepa que la familia Mackeyhan y yo misma le estamos muy agradecidos.
01:06:14No hay por qué, señora Culhane. Acostumbro a quedarme con lo mejor de los negocios.
01:06:23Lo mejor de él.
01:06:27Se refiere usted al dinero. El dinero por sus servicios.
01:06:44Sí, a eso me refiero. Al dinero por mis servicios.
01:06:49Señora.
01:06:58No hay por qué, señora Culhane.
01:07:05No hay por qué, señora Culhane.
01:07:12No hay por qué, señora Culhane.
01:07:16No hay por qué, señora Culhane.
01:07:20¿Aguila Blanca? ¿Quién llama a Zen Mackeyhan así?
01:07:37Las tribus de la mortalidad.
01:07:40¿Sabes qué? Últimamente no sé. Tengo la impresión de que tus compañeros no le quieren mucho al viejo Zen.
01:07:47Muchos decir, nosotros no podemos cruzar el desierto.
01:07:54Algo pasa ahí atrás.
01:07:57Que siga el ganado.
01:08:04Traed la saciatía antes de que perdamos más.
01:08:06¡Vamos!
01:08:07¡Vamos!
01:08:08¡Vamos!
01:08:20¡Alto el juego!
01:08:21¡Pedros, Apaches! ¡Vamos tras ellos! ¡Liquidadros!
01:08:23¡Dejadlos y ocuparos de reunir el ganado y que den la vuelta! ¡Vamos!
01:08:27¡Los arapajores no tenemos miedo a los Apaches!
01:08:29No tenemos miedo a los apaches.
01:08:33¿A dónde vas tú?
01:08:35Perder media docena de reses creo que es un precio barato por cruzar el territorio apache.
01:08:39Vamos, ocuparos del ganado.
01:08:41Reunid las vacas.
01:08:57¿Es Don Han?
01:08:59¡Gracias!
01:09:27¡Gracias!
01:09:29¡Gracias, Tapp!
01:09:34No tiene importancia.
01:09:36Según mi memoria ya estamos en paz.
01:09:38¿Es Don Han?
01:09:49Has tenido mucha suerte.
01:09:51¿Te duele?
01:09:53Me alegro.
01:09:54Espero que te siga doliendo hasta que empieces a tener sentido común.
01:09:57¿Qué tal?
01:10:15¿Qué tal están las señoritas McEyhan después de nuestro gran paseo?
01:10:20Muy bien, señor Peasley.
01:10:22Y le estamos muy agradecidas por su ayuda.
01:10:24Bueno, ya sabe que su tía Molly me contrató para ello, así que me limité a cumplir el contrato.
01:10:29Oiga, esa tela de vestido a mí me gustaría mucho más si fuera roja.
01:10:34Es que no hay un solo hombre en esta tierra al que no le guste ver una mujer moviéndose bajo un vestido rojo.
01:10:42Su tía Molly me dijo que si venía hoy aquí a lo mejor me pagaba.
01:10:52Sí, precisamente ha ido al banco a retirar su dinero.
01:10:55Ah, ya.
01:10:56Entonces voy a ver si me quito un poco el polvo de todos estos días antes de verla.
01:11:03Sí, con un vestido rojo es sencillo conquistar a un hombre.
01:11:07Recuérdelo siempre.
01:11:26Eh, George.
01:11:30Mira, tengo aquí un periódico del sur que supongo que os interesará a los McEyhan.
01:11:33¿Por qué, Kurt?
01:11:35Dice que tu hermano está en la cárcel.
01:11:37Y publica ahí todo lo que ha hecho.
01:11:39Homicidios y otras cosas.
01:11:41¿No te importa que me quede con él?
01:11:42Llévatelo.
01:11:44Gracias.
01:11:48Voy a comprobar sus últimos ingresos, señora Culfain.
01:11:51Gracias, señor Culfain.
01:11:54Disculpe.
01:11:54Te molen.
01:11:56Échale un oje a Berto.
01:11:59Luke ya no está con Dios.
01:12:00Está en la cárcel.
01:12:01¿Qué?
01:12:01¿En la cárcel?
01:12:02Han oído todo lo que dicen ahí sobre Luke.
01:12:05Hablan de los hombres que ha matado como si Luke lo supiera...
01:12:07Los hubiera matado por darse un gustazo.
01:12:13Bueno, George, la cosa suena peor de lo que es en realidad.
01:12:17Mira, el cuantos Reimsen que presidirá el juicio declaró a este periódico que tras sus primeras
01:12:22averiguaciones duda que Luke McAfeehan fuera declarado culpable en un juicio impartial.
01:12:27Pero, tía Moni, no me gusta la idea de que Luke esté en la cárcel.
01:12:32Quizás sería conveniente que le fuera nuevo músico.
01:12:34Luke puede necesitar mi ayuda.
01:12:37Pero Dios, es un viaje muy largo para un chico como tú.
01:12:40Perdóname por haberte llamado chico, pero es cierto que es un viaje muy largo.
01:12:47Pues eso es lo malo, tía Moni.
01:12:49Nuevo México está tan lejos que si Luke tiene problemas, cuando queramos ayudarle a lo mejor ya es tarde.
01:12:55Y le hará falta un abogado.
01:12:56Sí, eso es cierto.
01:12:58Luke necesita un abogado.
01:12:59Sí, sería conveniente que hicieras ese viaje ellos.
01:13:06Sí, sí, debe ser.
01:13:08Sí.
01:13:09Ahora iré a ver si puedo conseguir un buen caballo.
01:13:12Y saldré mañana a primera hora.
01:13:24Parece que el jovencito sale de aquí muy contento, Moni.
01:13:29Sí, señor Peasley, es que se va de viaje para ver a su hermano Luke, que está en Nuevo México.
01:13:35Ah, sí, creo que han encerrado allí a esa oveja negra de la familia McKeithan.
01:13:42Señor Peasley, por favor.
01:13:44Luke no es ninguna oveja negra de la familia McKeithan.
01:13:48Y vuelvo a recordarle lo que le he pedido más de una vez.
01:13:52Haga el favor de llamarme señora Cunha.
01:13:54Bueno, aquí el problema está en que cuando veo a una mujer que me gusta, no puedo evitar dirigirme a ella por su nombre de pila.
01:14:02Pero puedo llamarla guapa, si es que eso le gusta.
01:14:04Siento darle lecho a esperar, señora Cunha.
01:14:06No, no se preocupe, señor Cosfrao.
01:14:09Bien, necesito además de los mil dólares, que por cierto se los tengo que pagar a este caballero.
01:14:32Además de los mil dólares.
01:14:33Voy a necesitar otros dos tiempos dólares en metálico.
01:14:44Mi sobrino George tiene que hacer un viaje urgente.
01:14:47Señora Cunha, con respecto a su cuenta en nuestro banco, me temo que va a haber cierta demora,
01:14:52porque aún no hemos recibido la confirmación de la transferencia de Chicago.
01:14:56¿Por qué?
01:14:58Hace una semana que di orden por escrito de la transferencia.
01:15:00Bueno, no hay motivo para alarmarse, señora Cunha.
01:15:03En estos días no son extraños estos retrasos, por desgracia son frecuentes,
01:15:07pero estoy segura de que Chicago lo confirmará para finales de esta semana.
01:15:11Si el señor no tuviera inconveniente en esperar unos días.
01:15:16Hasta finales de semana.
01:15:22Pero, de todas formas, lo que sirve son los doscientos dólares para que yo os haga el viaje.
01:15:27Para mí será un placer poder serle útil, señora.
01:15:29Muchas gracias, señor Peasley, por no molestarse por el retraso.
01:15:54¿Por qué imagino que estará deseando marcharse de él, creerlo antes posible?
01:16:09No, las demoras a veces tienen sus ventajas, Molly.
01:16:13¿De verdad no quiere que la llame Molly?
01:16:17Supongo que tendré que ceder en esa pequeña cosa.
01:16:19Hablando de ceder...
01:16:24Yo pienso que una guapa viuda como usted necesitará distraerse de vez en cuando.
01:16:33No comprendo muy bien a qué se refiere con eso de distraerse de vez en cuando, señor Peasley.
01:16:38No se molesten explicármelo.
01:16:41Bueno.
01:16:42No sé por qué no he ido aún a la barbería.
01:16:52No soy un conquistador, por supuesto, pero recién afeitado resulto más guapo.
01:16:56Es usted un hombre modesto, señor Peasley.
01:17:03Está hospedado en el hotel.
01:17:08En el número 14.
01:17:11Señor Peasley, no le he pedido el número de su cuarto.
01:17:16Solo quiero saber dónde localizarle para cuando llegue la transferencia.
01:17:20No se puede, Molly. Voy a estar muy cerca de usted.
01:17:26Hasta luego.
01:17:41¡Va! ¡Va!
01:17:44¡Va!
01:17:44Veinte, cuarenta, sesenta, ochenta, diez.
01:17:58Le he pedido un rifle prestado al señor Sivrin.
01:18:07Josh, es necesario que te lleves un rifle.
01:18:10Tendré que matar a algún bicho para comer, ¿no?
01:18:12Josh, ¿no hay ninguna posibilidad de que vayas en una diligencia?
01:18:16No, no hay ninguna diligencia directa hasta las mesas.
01:18:19Tendría que atravesar varios estados para llegar allí.
01:18:22¡Oh, Josh!
01:18:23Se nota que es la primera vez que salgo de casa.
01:18:27¡Qué tonta!
01:18:32Por favor, ten mucho cuidado.
01:18:34Lo prometo.
01:18:35Y también que escribiré desde las mesas, tía Molly.
01:18:37Muy bien.
01:18:38Dale muchos recuerdos a Luke.
01:18:40De tu parte.
01:18:42Cuidaos mucho vosotras.
01:18:43Sí, Josh.
01:18:44¡Hasta pronto!
01:18:53¡Oh, qué caras tan largas!
01:19:01Niñas, creo que al estofado que estoy haciendo le vendría bien un poco de cebolla.
01:19:06¿Sabéis de algún sitio donde haya cebollas?
01:19:07Ya sé.
01:19:09¿En el arroyo?
01:19:10Pues vamos a cogerlas.
01:19:11Voy por mi sombrero.
01:19:12¡Ajos!
01:19:13Cebollas.
01:19:14¡Pan y mantequilla!
01:19:16A ver quién llega antes a la orilla.
01:19:17Cuando él lo hace, seguro que podrá.
01:19:25No creáis que el tío Zeb se habría metido en eso si no pudiera hacerlo.
01:19:29Si él lo hace es porque está completamente seguro de conseguirlo.
01:19:33Pero dicen que tendrá que cruzar ríos imposibles de cruzar.
01:19:36Porque están llenos de rápidos o arenas movedizas.
01:19:40Tú no te apures, Jesse.
01:19:41El tío Zeb conoce el desierto mejor.
01:19:46¿Que quién?
01:19:47No, que nadie.
01:19:49A mí quien me preocupan son Luke y Josh.
01:19:52Qué curioso.
01:19:53¿Pero qué es lo que estás mirando?
01:19:56Hay como trocitos de metal en las raíces.
01:19:58¿Los ves?
01:20:03No me atrevo a decir lo que estoy pensando que podría ser esto.
01:20:09¡Tia Molly!
01:20:10Esto parece oro.
01:20:13¿Oro?
01:20:17Es muy, muy posible.
01:20:28Es muy, muy posible.
01:20:28¡Sí!
01:20:45¡Oh!
01:20:45¿Señoras?
01:21:03¿No hay nadie?
01:21:11Y huele estafado de pollo.
01:21:15Qué fácil es seguir la pista de las mujeres.
01:21:24¡Fijaos! ¡Todo el suelo está lleno de oro!
01:21:36Estas cebollas valen cientos de dólares.
01:21:39Cuando venga tío Cep y los chicos, seguro que se van a ir.
01:21:42Creo que viene alguien.
01:21:49Es ese pis, Lili.
01:21:52No digáis ni una palabra de esto.
01:21:54¿Señoras?
01:21:56¿Señoras?
01:21:59A juzgar por los gritos que se oían, pensé que se estaba ahogando alguna de ustedes.
01:22:21Hola, señor Peasley.
01:22:25¿Puedo preguntarle qué hace aquí?
01:22:27Es que estaba en el almacén de mercancías cuando llegaron unas cajas y cosas a nombre de Molly Culhane.
01:22:33Ah, sí, deben ser mis cosas de Chicago.
01:22:37Las estaba esperando.
01:22:38Así que pensé ser un buen amigo y evitarle tener que ir hasta el pueblo.
01:22:41No, no, no.
01:22:42Sí, gracias.
01:22:45Cebollas silvestres, ¿eh?
01:22:48Deje.
01:22:50Una para usted.
01:22:55Y otra para mí.
01:23:11Según venía
01:23:22Pensé que estarían contando algo divertido
01:23:25Por las risas que se oían
01:23:26No, no era nada divertido
01:23:29Chismes, ya sabe cómo somos las mujeres
01:23:32Bueno, chicas
01:23:37Creo que ya hemos cogido bastantes
01:23:39Y todavía quedan muchas cosas que hacer en la casa
01:23:41Así que vámonos
01:23:42Los ayudaré
01:23:43No es necesario, no se moleste, señor Pizzley
01:23:47No es molestia
01:23:49Otra
01:23:54Un poco más
01:23:57Eso es
01:23:59Oiga, ¿cómo se las va a arreglar
01:24:02Para desembalar todas esas cajas llenas de muebles?
01:24:05Sabré arreglármelas, gracias
01:24:07No, yo la ayudaré
01:24:08Lo desembalaremos todo en cuanto comamos
01:24:10¿Eh?
01:24:12Cuando llegué a su casa
01:24:13Me pareció oler a estofado de pollo
01:24:15No hay nada que me guste tanto como el estofado de pollo
01:24:18Ah
01:24:19Pues sí
01:24:27Yo aseguro que no se ha inventado nada mejor que la comida casera
01:24:31Gracias
01:24:32Para que un guiso sea bueno
01:24:34Tiene que tener un toque de mujer
01:24:35Digan lo que digan los cocineros de hotel
01:24:37¿Y qué es lo que dicen, señor Pizzley?
01:24:39Bueno
01:24:39Bueno
01:24:41A mí es que me lo contó uno que yo conozco
01:24:45Que hay cosas que la mujer hace mejor que cocinar
01:24:48Ustedes me entienden
01:24:50Señor Pizzley
01:24:52Yo me enfadé con él a causa de eso, Molly
01:24:54Es una pena que no haya puesto las cebollas
01:25:18Está muy bueno
01:25:21Pero
01:25:21Es que
01:25:24Según mi receta
01:25:25Hay que dejar las cebollas cociendo toda la noche
01:25:28Y ya era materialmente imposible
01:25:30Tía Molly
01:25:36Ya he terminado
01:25:37Así que voy a lavar las cebollas
01:25:39Para que puedan estar listas para esta noche
01:25:42Gracias, Laura
01:25:43Señor Pizzley
01:26:08¿Qué, cielo?
01:26:09¿Por qué no nos cuenta algo de sus tiempos de explorador?
01:26:13¿Viajó alguna vez con mi tío C?
01:26:15No
01:26:16Viajar exactamente no
01:26:17Pero tuvimos nuestras diferencias
01:26:20Aunque ya están olvidadas
01:26:24Yo viajé por las rocosas
01:26:27¿Por qué no nos cuenta algo de sus tiempos de explorador?
01:26:29¿Por qué no nos cuenta algo de sus tiempos de explorador?
01:26:30¿Por qué no nos cuenta algo de sus tiempos de explorador?
01:26:31¿Por qué no nos cuenta algo de sus tiempos de explorador?
01:26:32¿Por qué no nos cuenta algo de sus tiempos de explorador?
01:26:33¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:34¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:35¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:36¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:37¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:38¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:39¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:40¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:41¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:42¿Por qué no nos cuenta algo de explorador?
01:26:43¡Gracias!
01:27:13¡Gracias!
01:27:43¡Gracias!
01:28:13¡Gracias!