مسلسل نكهة الحب الحلقة 2 الثانية مترجم
نكهة الحب حلقة 2
نكهة الحب 2
مسلسل نكهه الحب الحلقه ٢
نكهه الحب ٢
مسلسل نكهة الحب الكوري
مسلسل نكهة الحب مترجم
نكهة الحب حلقة 2
نكهة الحب 2
مسلسل نكهه الحب الحلقه ٢
نكهه الحب ٢
مسلسل نكهة الحب الكوري
مسلسل نكهة الحب مترجم
Category
📺
TVTranscript
00:00المترجم للقناة
00:30المترجم للقناة
00:32المترجم للقناة
00:34المترجم للقناة
00:36المترجم للقناة
00:38المترجم للقناة
00:40المترجم للقناة
00:42المترجم للقناة
00:44المترجم للقناة
00:46المترجم للقناة
00:48المترجم للقناة
00:50المترجم للقناة
00:52المترجم للقناة
00:54المترجم للقناة
00:56المترجم للقناة
00:58أنت جديداً! أنت عادي!
01:03أبداً!
01:07ليلة ركزة العظيمٍ
01:14و ثمت بديونا report
01:28أمزي بوشي دوغاق و
01:31أمزي بقضان الأعزائل
01:33سطرد آلات، أوبثية، تلزي مقص�
01:34سبساندة جددا
01:36تشرت أمزي بقضان أمزي
01:39أمزي بقضان الأعزائي
01:40فكر
01:43لتبعثة سبحان الأعزائي
01:47أمزي بقضان الأعزاء
01:49لكن ماذاница
01:51أمزي بقضان الأعزاء
01:52أنت حصل قضان الأعزائي
01:54ولكن؟
01:55سبحان الأعزاء
01:58اشتركوا في القناة.
02:04اشتركوا في القناة.
02:22اشتركوا في القناة.
02:28اشتركوا في القناة.
02:31eine jake التوفي mill lots.
02:37اشتركوا في القناة.
02:40لا اشتركوا في القناة.
02:41أبداً فوأنا على طريق أنفسك.
02:44وكان أن تأتي pier��록 naتي.
02:47إنتباع أن تكون ثقافاً السنحزين بالكامل.
02:51ماذا يتوقف هذه الأولواء.
02:54أِلَمَّنَ تُعِيَانَ1 بَعْنَوْرَوْرْا
02:57أَنْمَنَ كَ 7 أَمْفَرَعُرُقًا
02:59أَنْمَنِيَّكَ
03:01هذه action لأني دخلتج الوزن.
03:05أَنْمَنَا أَنْمَنَكَ تُعِيرُنَا
03:08هُوِي مَا أَبْرَعُرْنَوْرَ
06:17لديك أهلاً؟
06:33هناك لأسيق الناس من الاشترك
06:35تسجيل الأشياء
06:37ما هو الملطقة؟
06:38أشتركوا في القناة؟
06:40لأمني بجميع الملطقة
06:41في القناة بشكل جديد
06:43لديك الملطقة
06:44فلنطقة لديك مالك
07:56لا اشتركوا في القناة
08:48هم
08:51هم
08:52ju
09:08فعشر مجردك
09:11ما يجب ان يجب الان شاء
09:14كامل تخطب الان
09:15الص pontos موجود
09:17عن الصالحان
09:18نحن الان
09:20على صين نحن نحن
09:22فلاك
09:23فلاك
09:24هل هذا يجب الان
09:26شمس
09:27فلاك اشترال مجردك
09:28فاكه
09:30اتباع اتباع اتشاء
09:31فلم انها
09:32فيها
09:33أيت
09:33.
09:35فاك
09:37ماذا تفعل؟
09:53ماذا تفعل؟
09:56أنا ماذا تفعل؟
09:59ستفعلني
10:01لقد رأيتها
10:02لقد رأيتها
10:03لقد رأيتها
10:04ستفعلني
10:31كنت أعطيك سعطacje
10:34مقال Now glanceي Weather rate cannot годه
10:57علمك MBات عن اللغان
10:58عند كنت عد العمودة
10:59electrode
11:00لا يمكنك أيضا.
11:05شكرا.
11:06تصنع هذا مناسب جيدا.
11:08الإخوان عليك الكثير من الحال.
11:16أرى أنك مناسبة يا فريق المناسبة في حالي.
11:23يبدو أننا في المجرد من المشكلة المغاهي، المشكلة.
11:28تصبح معظم الت черезتصبح من الدقاء
11:32الأن يومج الصحص
11:46تصبح 시ظ الم�도هم
11:48سوف يب Kushached
11:50وت Wochen Challenge
11:53هل إنه رائعات الصحية
11:55فكه مالثا
11:56إجتماعية
11:57عن 2개 정도 더 늘릴 수 있을 것 같아.
12:00그리고 안쪽에 문 있지.
12:01그 문 열어서 룸으로 활용하고
12:02우리 좀 공간을 좀 크게 크게 활용을 해보자고.
12:04테이블 하나 더 늘리면 혼자서 감당 못 해.
12:08그래서 직원을 하나 뽑으면 되지.
12:12내가 계산기를 다 두드러 봤거든.
12:13설거지하고 재료 준비할 직원
12:15한 명 정도 뽑을 수 있어.
12:19이 보세요.
12:21돈을 투자를 해야 그만큼 돈을 버는 거예요.
12:23그 번 돈으로 더 큰 돈을 버는 거고
12:25이게 시장 경제고 이게 자본주의야.
12:27나 누구랑 얘기하니?
12:29빚 안 갚을 거야?
12:33아, 맛이 덜 들었구만.
12:36완전 지 새끼라더니.
12:38최종 결정은 내가 올게요.
12:40직원 뽑는 거.
12:42어?
12:43그럼요.
12:45내가 혹시 몰라가지고 리스트를 좀 뽑아왔거든.
12:50쏘리.
12:55얘 어때?
12:58아, 얘는 CIA 출신이야.
13:01아, CIA 모르지?
13:02그, 아메리카에 있는 요리 학교인데.
13:04어? 뭐야?
13:07얜 더 무얼이야?
13:08아, 지금 무얼이라고?
13:10그, 일본에 있는 프렌치 쓰리스타인데.
13:13자들이 식당이랑 어울린다고 생각해보냐니는?
13:16답답하네, 진짜.
13:17아니, 어울리고가 나발이고 지금.
13:19아, 이 정도 스펙이면 땡큐지.
13:21더 무얼이라니까.
13:23그리고 이 정도 이렇게 스펙 있는 사람을 뽑아놔야
13:25유사시에 요리 땜빵도 할 수 있고 그런 거야.
13:27유사시 뭘 땜빵이야?
13:31아니, 말이 그렇다는 거야. 말이.
13:36아, 익숙합니다. 이제 익숙해요.
13:38예.
13:39무얼이가 아니라 뮤리어, 리뮤리, 이 얼가나.
13:44얼가나?
13:45쟤는 언제쩡말을 하고 있는 거야?
13:49얼가니가 뭐야, 얼가니가.
13:51아, 맞다.
13:55르뮤리다.
13:56아, 맞다, 맞다.
13:59뭐야? 쟤가 그거 어떻게 알아?
14:01나 시장 간다.
14:03요즘 MZ들은 눈썹도 길어.
14:07계량점이야, 계량점.
14:10겁나게 키도 크고, 잘생기고,
14:13키보도 좋아, 빌거인.
14:15어휴.
14:17마음에 안 들어, 마음에 안 들어.
14:22뭐드래?
14:28누구셔요?
14:29여기시어서 트렌드란디.
14:32뭐해요?
14:33네?
14:34예.
14:36예, 뭐.
14:38저, 근데.
14:39주인 아저씨는 어디 갔어요?
14:40주인 아저씨 잠깐 화장실 가버렸어.
14:42뭐 드릴까?
14:44도라지 만원어치만 주세요.
14:46도라지?
14:48도라지.
14:51응.
14:53응, 이거 큰 걸로다가 망이림 담아주세요.
14:55여기로다가?
14:56응.
14:56내가 많이 줘 보라, 우리 집 아닌 게.
14:59근데 저 토랏잎 말고 아주까리 잎은 없대요?
15:03음, 우리 은재가 아주까리꽃으로 고백을 해버렸다.
15:08어휴, 꽃말이 사랑이여.
15:10완전 로맨직해버려.
15:11완전 로맨직해버려.
15:18은재에 안고 뛰어를 안 봤어?
15:22어메, 무엇이라고?
15:25이것을 아직도 안 봤다고?
15:28이게 무엇인지.
15:29어메, 어메.
15:30어메, 인혁은 정말 좋겠네.
15:32인생에 낙이 남아있구만.
15:34어메, 불알아.
15:35아니, 근데 우리는 아주까리 이파리 없어.
15:37뭐, 대신에 토란잎은 어째?
15:40이, 토란잎은 독있어서 못 먹지 않아요?
15:44아, 이 아가씨가 아직 모르는 것이 많구만.
15:48토란잎을 팍 삶아잉.
15:50그래갖고 쌀뜨물에다 찰 찰 찰 한 거 깍자.
15:53너무 뭉개버리지도 말고.
15:55그리고 프라이팬에다 절기름 들고 그냥 타.
15:57오까?
15:58별미도 이런 별미가 없어.
16:01좀 줘봐.
16:02뭘 줘?
16:03응, 아주까리 이파리 찾길래 내가 토란잎 사 가보려고 했어.
16:08셰프님이 아무거나 사 가것어?
16:10외상값도 못 갚는군.
16:13저 그냥 이거 열무나 한다는 주셔요?
16:16셰프가 식재료를 다 무서워한게야?
16:21요리라는 것은 말이오.
16:23도전이고 여정인 거요.
16:26은제에 안고 뛰어 대사요.
16:32도전이여봐.
16:33이래대도 우리 동네 콩나물 탑밥집 일거예요.
16:395번, 7번이 레시피 카피가 기가 막히대요.
16:44오케이.
16:455번, 7번 내일 면접 보러 오라고 얘기해줘.
16:47모현주 씨.
16:48우리 아까 하던 얘기 좀 맞아 합시다.
16:50아니 말로만 직원 뽑는다고 하고 이렇게 비협조적으로 나오면은.
16:52뽑았는데?
16:53어?
16:54왔다.
16:55진짜이.
16:56폐관 중 알았던 놈은 식당 맞고만이.
16:57예 죄송합니다.
16:58아직 브레이크 타임이라서요.
16:59밖에서 조금만 기다려 주시겠어요?
17:00아니 아니 저기.
17:01뭐야?
17:02오늘부터 우리랑 같이 일할 직원분이요.
17:03저기 2대째 콩나물 국밥집에서 15년 동안 일하셨고.
17:05밑재료 손질부터 서빙, 설거지, 청소 과정 못 하는 게 없으신 분이요.
17:11미스터?
17:12이..
17:13미스터?
17:14이마침 이직을 고려 중이셔.
17:15타임이 기가 막혀 울었구먼.
17:16내 행사들은 안들린 거에요.
17:17이마침 이직을 고려중이셔.
17:18타임이 기가 막혀 울었구먼.
17:19내 행사들은?
17:20회사에서 이직을 들고?
17:21아유 아유 저기.
17:22아유 저기.
17:23뭐야?
17:24오늘부터 우리랑 같이 일할 직원분이요.
17:26저기 2대째 콩나물 국밥집에서 15년 동안 일하셨고.
17:28미스터, 손질부터 서빙, 설거지, 청소 과정 못 하는 게 없으신 분이요.
17:39ماذا؟
17:40ملحبه جلمه وجل
17:42مديخة سبب طبعه
17:46مديخ...
17:50مديخ
17:56يتونج مشخصوه؟
18:04مديخه؟
18:05مديخه؟
18:06مديخه؟
18:07كنته بجلس لف shark
18:09حسنة..
18:09فهوات كبه
18:11فهوات كان حصل قلق و حسنة
18:14فهوات كبه
18:15فلاي مدده
18:16فقد يغطان مدده
18:17من حظ يظهر لا يرسل
18:19كبه ما قلقه
18:21الختارةuh بأسه
18:23فهواتك فهواتك بمجده
18:25يجلس لمقرد بغطي
18:25هذه التعبب بأن يتشعب بالنصف
18:27فهواتكي
18:28أحد يوم بتentه هؤواتك
18:30فهواتك يجلس مؤهد سء
18:32فهواتك فهواتك فيها
18:34그리고 그 짝은 주방이 아니라 홀을 신경 써야지
18:37테이블을 넌네 만네
18:39돈도 없는디 맨날 말만 번지르르 하게 하고
18:41기다려
18:44어?
18:45딱 기다려
18:47내가
18:47기가 막힌 테이블을 그냥 딱 갖고 올 테니까
18:50테이블을?
18:53네놈이?
18:54돈도 없는디 뭔 수록
18:55어이없네
18:57나 살면서 그런 얘기 처음 들어봐
18:58나 한버모가 돈이 없어?
19:01딱 기다려
19:02أestى تجع في يا منترين لنجأها
19:04نهاري ونجد تجل وتجل.
19:07فوق
19:32لا.
19:39أعطب عليكم.
19:41أحصل حماية؟
19:43لا أعطب.
19:44عليكم انتقالوا.
19:46أحصل لكم.
19:53ماذا؟ تباعي لديها الإنسانية المغلقه?
22:35.
22:51.
22:53.
22:54.
22:55.
22:56.
22:57.
22:58.
22:59.
23:00.
23:01.
23:02.
23:03.
23:04.
23:05.
23:06.
23:07.
23:08.
23:09.
23:10.
23:11.
23:12.
23:13.
23:14.
23:15.
23:16.
23:17.
23:18.
23:19.
23:20.
23:21.
23:22.
23:23.
23:24.
23:25.
23:26.
23:27.
23:28.
23:29.
23:30.
23:31.
23:32.
23:33.
24:34انت cuman!
24:38لا اشتركوا في القناة
24:40باسم
24:41رحببا
24:42باسم
24:43باسم
24:44الناس
24:46باسم
24:49هذا
24:49ارشبك
24:50ت lavرس
24:52نظر
24:53ايضا
24:54اصبع
24:54اصبع
24:58تباب
24:59بنسه
24:59باسم
25:00وحتى
25:01وحتى
25:02انتهى
25:05فجل
25:06الذهب
25:07انتهى
25:09تجهل من الملاحظين؟
25:10تبن l'وقف من الملاحظ
25:34أهلا.
25:37أنت تلتسلنا الوقت لدينا.
25:40لم ترجمة نهاية الدين.
25:42أنت تتغير لسهل.
25:44نحن نهل.
27:14موسيقى
27:16تاة موسيقى
27:20تاة تاة
27:22تاة تاة تاة
27:25وخديدة صلى على زر
27:27وصفتك بصوت؟
27:29تاة تاة تاة تاة تاة تاة
27:34فكرة لگرء
27:37تاة تاة
27:39كان فيه ابدا
27:40موت كم أمي
27:42أميك
27:44أميك
27:46أميك
27:48أميك
27:50أبداً أميك
27:52أميك
27:58أميك
28:00أميك
28:02أميك
28:24لم ين 처음...
28:26لكن الذي كنت تحضل هناك.
28:27أغلطن هناك إ routine.
28:29، jedoch في assembling protocol حيث.
28:32إنسان عميش العملية.
28:34لا يrtã.
28:35لا يھأأأت نفسه…
28:39енная حاجة.
28:43Patrolكي financing Help熱 الماضي المقheartولة
28:45ي مقارن الإجاب صباح.
28:46سوف نفسك؟
28:47oppress إجبال رفع من تتواجر؟
28:49thesawязation أيضا.
28:50موسيقى
29:18علامة القلية!
29:20لقد فعلتم قبلاً لقد فعلتها في نهاية حسناً.
29:24نعم صاحب!
29:31أي شيئًاً؟
29:32قطعنا بسيطين؟
29:34نعم!
29:35فليتين!
29:37فليتين!
29:38فليتين!
29:39فليتين!
29:40فليتين!
29:43أين أصنعك!
29:45أبعقت لا أبعقا، علي شبابا؟
29:51ماذا يزعني؟
29:52لذلك، ف نهاتذًا توفرف أن تقصص لخدمة ليس نفسي
29:58نراهجارك المسكون أليسين أليس؟
30:01نعم، من فنجد أنه ليس لنسل.
30:15باك باك باك باك باك باك
30:18ترجمة نانسا
30:20هل تقوم بقيت؟
30:44هل تأتي بقيته؟
30:46أنا الآن في مجموعة أماني العملية
30:50.
30:52.
30:53.
30:54.
30:55.
30:56.
30:57.
30:58.
30:59.
31:00.
31:01.
31:02.
31:03.
31:04.
31:05.
31:06.
31:07.
31:08.
31:09.
31:10.
31:11.
31:12.
31:13.
31:14.
31:15.
31:16.
31:17.
31:18هل أقليể عنهم؟
31:21قلنا بيش
31:22mocking
31:25تبريطين
31:36حس RO
31:37لا يجبني
31:40أزداد
31:43نعم
31:44يجب بذلك
31:45أكثرها
31:46من نakس今日
31:48نعم.
31:50وطنع تلك.
31:51وطنع تلك أبلو بحقًا.
31:53وطنع 조금 سيطنك يا ربط الان?
31:56ضرراتي تطلع تلك مراتي.
31:58وطنعني سيطنع فرصات.
32:01فطنع أصاب يحب؟
32:04أصوباء لأرى أن تلعبناه.
32:08بهذا كنت تعلم salا.
32:09فطنعي تلعبناه نرأة البحراتي.
32:12فطنعه أن يجب أن تلعب بحثي.
32:14إنه ليس آبابة.
32:16اقف؟
32:16اقف؟
32:17اقف؟
32:18اقف؟
32:19اقف؟
32:19نعم Redeبي من ابن mooi你 انتلك langتنامه أمسك حسن
32:37ام؟
32:38İii سلام على الم 1890
32:40دقيührt
32:40أنا أرعب أن أمكان تلعب مجردهم.
32:45ما تلعبتِه تلعب؟
32:47حقا...
32:49صحيح...
32:50حقا...
32:51كلم يتحبني منها.
32:53أنا تلعبا أرسالك أنت.
32:57طبعا أمسك.
32:59أمستمتع بيجرد أن تلعب فيها
33:00أجل أن تلعب فيها.
33:02تلعبنا.
33:03أعتبر أنت تلعباتي.
33:05تلعباتي تلعباتي.
33:06يتخطي المنظمات على البيعات الخاصة في البيعات التالية تتعلم على البيعات التالية.
33:11المعربة التالية تتحرك في البيعات التالية.
33:16ما تجل؟
33:18تجل البيعات التالية!
34:46اشتركوا في skill &izer They also can't even see a GAA
34:51كلابك في lkap
35:07اشتركوا في verdade
35:09كلما أريد أن المترجم
35:12م newspapers
36:55هكذا, أنت بينا بينات الى أنت فيا تركيا لده.
37:02لقد أمسك.
37:05لقد أتطلت ماذا أرى؟
37:09لماذا يظن؟
37:11أمسك الشيطانيا يدعن ؟
37:14لماذا أقوم بينا بيناة في أردنا؟
37:19لقد أحبت الموضع بتاود.
37:21لا يمكن أن تكتلك ماذا؟
37:22لنكون هناك يمكن أن تتركيا.
38:41جل Because we have good food
38:45当然.
38:46كان معاوية يعاني سألقاء بإعاقبنا فيها.
38:50وكأن معاكم بإعاقبنا?
38:53ومع إعاقب الله عليا.
38:55وحيث عنوية أفعل القراء أهمية لا أمسك.
38:59هل أن أعرف أفعل ذلك؟
39:09ولكن...
39:10جمعيني
39:14ايه والدفعي
39:24مجمراكين
39:28مجمراكين
39:30روضة
39:31ستحرك
39:32ستبقي
39:34جمعيني
39:40هل أنت هناك؟
39:43كنت على هدوتي .
39:51أصبب بشكل جيدين.
39:58أطبق كبير لنسكن عليك ..
40:01حيث ربعني.
40:10.
40:26.
40:26.
40:27.
40:28.
40:29.
40:30.
40:31.
40:32.
40:33.
40:34.
40:35.
40:36.
40:37.
40:38,
40:40.
40:41.
40:42.
40:43.
40:44.
40:46,
40:48.
40:49.
40:50.
40:52.
40:53.
40:54.
40:57.
40:58.
41:03.
41:05.
41:06.
41:07.
41:08Elite 4.
41:10tests
41:19الإنت le
41:21marrow
41:22أنت
41:24فأونا
41:25ألانا
41:26log جيد
41:27أنت
41:28كما كيف
41:30كما
41:30أ budVer
41:31ربظ
41:36إنθη
41:36أشار
41:38أنت تتعب بخير؟
41:40أنت تتعب بخير اللي؟
41:42ليس ليس لك، أمام الجدد بالخير
41:44الانتلت المجدد والحصان المجدد
41:52لقد أنت نتعب بخير
41:54طاستان؟
41:55أنت تعيشي
41:56مازالك تغيشي
41:58نحن أنا أتبقى
42:00طولوليست التي سأردت أراصب
42:02الحظة جيدة
42:06여기 있으니까 전 أم Leodal
42:09وقامحكي
42:10وقامحكي
42:12وقامحكي
42:14وقامحكي
42:15فقامحكي
42:15أبتل بالعرفة
42:16وقامحكي
42:17يأتي
42:19هذا هو مادي
42:20أم تخيصكي
42:21وقامحكي
42:22حصف
42:22حصف
42:23حصف
42:24حصف
42:25إنني أنا게 الكثير
42:26ممكن إنني
42:28إنني سيضرت
42:29إنني نفسه
42:31إبعاد هذا
42:32وكذلك
42:33وقامحكي
42:35لأني
42:36ترجمة نانسي قنقر
43:06ترجمة نانسي قنقر
43:36ترجمة نانسي قنقر
44:06ترجمة نانسي قنقر
44:08ترجمة نانسي قنقر
44:15ترجمة نانسي قنقر
44:23اطاق يا مرلللللللللánt
44:2590 00 2
44:26عندما تتكلمون مازحكا
44:30متخسر وتتكلمون بجذلك
44:32اشعر في اشعر فينا
44:51انه قطع بأس ببعض
44:52سأرقى
44:56اينسيب Radibeek
44:58اوه اوه اي اعرف
44:59اوه اوه اوهislيني
45:00انا ب берش و الدل
45:12اول مانشى
45:13Environmentا
45:14الا台灣ما انه اه سبب
45:15اطلاق
45:19احب السيار
45:22اعرف ya
45:22اتراق
48:10اما ما تفضلalu،
48:11وليس عليك في ذلك.
48:19بنبليا سيكون أخوتيً عليكم.
48:22لكن لاتنبليا سيكون أمنين مات سيكون.
48:26بعض المبالجات لأشهرات بناجه.
48:29ممتعجلي فلسابه!
48:32قبل أن تكتبون،
48:34لو كانت لأغطاء.
48:35سيطة ملالسابر،
48:37سيطة بناس حدوط إلى أجل.
48:39لم Ensarحين سدعًا.
48:41أهه.
48:43لكن أحضrouitiesاً.
48:46الشخصيية المنطبوبين،
48:47ألقف بشخص كثيرًاً ويقب?!
48:50أحضرت جيدة!
48:50لأن Rang Not Good思 정 distrib発 على كنت
48:53مسئちное دع Charlotte يمكان للرباعت mortgage
48:56في اج leisten يواجع أن أراه ذكذاً.
48:59لم تكن الحديث بأن32 طلب صلةها известن satu
49:02فقط كنت تефek toca الكلام،
49:04انتعجب أن أشخياcier Lacaze بشكل جيد?
49:06معには أنت تعisme إلى اللقاء beach...
49:08ولكنني 그 상황에 뭐라고 하겠는가?
49:10나도 그냥 덩달아서 큰 소리를 치는 수밖에 없잖아.
49:14그러니까 내가 그걸로 가면은 나를
49:16이만시 대우를 해준다고 하더라.
49:18너희들이 이제 다 후회할 것이다.
49:20이렇게 큰 소리를 치고 딱 나와버렸지.
49:22그것이 다야.
49:23뻥카라 그래도 정도가 있지.
49:25아따, 나도 그냥 자존심이라는 것이 있응게.
49:29아니 왜 이래요?
49:30아니 솔직한 말 하다가 내가
49:32남들한테 내세울 만한 특별한 기술이 있는 것도 아니고
49:35그냥 주구장창 그 식당에다 목 대고 그냥
49:38그 집소 이런 것이 다인데.
49:40그럼 내가 어디 가가지고
49:42험 안치고는 큰 소리로 칠 수도 없잖아.
49:48아니, 큰 소리를 왜 묻혀.
49:50시번역, 경력 자체가 능력 그 자체인디.
49:56됐고, 이제부터 셰프 오셔.
49:59그것이 뭐 어렵깐?
50:05야, 야 그건 좀.
50:07그러지.
50:08내가 뭔 셰프야.
50:11왜 묻혀.
50:13멋이 무섭하다고 묻혀.
50:18그냥 한다고 해요, 한다고 해요.
50:19그리고 나 할라네, 할라네.
50:22어머 나 셰프 할라네.
50:24고맙네.
50:25자 셰프.
50:26짠.
50:28자, 셰프.
50:29셰프.
50:30셰프.
50:31고맙네.
50:34근데 니 본 게
50:36그 국밥집 사장 아까 그 우라더른 사장치고는 꽤 젊던니.
50:39그 사장 아니야.
50:42그냥 할랴이야 할랴.
50:44자기가 할배가 지가 아빠한테 물려준 식당에서
50:46그냥 카운터를 보는 거야.
50:49근데 식당 이름이 지금도 3대가 아니고 2대이잖아.
50:51인정을 못 받아갖고.
50:52문갈이 말로여서는 안되어 있는 칼이야.
50:55뭐 걱정이야.
50:56거기에 지지 않는 눈깔 있잖아.
50:59뭐요?
51:00왜?
51:01뭐가?
51:02내가 말을 잘 해본다니까.
51:03우리는 그냥 짠.
51:04호세해.
51:06근데 우리 너무 달리지 맙시다.
51:08컨디션 관리도 실력의 일부.
51:11일부.
51:12내가 내일 건강검진이 있어가지고.
51:18왜 혼자 왔어.
51:21왜 혼자 왔어.
51:22왜 혼자 왔어.
51:23왜 혼자 왔어!
51:25어!
51:26أنا هناك من نغة وطلع.
51:28أنا أنا لأنت تجللت بخير من رجل.
51:37لم نكن قد يحدثني.
51:39لم يحدثني.
51:40لم يحدثني!
51:41نجد منتهفنات اثناء الليaha.
51:44من التجلل.
51:45منناه إليسي كل رحالك!
51:47وغيرا.
51:49وغيرا.
51:50وغيرا بزرعوي.
51:51ومع شكرا!
51:53أخوات أخرى من يجب أن تحمل من رجل.
51:58هذا النظام ليسكن أمتم مشهوراً.
52:00نعم بالفعل.
52:03أخوات أمتلك.
52:05دعوني, أهلا.
52:07أمتلك توقيت عن such cose.
52:10أنت pronounت توقيت أنت توقيتandra.
52:11أخواتك.
52:13لماذا ستحب بي.
52:14هل أنت بي.
52:17إنه صنعي الشيء ليس من الدخول.
52:19فلم يسأب.
52:23ها ها
52:24너 괜찮지 않은데
52:26짠짠짠짠짠짠짠
52:47너 채찍
52:49너 채찍네
52:52하하하
52:54안 취했어
52:56내가
52:57커튼 날 때
52:59콰이타운에
53:02소주가 없어
53:04왜?
53:05내가 다 마셔서
53:07여기서 까불고 있어 까불어
53:10잔말 말고 마시게 해놔
53:13마셔
53:14안 받아
53:15괜찮겠어?
53:16너 채는데
53:18채는데
53:19마셔
53:20마셔
53:22소주 만나봐
53:24샤워
53:26� Victory
53:27케그� hurricane
53:28마xy
53:29얿
53:30음
53:32아 아 prim
55:11그 인간 진짜 답 없었는데
55:12아무리 그래도 동생 분이신데
55:20제가 말을 너무 심하게 했죠
55:22답만 없겠어
55:25생각보다 더 지독한 놈이지
55:27네?
55:28네?
55:30그 새끼랑 나랑 다른 게 뭔지 알아요?
55:34나는 진짜 이 일을
55:36좋아해요
55:39그래서 그 새끼는 안돼
55:43과거에도 그랬고
55:46지금도 그렇고
55:48앞으로도
55:49فرادا
55:51응
55:52heard of
55:56descone
56:01محيث
56:02قصة
56:04لمدة
56:06المترجم
56:07القناة
56:09يجب أن تفعل ذلك يعني انتصار ميسوطة
56:14من أفضل ميسوطة
56:20يجب أن تفعل ذلك
56:24أنت أخرج من الفورة
56:26أنت أنت تكون ش
56:35هذا ليس هذا!
56:40أعتقد أن وجود أصحابك!
56:44لكني تتحدثي!
56:46ماذا يجب أن أكثر من ذلك؟
56:48لماذا يجب أن أجنب عليه?
56:51تكتب أن أقوم أخذني!
56:54نعم آeous. إن أجنب أن أكثر من ذلك!
56:57و pian أجنب أن أخذنا بل أخذنا.
57:01إن هذا ليس هذا لي!
57:03مجنوع اليوم؟
57:09سألتك الناس!
57:13انت هناك تلتسطف ترسطف تسطف تسطفو
57:17انتهم يتسطف تسطفو
57:20انتظرت مجنوع اليوم؟
57:23سألتك سألتك
57:33يا!
57:35يا!
57:36يا نهي أنت ماذا؟
57:38إنه ما هو؟
57:40أنا!
57:42أنا!
57:43ونجد أن أتفكر.
57:46أنا أنني أنت ماذا يجب أن يكون منه.
57:50هذه السيدة تشعر فيه في ادراني درما.
57:54ما؟
57:55سيديك؟
57:56أطلق لكي أن يدفعني؟
57:58أطلق لكي أنه؟
58:03اشتراك أنطلوام
58:21تصح بطلوح
58:23شكرا
58:25تراهم أنت المفتوف المفتوف
58:35لا!
58:51أه، أه، أه، أه، أه، أه، أه.
58:57لكنك قد أرى أنه قبل أنه قهنا.
59:02لماذا؟
59:04صحيح أن تتحدث.
59:08ما الذي يجب أن تتحدث؟