Categoría
🗞
NoticiasTranscripción
00:00Inglés, Spanglish o 100% español.
00:05Melody ha optado por la última opción, pero el idioma escogido no siempre ha sido un asunto menor para la candidatura de España en Eurovisión.
00:12En la historia del festival solo hemos enviado una vez una canción íntegramente en inglés.
00:18Fue hace casi una década con este CJ de la cantante Bareilly.
00:24Me dijeron, bueno, hoy cantarán los coros en castellano.
00:27Y dije, no, lo haremos íntegro en inglés.
00:31Pero es que la que ha salido tiene...
00:32Digo, ya, bueno, yo me voy a arriesgar.
00:34La elección fue cuestionada por la Real Academia Española.
00:38La polémica fue tal que se aseguraron de que no volvería a ocurrir en la siguiente edición.
00:44Me dijeron, bueno, con lo del año pasado ya hemos decidido que después de cómo se nos echaron encima y tal, se acabó.
00:49Las bases se van a poner...
00:50O sea, sí, sí, claro, tuvo que ver.
00:52Yo llegué a el corocio de Inglés.
00:53Actualmente, las bases del Benidorm Fest, el festival con el que España elige a su representante,
00:58no permite que un idioma extranjero supere el 35% de la letra.
01:03En los últimos 23 años hemos llevado seis canciones en Spanglish o que contienen fragmentos en inglés,
01:09como el Slow Mo de Chanel.
01:11Antes de esto ya estuvieron el Dancing in the Rain de Ruth Lorenzo en 2014 o Lady, Lady de Bravo en 1983.
01:23Pero los problemas con el idioma vienen de atrás.
01:25En 1968, Serrat quería cantar el La La La en catalán.
01:28¿Quieres ser una estrella internacional o un cantante provincial?
01:32Franco se lo impidió y acabaron eligiendo a Masiel solo una semana antes del festival.
01:37Que, por cierto, también tiene sus propias reglas sobre el idioma.
01:43Ha habido épocas en las que se ha permitido más, por parte del Festival de Eurovisión,
01:49por parte de la UEL, la apertura a otros idiomas.
01:52Ha habido épocas en las que tenía que ser única y exclusivamente un idioma que fuera oficial en ese país.
01:59Por ejemplo, Waterloo.
02:01Fíjate, la canción de Suecia está cantada íntegramente en inglés, de APA.
02:07Y a finales de los 70, ya una vez más, volvieron a pedir que fuera en el idioma oficial o uno de los idiomas oficiales de APA.
02:16La Unión Europea de Radiodifusión fijó la libertad de idioma en 1999 y hasta la actualidad,
02:22la mayoría de países han optado por enviar sus candidaturas en inglés.
02:26Es que, por ejemplo, se han subtitulado.
02:29Yo no había visto subtitular la letra en inglés de alguna canción.
02:33Es el caso de Italia.
02:35Una solución intermedia y novedosa que puede ser útil cuando la letra tenga un mensaje especial.
02:44Aunque hay quien defiende que no importa tanto.
02:47Aunque la letra te esté contando algo que entiendes y que te ha pasado,
02:51si la musicalidad no vibra contigo, en cambio no te emociona tanto.
02:54O sea, que es que creo que es menos cuadriculado.
03:05Gracias.
03:06Gracias.
03:07Gracias.