Chaand Aur Tary - Moon and Stars
(By Dr. Allama Muhammad Iqbal RA)
Darte Darte Dam-e-Sehar Se
Tare Kehne Lage Qamar Se
Trembling at the chill breath of dawn
The fearful stars said to the moon
Nazare Rahe Wohi Falak Par
Hum Thak Bhi Gaye Chamak Chamak Kar
‘About us lies heaven’s changeless scene
Where wearied we must shine, still shine
Kaam Apna Hai Subah-o-Shaam Chalna
Chalna, Chalna, Madaam Chalna
Tasked to move on, on, morn and eve
To move, to move, for ever move!
Betaab Hai Iss Jahan Ki Har Shay
Kehte Hain Jise Sukoon, Nahin Hain
No creature of this world knows rest
Nowhere can fabled peace exist
Rehte Hain Sitam Kash-e-Safar Sub
Tare, Insan, Shajar, Hajar Sub
All things condemned by tyrant laws
To wander, stars, men, rocks, and tress
Ho Ga Kabhi Khatam Ye Safar Kya
Manzil Kabhi Aye Gi Nazar Kya
But shall this journeying ever end,
Ever a destination find?
Kehne Laga Chand, Hum Nasheeno
Ae Mazra-e-Shab Ke Khausha Cheeno!
‘Oh my companions,’ said the moon,
‘You who night’s harvest‐acres glean
Junbish Se Hai Zindagi Jahan Ki
Ye Rasm Qadeem Hai Yahan Ki
On motion all this world’s life hangs:
Such is the ancient doom of things
Hai Dorta Ashab-e-Zamana
Kha Kha Ke Talab Ka Taziyana
Swift runs the shadowy steed of time
Lashed by desire’s whip into foam
Iss Reh Mein Maqam Be-Mehel Hai
Poshida Qarar Mein Ajal Hai
And there’s no loitering on that oath,
For hidden in repose lurks death
Chalne Wale Nikl Gye Hain
Jo Thehre Zra, Kuchal Gye Hain
They that press on win clear—the late,
The laggard, trampled underfoot
Anjaam Hai Iss Kharaam Ka Husn
Aghaz Hai Ishq, Intihaa Husn
And what the goal of all this haste?
Its cradle love, beauty its quest.
(By Dr. Allama Muhammad Iqbal RA)
Darte Darte Dam-e-Sehar Se
Tare Kehne Lage Qamar Se
Trembling at the chill breath of dawn
The fearful stars said to the moon
Nazare Rahe Wohi Falak Par
Hum Thak Bhi Gaye Chamak Chamak Kar
‘About us lies heaven’s changeless scene
Where wearied we must shine, still shine
Kaam Apna Hai Subah-o-Shaam Chalna
Chalna, Chalna, Madaam Chalna
Tasked to move on, on, morn and eve
To move, to move, for ever move!
Betaab Hai Iss Jahan Ki Har Shay
Kehte Hain Jise Sukoon, Nahin Hain
No creature of this world knows rest
Nowhere can fabled peace exist
Rehte Hain Sitam Kash-e-Safar Sub
Tare, Insan, Shajar, Hajar Sub
All things condemned by tyrant laws
To wander, stars, men, rocks, and tress
Ho Ga Kabhi Khatam Ye Safar Kya
Manzil Kabhi Aye Gi Nazar Kya
But shall this journeying ever end,
Ever a destination find?
Kehne Laga Chand, Hum Nasheeno
Ae Mazra-e-Shab Ke Khausha Cheeno!
‘Oh my companions,’ said the moon,
‘You who night’s harvest‐acres glean
Junbish Se Hai Zindagi Jahan Ki
Ye Rasm Qadeem Hai Yahan Ki
On motion all this world’s life hangs:
Such is the ancient doom of things
Hai Dorta Ashab-e-Zamana
Kha Kha Ke Talab Ka Taziyana
Swift runs the shadowy steed of time
Lashed by desire’s whip into foam
Iss Reh Mein Maqam Be-Mehel Hai
Poshida Qarar Mein Ajal Hai
And there’s no loitering on that oath,
For hidden in repose lurks death
Chalne Wale Nikl Gye Hain
Jo Thehre Zra, Kuchal Gye Hain
They that press on win clear—the late,
The laggard, trampled underfoot
Anjaam Hai Iss Kharaam Ka Husn
Aghaz Hai Ishq, Intihaa Husn
And what the goal of all this haste?
Its cradle love, beauty its quest.
Category
😹
Fun