The Good Friends Quartet (Expanded) sing their signature number, "If the Lord Wasn't Walking By My Side," in the fellowship hall of the First Christian Church (Disciples of Christ), Wooster, Ohio, July 4, 1992. The members of the Good Friends Quartet over the years 1983-1997 that sung the tune are present including Ray Herbst, Dave Hershberger, Bob Crawford, Dan Buckwalter and Bruce Hartzler. Ray Herbst is lead on the bass. || I do not know what I would do if Jesus Christ was not walking by my side. When I was drifting on a sea of despair, Jesus found me in my sinful life. He heard me praying on my knees at night. Now I am singing a glad new song. I am happy as I go along. I do not know what I would do if Jesus Christ was not walking by my side. What would I do when tears fill my eyes? What would I do when it is my time to die? I would be lonely, helpless, friendless, discouraged, and burdened if Jesus Christ was not walking by my side every day. Je ne sais pas ce que je ferais si Jésus-Christ ne marchait pas à mes côtés. Quand je dérivais sur une mer de désespoir, Jésus m'a trouvé dans ma vie pécheresse. Il m'a entendu prier sur mes genoux la nuit. Maintenant, je chante une nouvelle chanson heureuse. Je suis heureux au fur et à mesure. Je ne sais pas ce que je ferais si Jésus-Christ ne marchait pas à mes côtés. Que ferais-je quand les larmes me rempliraient les yeux? Que ferais-je quand il est temps de mourir? Je serais seul, impuissant, sans amis, découragé et accablé si Jésus-Christ ne marchait pas à mes côtés tous les jours. Tôi không biết tôi sẽ làm gì nếu Chúa Jêsus Christ không đi theo tôi. Khi tôi trôi dạt trên biển tuyệt vọng, Chúa Giêsu đã tìm thấy tôi trong cuộc đời tội lỗi của tôi. Ông nghe tôi cầu nguyện trên đầu gối của tôi vào ban đêm. Bây giờ tôi đang hát một bài hát mừng mới. Tôi hạnh phúc khi tôi đi cùng. Tôi không biết tôi sẽ làm gì nếu Chúa Jêsus Christ không đi theo tôi. Tôi sẽ làm gì khi nước mắt tràn ngập mắt tôi? Tôi sẽ làm gì khi đến lúc phải chết? Tôi sẽ cô đơn, bất lực, không bạn, nản lòng, và gánh nặng nếu Chúa Jêsus Christ không đi bên tôi mỗi ngày. Ma ei tea, mida ma teeksin, kui Jeesus Kristus ei käiks mu kõrval. Kui ma vajutasin meeleheite meres, leidis Jeesus mind minu patustamises. Ta kuulis, et ma palvetan öösel põlvedel. Nüüd ma laulan rõõmsat uut laulu. Ma olen õnnelik, kui lähen. Ma ei tea, mida ma teeksin, kui Jeesus Kristus ei käiks mu kõrval. Mida ma peaksin tegema, kui pisarad täidaks mu silmad? Mida teha, kui on minu aeg surra? Ma oleksin üksildane, abitu, sõbralik, julgustanud ja koormatud, kui Jeesus Kristus ei käiks mu küljel iga päev. 如果耶穌基督沒有在我身邊行走,我不知道我會做什麼。當我在絕望的海面上漂流時,耶穌在我有罪的生活中找到了我。他聽到我晚上在膝蓋上禱告。現在我正在唱一首高興的新歌。我很高興,因為我一直在。如果耶穌基督沒有在我身邊行走,我不知道我會做什麼。當眼淚充滿我的眼睛時,我會做什麼?當我死亡的時候,我會做什麼?如果耶穌基督沒有每天走在我的身邊,我就會孤獨,無助,無朋友,氣餒和負擔。
Category
🗞
News