Search
Log in
Sign up
Watch fullscreen
Солидарные "жёлтые жилеты" на улицах Брюсселя
euronews (на русском)
Follow
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
7 years ago
Зародившееся во Франции движение против роста цен на топливо не только переквалифицировалось и теперь требует отставки президента, но и "заразило" соседние страны
Category
🗞
News
Show less
Recommended
10:00
|
Up next
"Мест, к сожалению, нет": Бельгия не справляется с наплывом беженцев
euronews (на русском)
1:10
Бельгия не смогла сформировать правительство
euronews (на русском)
2:30
Карета подана. Брюссель попрощался с лошадями, заменив их электрокарами
euronews (на русском)
2:03
Забастовка в аэропорту Брюсселя и во всей Бельгии
euronews (на русском)
10:00
"Я знаю день, когда не проснусь": французы едут в Бельгию умирать
euronews (на русском)
1:00
На площади Гран-Плас в Брюсселе появился ковер из цветов
euronews (на русском)
0:35
Пожар в аэропорту Брюсселя
euronews (на русском)
2:58
"Никто не должен остаться ночью на улице!"
euronews (на русском)
1:00
Бельгия вводит запрет на размещение в центрах беженцев одиноких мужчин
euronews (на русском)
0:50
Бельгийские полицейские намерены бастовать после стычек в Брюсселе
euronews (на русском)
1:00
Бельгия: почтовые открытки снова входят в моду
euronews (на русском)
3:02
Недостаток средств или политической воли? Сквот мигрантов в центре Брюсселя
euronews (на русском)
1:01
Папа римский Франциск подвергся острой критике в Бельгии
euronews (на русском)
0:44
Бельгия: война памятникам
euronews (на русском)
1:30
Бельгия выводит с рынка одноразовые вейпы, беспокоясь о молодых
euronews (на русском)
1:58
В пригороде Брюсселя популяцию голубей регулируют контрацептивами
euronews (на русском)
0:50
В Бельгии родились панды-близнецы
euronews (на русском)
2:23
Бельгия за год не полностью оправилась от наводнений
euronews (на русском)
1:45
Бельгия: король принял отставку правительства
euronews (на русском)
0:36
Жордан Барделла написал 300 страниц о своей жизни
euronews (на русском)
1:01
ЕС должен тратить больше на оборону, чтобы подготовиться к худшему - Кая Каллас
euronews (на русском)
8:00
Бискайский залив: запреты на лов рыбы для спасения дельфинов бьют по рыбакам
euronews (на русском)
1:05
Турецкие спасатели ищут тела погибших в сгоревшем горнолыжном отеле
euronews (на русском)
12:00
Qatar 365 отправляется в манящее путешествие, чтобы познакомиться с ресторанами Дохи
euronews (на русском)
1:32
Новый госсекретарь США Марко Рубио провёл встречи с партнёрами по Индо-Тихоокеанской "четвёрке"
euronews (на русском)