Category
🗞
NewsTranscription
00:00 (صوت المحيط الهادئ الروسي)
00:07 الـ 26 من مايو عام 1905
00:11 بعد رحلة استمرت 30 ألف كيلومتر
00:13 وصل أسطول المحيط الهادئ الروسي الثاني المكون من 36 سفينة حربية
00:19 بما فيها 8 بوارج إلى بحر الصين الشرقي
00:22 الأسطول الروسي في طريقه إلى ميناء فلادي فوستوك
00:26 ولكنه لن ينجح في الوصول
00:28 في مضيقة سوشيما تقبع في الانتظار
00:31 88 سفينة يابانية بما فيها 4 بوارج و21 مدمرة
00:36 في فجر 27 من مايو عام 1905
00:41 اندلعت واحدة من أكثر المعارك ضراوة في تاريخ البحرية
00:44 للفوز بها حاول قائد الاسطول الياباني الأدميرال توغو
00:48 إجراء منورة جريئة بشكل لا يصدق
00:51 ونجح في فعلته
00:53 تتنافس أكثر من 100 سفينة حربية
00:55 في قتال لا هوادة فيه على مدار عدة ساعات
00:58 قتال حتى الموت سيؤرخ لنهوض الامبراطورية اليابانية
01:04 تاريخ البحرية تقريباً يتحول إلى مدينة تاريخية
01:09 في مضيقة سوشيما تقع في فجر 27 من مايو عام 1905
01:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
01:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
02:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
03:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
04:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
05:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
06:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
07:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
08:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
09:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:03 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:05 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:07 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:09 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:11 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:13 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:15 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:17 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:19 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:21 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:23 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:25 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:27 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:29 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:31 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:33 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:35 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:37 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:39 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:41 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:43 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:45 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:47 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:49 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:51 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:53 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:55 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:57 في فجر 27 من مايو عام 1905
10:59 في فجر 27 من مايو عام 1905
11:01 في فجر 27 من مايو عام 1905
11:03 بعد الانتهاء من التجارب البحرية
11:05 يتجه الطراد اورورا
11:07 مع السفن الأخرى إلى المحيط الهادي
11:09 للانضمام إلى الأسطول الروسي الأول
11:11 في المحيط الهادي
11:13 لكن الروس فشلوا في تجميع الأسطول
11:17 الذي أملوا فيه
11:19 خلال رحلته يطلق الطراد أوامر عاجلة
11:21 بالعودة إلى ميناء الوطن
11:23 فالحرب مع اليابان قد بدأت للتو
11:25 فالحرب مع اليابان قد بدأت للتو
11:27 الامبراطورية اليابانية منزعجة
11:33 من توسع الامبراطورية الروسية
11:35 نحو منشوريا وكوريا
11:37 بحلول عام 1896
11:39 كانت روسيا قد أنشأت قاعدة
11:41 بحرية في الصين
11:43 في بورت آرثر
11:45 في الثامن من فبراير عام 1904
11:47 شن الأسطول الياباني
11:49 هجوما مفاجئا
11:51 وأعلنت الحرب بعد يومين
11:53 تم توقيت أعلان الحرب الياباني
12:01 بطريقة تستغل الفوارق الزمنية الهائلة
12:03 بين بورت آرثر
12:05 وتوكيو وسانت بوترسبورغ
12:07 وهذا ما يدل على روح المغامرة
12:09 لدى اليابانيين
12:11 وهذه الروح تنصق الجهد الدبلوماسي
12:13 ويجعل الجهود العسكرية
12:15 في استراتيجية واحدة متماسكة
12:17 ضد قوة عالمية أوروبية
12:19 لم يفترض الروس أن اليابانيين
12:21 سينفذون شيئا كهذا
12:23 لكنهم فعلوا
12:25 لقد فاجأوهم
12:27 وجاءت تلك المفاجأة
12:29 على شكل إعلان حرب
12:31 أعقبها هجوم مفاجئ
12:33 وما يدل عليه هذا
12:35 هو أن اليابانيين قد اكتشفوا الآن
12:37 كيفية تطوير قوتهم
12:39 على المسرح العالمي
12:41 وسيغير ذلك كل شيء
12:43 في النصف الأول من القرن العشرين
12:45 يتراجع الروس إلى مقدين
12:51 أصبحت منطقة بورت آرثر
12:53 تحت الحصار
12:55 اعتبارا من أغسطس
12:57 في الرابع عشر من أغسطس
12:59 قامت السفن اليابانية بتحييد الاسطول الروسي من فلادي فوستوك
13:01 عن طريق إغراق طرادين روسيين
13:03 بالنسبة إلى البحرية الروسية
13:07 تجلت الحرب الروسية اليابانية
13:09 بداية سيئة للغاية
13:11 حيث حدث الاشتباك الأول للصراع
13:13 في الثالث عشر من أبريل
13:15 عام ألف وتسعمائة وأربعة
13:17 عندما شن الأدميرال مكاروف
13:19 غارات جوية من بورت آرثر
13:21 وهو على سفينته
13:23 سارت الأمور على مايرام
13:25 وهو يقاتل بفعالية ضد توغو
13:27 في هذا الإجراء الأولي
13:29 ولكن عندما عاد إلى بورت آرثر
13:31 استضمت السفينة بلغم وغرقت
13:33 مصطحبة معها
13:35 نقبة البحرية الروسية في ذلك الوقت
13:37 في أبريل عام ألف وتسعمائة وأربعة
13:39 أرسل الروس أسطولا ثانيا إلى المحيط الهادئ
13:41 تحت قيادة الأدميرال راجيست فينسكي
13:43 لأول مرة في تاريخ البحرية
13:45 ترسل إمبراطورية محيطية أسطولا من ثلاثين سفينة حربية
13:47 في مهمة عاجلة
13:49 لتحقيق أموالها
13:51 ويقوم بإعادة المحيط
13:53 ويقوم بإعادة المحيط
13:55 ويقوم بإعادة المحيط
13:57 ويقوم بإعادة المحيط
13:59 ويقوم بإعادة المحيط
14:01 ويقوم بإعادة المحيط
14:03 ويقوم بإعادة المحيط
14:05 ويقوم بإعادة المحيط
14:07 ويقوم بإعادة المحيط
14:09 ويقوم بإعادة المحيط
14:11 ويقوم بإعادة المحيط
14:13 ويقوم بإعادة المحيط
14:15 ويقوم بإعادة المحيط
14:17 ويقوم بإعادة المحيط
14:19 ويقوم بإعادة المحيط
14:21 ويقوم بإعادة المحيط
14:23 ويقوم بإعادة المحيط
14:25 ويقوم بإعادة المحيط
14:27 ويقوم بإعادة المحيط
14:29 ويقوم بإعادة المحيط
14:31 ويقوم بإعادة المحيط
14:33 ويقوم بإعادة المحيط
14:35 ويقوم بإعادة المحيط
14:37 ويقوم بإعادة المحيط
14:39 ويقوم بإعادة المحيط
14:41 ويقوم بإعادة المحيط
14:43 ويقوم بإعادة المحيط
14:45 ويقوم بإعادة المحيط
14:47 ويقوم بإعادة المحيط
14:49 ويقوم بإعادة المحيط
14:51 ويقوم بإعادة المحيط
14:53 ويقوم بإعادة المحيط
14:55 ويقوم بإعادة المحيط
14:57 ويقوم بإعادة المحيط
14:59 ويقوم بإعادة المحيط
15:01 ويقوم بإعادة المحيط
15:03 ويقوم بإعادة المحيط
15:05 ويقوم بإعادة المحيط
15:07 ويقوم بإعادة المحيط
15:09 ويقوم بإعادة المحيط
15:11 ويقوم بإعادة المحيط
15:13 ويقوم بإعادة المحيط
15:15 ويقوم بإعادة المحيط
15:17 ويقوم بإعادة المحيط
15:19 ويقوم بإعادة المحيط
15:21 ويقوم بإعادة المحيط
15:23 ويقوم بإعادة المحيط
15:25 ويقوم بإعادة المحيط
15:27 ويقوم بإعادة المحيط
15:29 ويقوم بإعادة المحيط
15:31 ويقوم بإعادة المحيط
15:33 ويقوم بإعادة المحيط
15:35 ويقوم بإعادة المحيط
15:37 ويقوم بإعادة المحيط
15:39 ويقوم بإعادة المحيط
15:41 ويقوم بإعادة المحيط
15:43 ويقوم بإعادة المحيط
15:45 ويقوم بإعادة المحيط
15:47 ويقوم بإعادة المحيط
15:49 ويقوم بإعادة المحيط
15:51 ويقوم بإعادة المحيط
15:53 زوارق التوربيد عبارة عن تقنية بحرية
15:55 ظهرت مؤخرا فقط في العام 1904
15:57 ظهرت مؤخرا فقط في العام 1904
15:59 وهي عبارة عن زوارق صغيرة وسريعة قادرة على إطلاق
16:01 زوارق صغيرة وسريعة قادرة على إطلاق
16:03 توربيدات تستطيع في حد ذاتها تدمير أكبر السفن في العالم
16:05 تستطيع في حد ذاتها تدمير أكبر السفن في العالم
16:07 لذلك يمثل زورق توربيد واحد تهديدا كبيرا للسفينة
16:09 لذلك يمثل زورق توربيد واحد تهديدا كبيرا للسفينة
16:11 فإن أسطولا من زوارق التوربيد بالطريقة التي تهاجم بها عادة سيبعث بلا شك الخفة في أي رجل يقود أسطولا من السفن الحربية الكبيرة
16:19 وما إن يخرج أسطول البلطيق من بحر البلطيق سيواجه حتما أسطولا من زوارق التوربيد التي يعرف أن عدوه يمتلكها
16:31 عالمة للناقلة كينيا سوفروف الأدميرال راجيست فينسكي والطاقم في حالة تأهب
16:41 إنها أحدث سفينة حربية من فئة بورودينو
16:43 انتهى العمل عليها في سبتمبر عام 1904 أي قبل أسابيع من انطلاقها
16:49 في ليلة الحاد والعشرين من أكتوبر عام 1904 أطلق الأسطول النار لمدة عشرين دقيقة على ما اعتقد أنها زوارق توربيد يابانية
16:59 بدلا من ذلك كانت سفن صيد بريطانية وسفينتين صديقتين هما اورورا وديمتري دونسكوش
17:05 لحسن الحظ لم تصب أي من الخمسمائة قذيفة التي أطلقتها البارجة اوريو للأهداف
17:11 أداء بائس لمدفعية البحرية الروسية
17:14 إنها بداية كارثية ولا يمكن للروس أن يتوقعوا أي دعم من الفرنسيين أو البريطانيين
17:25 الذين يدينون سياساتهم التوسعية في آسيا مما يجعل الأمور أكثر صعوبة
17:30 في كل محطة توقف يتجنبون بصعوبة إثارة حوادثة ديبلوماسية
17:36 مما يؤدي إلى تأخير كبير ويسمح لليابانيين بالتعافي من حملة بورت آرثر
17:42 يرسون بسفنهم في التلسنات البحرية ويستأمفون التدريب من أجل المواجهة النهائية
17:52 في طنجة يقسم الأدميرال راجيست فينسكي الأسطول
17:56 ستمر السفن الأقدم عبر قناة السويس بينما ستسافر البوارج الثماني حول رأس الرجاء الصالح في أفريقيا
18:05 سيلتقي الأسطول في نوسي بي شمال مدى غشقار
18:09 ستكون هذه الرحلة رحلة ملحمية لكنها ستطرح أيضا بعض التحديات اللوجستية الملحمية
18:20 لأنه على طول الطريق لا توجد دول حليفة يمكن للأسطول الروسي أن يلجأ إليها للحصول على الدعم
18:26 في الواقع على طول الطريق هناك عدد قليل جدا من الأماكن التي يمكنه فيها التزود بالفحم
18:33 وهذا ما يجبره على ملء كل سفينة بأكبر قدر ممكن من الفحم
18:37 يتلقى بعض المساعدة من حليف غير متوقع هو الامبراطورية العلمانية
18:42 إذ يوفر فيل هلم الثاني بعض سفن ركاب المعاد استخدامها لأغراض أخرى والتي ستساعد في الوصول إلى هنا
18:49 لكن في الوقت نفسه الرحلة طويلة وستكون مليئة بالتحديات
18:53 لأنه بالإضافة إلى الأضرار إلى التعامل مع وحشية البيئة الطبيعية
18:57 فإن سفنا غير مريحة بشكل لا يصدق
19:00 لا يملأ الفحم المخازنة فحسب بل يملأ أيضا الأقسام التي ينام فيها أفراد الطاقم على متن السفينة
19:07 وهكذا يستنشق الرجال الفحم مع مرور كل يوم
19:12 السفن مثقلة بالفحم لدرجة أنها تصبح شديدة البطء
19:17 وهكذا فإن هذه الرحلة الفضيعة إلى النصف الآخر من العالم إلى بورت آرثر
19:24 ستكون بطيئة للغاية ومزعجة جدا أيضا للرجال على متنها
19:30 في أوائل يناير عام 1905 في نوسيبي
19:39 يعلم الأدميرال راجيست فينسكي أن الموقع العسكري الروسي في بورت آرثر قد استسلم للتوب بعد 6 أشهر من القتال المرير
19:47 لقد فقدوا 5 بوارج وطراتين غرقت أثناء رسوها في الميناء
19:52 لم يعد لديهم المزيد من الاحتياطات البحرية في الشرق الأقصى
19:57 أسطول الأدميرال راجيست فينسكي هو أملهم الأخير
20:05 بعد بضعة أسابيع لا أحد يعرف ما حدث للأسطول الروسي
20:09 ويتساءل البعض عما إذا كان قد سلك الطريق الطويل بالالتفاف حول أستراليا
20:15 لكن الأدميرال راجيست فينسكي يتقدم في الواقع على المسار السريع
20:20 تم الإبلاغ عن وجود سفينته في مضيق ملقة
20:23 لكن اليابانيين ينتظرونه جنوبا في مضيق السنداء
20:27 إنه متجه إلى كامراني في الهند الصينية
20:30 هناك يتلقى أوامر صارمة من القيصر بأن ينتظر أسطولا آخر بقيادة الأدميرال نيبو جاتوف
20:37 سيشارك الأدميرال نيبو جاتوف بأسطوله
20:41 وهو مجموعة من السفن التي تقترب من نهاية عمرها التشغلي
20:45 لكنها سفن قوية
20:47 ستوفر بعض القوة النارية ذات المغزى
20:50 لكن نظرا لكونها سفنا قديمة فإنها تتحرك بمعدل سرعة أبطأ
20:55 يدرك الأدميرال راجين سفينسكي أن هذه السفن لن تؤدي إلا إلى أبطاءه
21:00 لذا يحاول عن قصد تجنب تلقي الابتصالات اللاسلكية من سانت بوتروسبيرج
21:05 لأنه يعلم أن تلك الابتصالات ستوجهه لدمج أسطول نيبو جاتوف في أسطوله
21:11 مما سيؤدي إلى أبطائه وإضافة أعباء عليه في اللحظة التي يريد فيها التحرك في البحر الأصفر
21:17 والتوجه بسرعة نحو بورت آرثر
21:20 بالنسبة إلى راجين سفينسكي فأن الانتظار قبل تسواحل الهند الصيني الفرنسي سيستمر لمدة شهر ويخلق مشاكل إضافية
21:33 عندما يصل الأسطول إلى خليج كامران في الهند الصيني الفرنسي يصبح الآن في البحر الأصفر ويقترب من الهدف
21:42 لكنه يواجه مشكلة لوجستية أخرى وهي العوالق البحرية ونمو القشريات في تقوب السفن
21:49 كان النمو البحري سيئا لأنه يوجب عليهم التواجد في نوسي بي لفترة طويلة
21:55 والآن بعد أن وصلوا إلى خليج كامران فأنهم بحاجة إلى إزالة العوالق البحرية من ثقوبهم حتى يتمكنون الدخول في القتال
22:03 التحرك بأسرع ما يمكن
22:06 في الوقت نفسه يستقر اليابانيون في الميناء في المكان الذي سيتم خوض المعركة فيه
22:12 يتمتع اليابانيون بميزة وجودهم هناك لإتمام بعض الأمور كالصيانة الروتينية
22:19 التي ستتيح لهم الفرصة لتنظيف ثقوبهم حتى تتمكن السفن من الوصول إلى سرعة القصوى أو المثلى
22:28 لذا بينما يستفيد اليابانيون من هذا الظرف لا يزال الأسطول الروسي في وضع غير مؤات
22:37 في الخامس من أبريل عام 1905 كان الأسطول بأكمله يتقدم
22:42 يتجه راجستفينسكي إلى فلادي فوستوك عبر مضيق ملقة
22:46 يسلك أقصر الطريق لأن الوقود على وشك النفاذ من السفن بحيث سيتعذر الوصول إلى اليابان من الشرق
22:55 لكنه أيضا الطريق الأكثر خطورة
22:57 يرسو معظم الأسطول الياباني الآن في مسابو على الساحل الكوري لمضيق سوشيما
23:05 في موقع القيادة على متن السفينة الرئيسية ميكاسا
23:09 يتموقع بطل معركة بورت أرثر الأدميرال توغو
23:13 يقال في كثير من الأحيان أن هناك رابطة روحية بين السفينة ومن يخدمون على متنها
23:27 فتكون هذه الحال بنسبة لعلاقة الأدميرال توغو هيهاتشيرو بميكاسا
23:35 في ديسمبر عام 1903 تم تعيين توغو قائدا أعلى للأسطول المشتركة البحرية الإمبراطورية اليابانية
23:45 شكل ثلاثة أسراب وترأسها واختار ميكاسا سفينة للقيادة
23:52 ستكون السفينة منزل توغو ومقره على مدى العامين المقبلين
24:00 لكي يصبح قائدا أقوى سفينة حربية في عصره استغرق الأمر سنوات من التحضير والانضباط
24:06 درس الأدميرال المستقبلي للأسطول الياباني رسم الخرائط في كامبرج
24:12 وارتاد الأكاديمية البحرية الملكية في بورت سموث والكلية البحرية الملكية في جرينيتش
24:22 خلال إقامته في بريطانيا فاهم ما ساعد هذا البلد في الحفاظ على مكانته كقوة بحرية رائدة
24:30 إنها قرون من الخبرة في القتال وتكنولوجيا بناء السفن المتقدمة للغاية التي كان على اليابانيين تبنيها
24:46 كانت المعايير البريطانية لطول الجنود ووزنهم وترتيب المدافع مختلفا تماما عن تلك المعتمدة في اليابان
24:55 لذلك أجبر البحارة اليابانيون على أكل لحم البقر وشرب الحليب لكي يصبحوا أطول وأقوى
25:05 ومع ذلك فإن العديد من أفراد الطاقم لم يأكلوا المنتجات الحيوانية بسبب المعتقدات الدينية
25:15 وعندما أصرت البحرية على القيام بذلك على أي حال رفض البحارة الانتثال
25:22 حبسوا أنفسهم في الطابق السفلي ورفضوا الخروج
25:26 تم إخراجهم بالقوة وقضوا السنوات الأربعة التالية في السجن واستبدل طاقم ميكاسا بالكامل تقريبا
25:41 من خلال كسر التقاليد البحرية القديمة نجحت اليابان في بناء بحرية حديثة
25:46 ولدت الظروف المعيشية المتقشفة والانضباط الحديدي المفروض على البحارة قوة لا يستهان بها
25:54 لم يبتعد أفراد المدفعية الذين خدموا على متن ميكاسا عن أسلحتهم
26:04 كانوا يأكلون وينامون على سطح السفينة في أراجيح معلقة فوق مدافعهم
26:11 لكن جهودهم ستؤتي ثمارها
26:14 مع بداية الحرب الروسية اليابانية أصبحت البحرية الامبراطورية اليابانية قوة هائلة
26:21 الآن سيتقابل هذان القائدان العملاقان في مواجهة ضخمة تضم مئة وعشر سفن
26:34 إنها معركة بحرية ستحدد المستقبل السياسي للمنطقة
26:40 تساوي المستقبل السياسي للمنطقة
26:43 يضم الاسطول الروسي الثاني سبع وثلاثين سفينة
26:50 إحدى عشرة سفينة حربية وطردان كبيران وتسع مدمرات
26:54 يضم الاسطول الياباني المشترك خمسة وتسعين سفينة مع أربع بوارج من درجة الأولى
27:00 وثمانية طردات مدرعة وأحد وعشرين مدمرة وثلاثة واربعين قاذفة توربيت
27:07 في فجر السابع والعشرين من مايو عام الف وتسعمائة وخمسة
27:19 رصد طراد ياباني في دورية جنوب المضيق سربا روسيا متجها نحو القناة الشرقية للمضيق
27:26 أرسل توغو على الفور السفن لاعتراضه
27:34 في الساعة السادسة إلا عشر دقائق صباحا أرسل رسالة إلى المقر الإمبراطوري
27:44 الطقس جيد اليوم ولكن الأمواج عالية
27:47 في الساعة الثانية إلا ربعا ظهرا رأى الأدميرال توغو الاسطول الروسي المتجه شمالا في المضيق
27:54 بين شبه الجزيرة الكورية واليابان
27:57 أجر السرب تغييرات طفيفة في تشكيله
28:03 تتخطى البوارش كينيا سوفروف وأليكساندر الثالث وبورودينو وأوريول بقيادة أوزيابيا خط الميناء
28:12 يتحرك الاسطول الياباني لمواجهتها
28:16 إذا لم تكن المعركة حاسمة فقد يتمكن الروس من اختراق الخط وتحقيق تقدم نحو فلادي فوستوك
28:23 في خطوة جريئة يأمر توغو سربه بالتوجه إلى الميناء بالتسلسل
28:39 التفاتة قاسية تهدف الاعتراض طريق الروس ولكنها تعرض أيضا بعد سفنه لنيران العدو لمدة 12 دقيقة كاملة لا تستطيع خلالها الرد
29:00 إنها مخاطرة كبيرة لأن مدى المدافع الروسية عيار 305 ملي مترات يتجاوز نطاق القوة النارية اليابانية
29:10 لكن الروس يفقدون اليد العليا بسبب افتقارهم إلى السرعة والقدرة
29:16 بعد الانضمام إلى المعركة اصبح لدى الادميرال توغو فرصة لمراقبة طريقة مناورة العدو
29:33 وما لحظه هو أن البوارج الروسية الأربع الأولى تقوم بالمناورة بشكل منفصل تقريبا عما تفعلها سفن الأخرى
29:45 فيقرر توغو لاستفادة من ذلك واستهدافه نقطة الضعفة
29:51 ما يقرر فعله هو اعطاء أوامر باستفراف السفن على شكل حرف تي أمام العدو
30:01 مغيرا تشكيلها لتشكيل أفقي بحيث تشتبك المقدمة العريضة مع السفن المصطفى رأسيا
30:06 هذه البحرية اليابانية الأمة التي تأخرت في ثورتها الصناعية
30:10 الأمة التي كونت أسطولا حديثا بعد كل الدول الأخرى
30:14 وها هي تنفذ واحدة من أصعب المناورات في حرب سطحية بحرية
30:19 يلتف الاسطول الياباني المشترك 180 درجة كما لو كان يؤدي عرضا عسكريا
30:27 إنها مناورة خيالية لدرجة أنها تصيب الروس بالذهول
30:31 لا يسعهم بكل بساطة تصديق عيونهم
30:46 يعتقد الناس أن توغو استخدم تكتيك اصطفاف السفن محاكيا شكل حرف تيب الإنجليزية
30:52 حيث وضع سفنه بشكل متعامد مع السفن الروسية المصطفى بشكل عمودي
30:57 ولكن في الواقع كان التكتيك الذي استخدمه توغو موجودا ولكنه أقل استخداما عادة
31:04 استوحاه من ويسوكي كينشين أحد أمراء الحرب في اليابان في العصور الوسطى
31:10 والذي كان يطوبق العدو في القتال
31:14 مستفيدا من سفنه السريعة الحركة سيتفوق توغو على خصومه
31:28 منورات الاسطول الياباني تعطل بشكل منهجي مسار خط معركة راجستفانسكي
31:34 مما يؤدي في النهاية إلى تشتيت سفن القيصار
31:43 سيستمر هذا الدوران البحري لمدة 28 ساعة
31:47 محنة استمرت أكثر من يوم كامل على البحرية الامبراطورية الروسية مع عدم وجود علامات استسلام
31:55 في بداية المواجهة تم رفع راية زي فوق سفينة القيادة ميكاسا
32:04 بالنسبة لليابانيين كان ذلك يعني التالي
32:07 مصير الامبراطورية يعتمد على نتيجة هذه المعركة
32:13 فلينجز كل رجل واجبه الأقصى
32:16 توجه البحارة بسرعة إلى الممرات
32:23 وبعد دقيقتين أطلقت المدافع الروسية النار
32:27 إنهم على بعد 7000 متر من هدفهم
32:40 أصيبت ميكاسا 19 مرة ولكنها واصلت التقدم
32:44 لسوء حظ الروس لا تصدر قذائفهم دخانا عند الاستضام
32:48 ولا يتمتع الضباط برؤية دقيقة بالعين المجردة
32:51 كان القصف الياباني أكثر دقة لأن سفن اليابانية مجهزة بآجزة ضبط المدى
32:57 كما أن إصابتهم المباشرة أكثر وضوحا
33:06 اشترى اليابانيون سفنا مؤخرا أكثر من الروس
33:09 ويعني ذلك أن اليابانيين كانوا يستفدون من أجهزة تحديد المدى البصري المحسنة
33:14 التي كانت قادرة على توجيه النيران بفعالية في نطاقين يبلغان 5000 متر
33:20 بالإضافة إلى ذلك كان اليابانيون يستخدمون القذائف التي تستخدم مصحوق شيموزي
33:27 وكان ذلك مصحوقا يحافظ على وجه التحديد على سرعة انفجار أكبر للقذيفة
33:33 حيث تميل القذيفة عندما تصيب هدفا إلى الضميد بقوة تفجيرية أكبر وتشعل نيرانا في الهدفة
33:39 وعلى الرغم من أن هذه السفن الروسية كانت حديثة وكانت مدرعة
33:43 إلا أن بعض السفن كانت لا تزال تضم هياكل خشبية
33:47 بالإضافة إلى ذلك وجد الروس أن طبقات طلاء على هياكل السفن كانت قابلة للاجتعال
33:54 وكان هذا سيئا بشكل خاص
33:56 بسبب حقيقة أن الرجال على متن تلك السفن لا يزال لديهم وظائف يقومون بها
34:02 كان من الضرورية أن يحمل السعات التعاليمات من الجسر إلى مختلف الإدارات على متن سفينة
34:08 لذلك وفي الوقت نفسه تمطره قذائف يابنية معبأ بمسوق الشيموزي وتحول السفن إلى محارقة جنائزية
34:23 في الساعة الثانية وست عشرة دقيقة ضحا ومن مسافة أربعة ألاف وستمائة متر
34:28 يركز الأسطول الياباني النار على كينيا سوفروف سفينة القيادة في الأسطول الروسي
34:45 تصل سرعة أفضل السفن اليابانية إلى ست عشرة عقدة أي ثلاثين كيلو مترا في الساعة مقارنة بنحو ثمان عقد أو خمسة عشر كيلو مترا للروس
34:54 الروس منخلطون بالتأكيد في هذه المعركة فهم في الواقع يقصفون ميكاسا بنيران البحرية
35:09 ويقصف ميكاسا خمسة عشرة إصابة أثناء المعركة لكن ذلك غير كاف لإخراجها من المعركة
35:15 في المقابل تتعرض البوارج الأربع الروسية من فئة بورودينو لضربات من نيران البحرية اليابانية الضقيقة وبعيد المدى
35:24 بعد أن قصف اليابانيون هذه السفن صمضت السفن حتى المساء إلى أن أجهزت عليها زوارق التوربيد اليابانية
35:36 الكاتب الروسي أليكسي نوبيكوف بريبوي الذي جند مع أسطول البلطيق في سن الثانية والعشرين ثم خدم مع سرب المحيط الهادي الثاني يصف ما شاهده
35:51 تركز ست سفن حربية معادية نيرانها على السفينة الرئيسية بينما تستهدف ستة طرادات يابانية غزيابية
36:03 كينيا سوفروف تحت نيران كثيفة تتصرف القذائف اليابانية مثل توربيدات الطائرة تنفجر بألف شضية وتولد صحوبا هائلة من الدخان الأسود أو الأصفر الفاتح
36:14 تحرق جميع المواد القابلة للإشتعال عند ملامستها حتى الطلاق على الأجزاء المعدنية للسفينة
36:21 نيراننا المدفعية وقذائف العدو المنفجرة وأنين الحديد الملتوي تتجمع مصدرة هديرا دائما يجعل السفينة بأكملها ترتجف
36:32 تحاول كينيا سوفروف تغيير مسارها لكن القذائف اليابانية تواصل استهدافها يبدو الوضع ميقوسا منه
36:42 أصابت الشضايا الرجال وقتلتهم في مجموعات ودمرت خراطيم الحريق
36:47 لم يكن بإمكانهم احتواء النيران التي تم احتوائها في البداية لتتحول فيما بعد إلى جحيم امتد على الممر بأكمله من عنضر البحارة الأمامي إلى مؤخرة سفح السفينة
37:00 بالنسبة إلى البحارة الروس كان ذلك جحيما حيا فهم يواجهون احتمال الغرق على متن سفينة تغرق كما يواجهون احتمالية ان يحرقوا أحياء
37:12 لا يختلف الامر عن المعركة في مقدن حيث أوجدت الحرب الصناعية الحديثة ظروفا يجلس فيها أناس عزل وعاجزون تحت وابل من نيران المدافع بسبب ذكرات الحرب الحديثة
37:27 لكن في خضم هذا الجحيم مع اصابة الادميرال ومقتل معظم الضباب يواصل الناجون القتال
37:37 في وقت لاحق سيكرم توجو مقاومتهم الشارسة
37:47 في الساعة الثانية و43 دقيقة ظهرا تحترق البارجتان اوزيابيا وكيميا سوفروف
37:54 بعد سبع دقائق تتجه بارجة الامبراطور الكسندر الثالث شمالا محاولة الانسحاب من المعركة
38:02 في الساعة الثالثة وعشر دقائق ظهرا تنقلب اوزيابيا وتغرق آخذة معها خمسمائة وخمسة عشر رجلا
38:13 تحاول سفينة القيادة كيميا سوفروف الخروج من الصف في محاولة الوصول الى فلادي فوستوك
38:20 كان الطراد اورورا جزءا من سرب بقيادة الادميرال انكفست الذي كانت مهمته حماية السفن المساندة
38:29 برفقة الطراد اوليغ تدخل السفينة في المعركة بعد اربعين دقيقة من بدها
38:42 يتعرض صف السفن لهجوم تشنه ثمانية طرادات يبانية والسفينة الحربية شينيوان
38:49 تطلق اورورا الفي قضيفة وتطلق ثمانية عشرة ضربة
38:56 تخترق اثنتان منها الهيكل محبثة فجوات بحجم اربعة امتار مربعة
39:05 كان اكبر خرق على سفح السفينة يبلغ حوالي مترين مربعين
39:09 يضرب برج القيادة مرتين ويقتل قبطان السفينة يوغو ريف
39:14 جميع البحارة الثمانية وتسعين اعتبروا في عداد الجرحة او القتلة
39:23 واصيبت جميع مدافع السفينة باضرار لكن الطاقم لن يستسلم
39:29 لمدة ثمانين وعشرين ساعة يتناوب البحارة على تأجيج المراجل التي تعمل بالفحم
39:35 ويتمكن قبطان اورورا من تفادي النيران عن طريق زيادة سرعة ابحاره
39:40 يخترق الادميرال انكفست خطوط العدو ويتصابق نحو ميناء منيلا مع طرادين اخرين
39:50 في هذه الحالة يتخذ قائد اسطول الطرادات الادميرال انكفست
39:57 افضل قرار بعدم محاولة الاستلاء على فلاد فوستوك
40:01 بالعودة الى مينيلا ينقذ انكفست السفنة الروسية
40:05 في السادسة مساء يلتقي الاسطولان مرة اخرى
40:10 المسافة الفاصلة بينهما اقل من ستة الاف وخمسمائة متر عندما يبدأ اطلاق النار
40:15 لكن خطوط المعركة الروسية تتفكك
40:18 يصاب الادميرال راجيس فينسكي بجروح خطيرة ويتنازل عن قيادته لينفوغاتوف
40:26 بعض السفن اليابانية بقيادة البارجة ميكاسا تتبع الاندفاع الجنوني للسفن الروسية التي تحاول الهرب
40:38 وتعترض طريقها مرة اخرى
40:40 المواجهة النهائية التي سيشهدها هذا اليوم مأساوية
40:52 تمت خسارة بارجتين في غدون عشرين دقيقة
41:01 في الساعة الرابعة وثلاث واربعين دقيقة عصرا تنقلب البارجة الكسندر الثالث وتغرق
41:12 اربعة بحارة فقط يبقون على قيد الحياة
41:19 حوالي الساعة السابعة وعشرين دقيقة مساء تنسف كينيا سوفوروف
41:24 تحترق بورودينو وبعد انفجار هائل تغرق
41:32 واحد فقط من طاقمها البالغ عددهم تسعمائة فرد سينجو
41:43 اثناء المناورة التي بدأها الادميرال اطلقت السفن اليابانية النار بكل ما اوتيت من قوة
41:49 وكان هدفها دقيقا لدرجة انه لم يكن لعدوها مجال للهرب
41:53 بالنسبة الى اسطول البلطين كان اطلاق النار من المدافع الامامية اكثر تعقيدا
41:58 بما ان اهدافه في حركة مستمرة
42:01 مع حلول الغصق تنتهي المعركة
42:12 لا يزال امام جزء من الاسطول فرصة ضئيلة للهروب
42:17 تتجه السفن البقية الى فلادي فوستوك
42:20 يعرف الادميرال توغو ان عدوه لا يزال يراوغه
42:24 لو تمكن الاسطول الروسي من عبور مضيق تسوغارو
42:34 لكان نصف السربي وصل الى فلادي فوستوك
42:40 ولكان شن غارات خضط على الجيش الياباني باكمله في منشوريا
42:47 ولهذا السبب شن هجمات بالتوربيد بعد غروب الشمس بفترة طويلة
42:54 كانت المخاطر واضحة لليابانيين
43:01 لابد من القضاء على اسطول البلطيق بشكل كامل
43:08 لقد حل الليل مساعدا التوربيدات المزودة بأضواء كاشفة على تعقب السفن
43:16 التي لا تزال تكافح وتحاول شق طريقها الى فلادي فوستوك
43:20 انها فوضى عارمة
43:24 ترفض البارجة الساحلية الصغيرة ادميرال اوشاكوف الاستسلام ويتم تفجيرها
43:30 يشتبك الطراض الروسي ديمتري دونسكو مع ست سفن يابانية
43:36 ويتم اغراقه بعد تعرضه لأضرار عصية على الاصلاح
43:40 السفن الروسية الوحيدة التي وصلت الى فلادي فوستوك
43:54 كانت اليخت المسلح الماز ومدمرتان
43:57 لكن الادميرال اينكفست يتجنب ايضا القضاء عليه
44:03 تصل الطرادات الروسية الثلاثة اورورا وجامتشوك وأوليك
44:07 الى القاعدة البحرية الامريكية في منيللا
44:09 حيث تحتجز على الفاور
44:12 يفلط الطراد اورورا اثناء القتال من 17 طوربيدا على الاقل
44:18 في الثامن والعشرين من مايو الساعة العشرة وثلاثا واربعين دقيقة صباحا
44:29 تنزل السفينة نيكولاي الاول بقيادة الادميرال ميو بوغاتوف علمها
44:33 وتوجه رسالة الى العدو نطلب التفاوض
44:37 اجمالي الخسائر البشرية في معركة تسوشيما
44:48 بالنسبة الى الاصطول الروسي في المحيط الهادئ
44:51 غرقت تسع عشرة سفينة وفجرت سفينتان مع طاقميهما
44:55 واسرت احد عشرة سفينة اخرى اثنتان منها تحملان مستشفيين عائمين
45:00 وثلاثة طرادات ومدمرة وسفينتان مساندتان ايضا
45:05 الخسائر البشرية خمسة الاف وخمسة عشر قتيلا
45:10 وثمانمائة وثلاثة جرحا وستة الاف ومئة وستة من الاسرة
45:14 بالنسبة الى الاصطول الياباني غرقت ثلاثة زوار الطوربيد
45:18 وقتل او جرح ستمائة وتسعة وتسعون رجلا
45:22 تشكل معركة تسوشيما الفصل الاخير من الحرب الروسية اليابانية
45:27 وهي فصل اخير ومهين من منطلق انه علينا ان نتذكر انه في اليوم التالي
45:33 سلم الادميرال نوبورغاتوف سربه الى الادميرال توغو
45:37 لقد فعل ذلك كي لا يرى تلك السفن تحترق
45:40 فضلا عن عدم رغبته في تضحية بلا داع بحياة الرجال على مدن تلك السفن
45:45 لكنها اهانة اخيرة في حرب مليئة بالاذلال
45:50 قرر الروس عندها في النهاية قبول مبادرات السلام
45:54 التي قدمها لهم الرئيس الامريكي ثيودور روسفيلد
45:58 سيكون لمعركة تسوشيما واقب مختلفة جذريا على كل من اليابان وروسيا
46:08 سيرفع النصر مكانة اليابان بعد استلائها على ثلاث عشرة سفينة
46:13 اعيد تسميتها ودمجها في الاسطول الياباني
46:16 الهيمنة الواضحة للبوارج اليابانية طوال فترة الصراع
46:20 ستؤثر ايضا على الاستراتيجية البحرية لادميرالاتها
46:24 خلال الثلاثينيات من القرن الماضي
46:27 ستبدأ الحكومة اليابانية في بناء بوارجة خارقة مثل ياماتو
46:31 الاولى من نوعها والتي يتوقع ان تهيمن بلا منافس على المحيط الهادئ
46:37 بالنسبة الى الامبراطورية الروسية
46:43 ستكون العواقب طويلة المدى لهزيمتها في تسوشيما كارثية
46:47 يهتز ايمان الشعب الروسي الاعمى بمناعة القيصر
46:51 ويهيمن الاحباط على البحرية
46:54 ويدأ معارض النظام مثل كروتسكي والينين المنفيين في فرنسا والسويسرا
47:00 ينتقدون عدم كفاءة القيادة الروسية
47:03 والابتزاز من جانب حاشية القيصر
47:05 والافتقار التام للجاهزية الحربية
47:08 خلال الثورة الروسية عام 1917
47:12 سيؤدي بحارة اسطول البلطيق
47:14 وخاصة طاقم اورورا دورا حاسما في انتصار الحركة البولشيفية
47:19 سيطر على رجال تلك السفينة الاحباط بسبب الروتين
47:26 كانوا يتساءلون لماذا تستمر الحرب ولماذا يجب ان يقاتلوا
47:31 ويتساءلون عن مكان من الخطأ في السيناريو باكمله
47:34 كان بامكان دباطهم الرد على هذه الاسئلة لو تحدثوا مع أطقمهم
47:40 وكانوا هم أنفسهم مهتمين بهذه القضايا
47:43 لكن كأعضاء في الطبقة الارستقراطية لم يكن للدباط أي اتصال مع المجندين
47:50 بهذا المعنى كان الصراع الطبقي حقيقة من حقائق الحياة
47:54 وكان البلاشفة سيعرفون كيف يستغلون هذا الظلم الاجتماعي
47:58 أورورا بالقرب من مصنع كان فيه العديد من العمال
48:06 لذلك كان من الطبيعي أن يشارك الطاقم في هذه الحركة الثورية
48:10 عندما بدأت الثورة في 23 فبراير عام 1917
48:16 حظيت بدعم بحارة أورورا
48:19 في 25 أكتوبر عام 1917 في الساعة التاسعة وخمس واربعين دقيقة مساء
48:27 أطلقت أورورا الراسية على نهر نيفا قظيفة من مدفعها كإشارة إلى بديل تمرد
48:34 بعد مرور 12 عاما على كارثة تسوشيما
48:37 أثبت الطراد الروسي أن الهزيمة التي نجى منها كانت
48:40 ستصبح أول مسمار ربما في نعش سلالة رومانوف المسيطرة منذ ثلاثة قرون
48:46 واحد الأسباب الكامنة وراء الثورة
48:49 خلال الإطار الزمني نفسه
48:56 كانت الإمبراطورية اليابانية في طريقها للسيطرة على شمال شرق آسيا
49:01 وكانت انتصارات بوارجها الجريئة بعيدة كل البعد عن النسيان
49:07 ترجمة نانسي قنقر
49:10 ترجمة نانسي قنقر
49:12 ترجمة نانسي قنقر
49:15 ترجمة نانسي قنقر
49:17 ترجمة نانسي قنقر
49:19 ترجمة نانسي قنقر
49:21 ترجمة نانسي قنقر
49:23 ترجمة نانسي قنقر
49:25 ترجمة نانسي قنقر
49:27 ترجمة نانسي قنقر
49:29 ترجمة نانسي قنقر
49:31 ترجمة نانسي قنقر
49:33 ترجمة نانسي قنقر
49:35 ترجمة نانسي قنقر
49:37 ترجمة نانسي قنقر
49:39 ترجمة نانسي قنقر