Category
🗞
NewsTranscription
00:00 - All these years, what have I been telling you? - Yeah, I know. Stay in school, get two educations. I know. - That's right. This is my life, not yours. This is not for you. No guns.
00:10 I first met Sonny in 1960. I was nine years old.
00:14 He was the number one man in the neighborhood. And as I grew, he grew in power. He became a boss. And I was his friend.
00:29 I wonder why.
00:31 I don't care.
00:34 In a world called the Bronx.
00:38 Look, I'm your father, I love you. You're breaking my heart.
00:41 Sonny, trust me.
00:42 That man can never trust anybody. The sooner you know that, the better.
00:45 He was caught in a tug of war between his hard-working father.
00:51 I tell your son to go to school, to go to...
00:53 You don't understand. It's not what you say, it's what he sees. The clothes, it's the cars, it's the money.
00:58 Je le traite comme mon fils.
00:59 Il n'est pas ton fils, c'est mon fils.
01:01 Et le homme qui possède la neige.
01:03 - Tu ne crois pas à personne? - Non.
01:05 C'est une vie horrible.
01:06 Pour moi, c'est la seule.
01:07 Est-ce mieux d'être aimé ou peur?
01:12 J'aimerais plutôt être peur.
01:13 Parce que la peur dure plus longtemps que l'amour.
01:17 Qu'est-ce que je vais faire? Courser? Faire croire que je n'ai pas de coeur?
01:22 Qu'est-ce qui te rend si spécial?
01:26 Ça va te faire mal comme à tout le monde.
01:28 Parfois, ça fait mal à quelqu'un qui est à ses doigts.
01:30 Je sais qui tu es, Sonny, et je sais ce que tu peux faire.
01:33 Cette fois, tu es en train de faire la moindre erreur. Tu ne fous pas la famille de l'homme.
01:35 Alors, tu vas te battre?
01:36 - Tu vas te faire battre? - Fais-le toi-même!
01:38 Tu penses à toi-même, à ta famille et aux gens qui sont proches de toi.
01:51 C'est ce qui se passe.
01:53 A Bronx Tale
01:56 Sous-titrage FR : VNero14
01:58 Sous-titrage FR : VNero14
02:00 Sous-titrage FR : VNero14
02:02 Merci.
02:05 Merci.