• l’année dernière

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:16 [Musique]
00:45 [Musique]
00:48 [Musique]
00:51 [Musique]
00:55 [Musique]
00:59 [Musique]
01:03 [Musique]
01:08 [Musique]
01:23 [Musique]
01:27 [Musique]
01:31 [Musique]
01:36 [Musique]
01:39 [Musique]
01:43 [Musique]
01:47 [Musique]
01:51 [Musique]
01:55 [Musique]
01:59 [Musique]
02:04 [Musique]
02:07 [Musique]
02:11 [Musique]
02:15 [Musique]
02:19 [Musique]
02:23 [Musique]
02:27 [Musique]
02:32 [Musique]
02:35 [Musique]
02:39 [Musique]
02:43 [Musique]
02:47 [Musique]
02:51 [Musique]
02:55 [Musique]
03:00 [Musique]
03:03 [Musique]
03:07 [Musique]
03:11 [Musique]
03:15 [Musique]
03:19 [Musique]
03:23 [Musique]
03:28 [Musique]
03:31 [Musique]
03:35 [Musique]
03:39 [Musique]
03:43 [Musique]
03:47 [Musique]
03:51 [Musique]
03:56 [Musique]
03:59 [Musique]
04:03 [Musique]
04:07 [Musique]
04:11 [Musique]
04:15 [Musique]
04:19 [Musique]
04:24 [Musique]
04:27 [Musique]
04:31 [Musique]
04:35 [Musique]
04:39 [Musique]
04:43 [Musique]
04:47 [Musique]
04:52 [Musique]
04:55 [Musique]
04:59 [Musique]
05:03 [Musique]
05:07 [Musique]
05:11 [Musique]
05:15 [Musique]
05:20 [Musique]
05:23 [Musique]
05:27 [Musique]
05:31 [Musique]
05:35 [Musique]
05:39 [Musique]
05:43 [Musique]
05:48 [Musique]
05:51 [Musique]
05:55 [Musique]
05:59 [Musique]
06:03 [Musique]
06:07 [Musique]
06:11 [Musique]
06:16 [Musique]
06:19 [Musique]
06:23 [Musique]
06:27 [Musique]
06:31 [Musique]
06:35 [Musique]
06:39 [Musique]
06:44 [Musique]
06:47 [Musique]
06:51 [Musique]
06:55 [Musique]
06:59 [Musique]
07:03 [Musique]
07:07 [Musique]
07:12 [Musique]
07:15 [Musique]
07:19 [Musique]
07:23 [Musique]
07:27 [Musique]
07:31 [Musique]
07:35 [Musique]
07:40 [Musique]
07:43 [Musique]
07:47 [Musique]
07:51 [Musique]
07:55 [Musique]
07:59 [Musique]
08:03 [Musique]
08:08 [Musique]
08:11 [Musique]
08:15 [Musique]
08:19 [Musique]
08:23 [Musique]
08:27 [Musique]
08:31 [Musique]
08:36 [Musique]
08:39 [Musique]
08:43 [Musique]
08:47 [Musique]
08:51 [Musique]
08:55 [Musique]
08:59 [Musique]
09:04 [Musique]
09:07 [Musique]
09:11 [Musique]
09:15 [Musique]
09:19 [Musique]
09:23 [Musique]
09:27 [Musique]
09:32 [Musique]
09:35 [Musique]
09:39 [Musique]
09:43 [Musique]
09:47 [Musique]
09:51 [Musique]
09:55 [Musique]
10:00 [Musique]
10:03 [Musique]
10:07 [Musique]
10:11 [Musique]
10:15 [Musique]
10:19 [Musique]
10:23 [Musique]
10:28 [Musique]
10:31 [Musique]
10:35 [Musique]
10:39 [Musique]
10:43 [Musique]
10:47 [Musique]
10:51 [Musique]
10:56 [Musique]
10:59 [Musique]
11:03 [Musique]
11:07 [Musique]
11:11 [Musique]
11:15 [Musique]
11:19 [Musique]
11:24 [Musique]
11:27 [Musique]
11:31 [Musique]
11:35 [Musique]
11:39 [Musique]
11:43 [Musique]
11:47 [Musique]
11:52 [Musique]
11:55 [Musique]
11:59 [Musique]
12:03 [Musique]
12:07 [Musique]
12:11 [Musique]
12:15 [Musique]
12:20 [Musique]
12:23 [Musique]
12:27 [Musique]
12:31 [Musique]
12:35 [Musique]
12:39 [Musique]
12:43 [Musique]
12:48 [Musique]
12:51 [Musique]
12:55 [Musique]
12:59 [Musique]
13:03 [Musique]
13:07 [Musique]
13:11 [Musique]
13:16 [Musique]
13:19 [Musique]
13:23 [Musique]
13:27 [Musique]
13:31 [Musique]
13:35 [Musique]
13:39 [Musique]
13:44 [Musique]
13:47 [Musique]
13:51 [Musique]
13:55 [Musique]
13:59 [Musique]
14:03 [Musique]
14:07 [Musique]
14:12 [Musique]
14:15 [Musique]
14:19 [Musique]
14:23 [Musique]
14:27 [Musique]
14:31 [Musique]
14:35 [Musique]
14:40 [Musique]
14:43 [Musique]
14:47 [Musique]
14:51 [Musique]
14:55 [Musique]
14:59 [Musique]
15:03 [Musique]
15:08 [Musique]
15:11 [Musique]
15:15 [Musique]
15:19 [Musique]
15:23 [Musique]
15:27 [Musique]
15:31 [Musique]
15:36 [Musique]
15:39 [Musique]
15:43 [Musique]
15:47 [Musique]
15:51 [Musique]
15:55 [Musique]
15:59 [Musique]
16:04 [Musique]
16:07 [Musique]
16:11 [Musique]
16:15 [Musique]
16:19 [Musique]
16:23 [Musique]
16:27 [Musique]
16:32 [Musique]
16:35 [Musique]
16:39 [Musique]
16:43 [Musique]
16:47 [Musique]
16:51 [Musique]
16:55 [Musique]
17:00 [Musique]
17:03 [Musique]
17:07 [Musique]
17:11 [Musique]
17:15 [Musique]
17:19 [Musique]
17:23 [Musique]
17:28 [Musique]
17:31 [Musique]
17:35 [Musique]
17:39 [Musique]
17:43 [Musique]
17:47 [Musique]
17:51 [Musique]
17:56 [Musique]
17:59 [Musique]
18:03 [Musique]
18:07 [Musique]
18:11 [Musique]
18:15 [Musique]
18:19 [Musique]
18:24 [Musique]
18:27 [Musique]
18:31 [Musique]
18:35 [Musique]
18:39 [Musique]
18:43 [Musique]
18:47 [Musique]
18:52 [Musique]
18:55 [Musique]
18:59 [Musique]
19:03 [Musique]
19:07 [Musique]
19:11 [Musique]
19:15 [Musique]
19:20 [Musique]
19:23 [Musique]
19:27 [Musique]
19:31 [Musique]
19:35 [Musique]
19:39 [Musique]
19:43 [Musique]
19:48 [Musique]
19:51 [Musique]
19:55 [Musique]
19:59 [Musique]
20:03 [Musique]
20:07 [Musique]
20:11 [Musique]
20:16 [Musique]
20:19 [Musique]
20:23 [Musique]
20:27 [Musique]
20:31 [Musique]
20:35 [Musique]
20:39 [Musique]
20:44 [Musique]
20:47 [Musique]
20:51 [Musique]
20:55 [Musique]
20:59 [Musique]
21:03 Arrêtez-vous !
21:07 [Musique]
21:10 [Musique]
21:14 [Musique]
21:18 [Musique]
21:22 [Musique]
21:26 J'ai été pris en contact avec le quartier général, mon commandant.
21:30 [Musique]
21:35 Vous pouvez leur dire que nous nous dirigeons vers la zone d'herbe.
21:38 Allons-y !
21:42 [Musique]
21:46 [Musique]
21:50 [Musique]
21:54 [Musique]
21:58 [Musique]
22:03 [Musique]
22:06 [Musique]
22:10 [Musique]
22:14 [Musique]
22:18 [Musique]
22:22 [Musique]
22:26 [Musique]
22:31 [Musique]
22:34 [Musique]
22:38 [Musique]
22:42 [Musique]
22:46 [Musique]
22:50 Craig... Tout va bien ?
22:54 Oui, je crois que oui. Je dors depuis longtemps.
22:59 C'est l'aurore ? Ça fait sûrement plusieurs heures.
23:02 Je rêve. Deux jours.
23:06 Mais ta montre a pu être endommagée dans l'accident.
23:10 Je ne crois pas qu'il soit très gravement blessé.
23:19 Attends, je vais chercher un peu de neige.
23:24 [Musique]
23:27 [Musique]
23:31 [Musique]
23:35 [Musique]
23:39 [Musique]
23:43 [Musique]
23:47 [Musique]
23:52 [Musique]
23:55 [Musique]
23:59 [Musique]
24:03 [Musique]
24:07 [Musique]
24:11 [Musique]
24:15 [Musique]
24:20 [Musique]
24:23 Qu'est-ce que c'est ? On pourrait croire à une opération.
24:27 [Musique]
24:31 [Musique]
24:35 [Musique]
24:38 C'est sûrement une opération. On dirait de l'or.
24:42 Craig, c'est toi qui m'as dit de faire quelques pas.
24:47 Tu savais que je marcherais.
24:50 Oui, c'est exact. J'en ignore la raison, mais je le savais.
24:54 Ne fais pas l'idiot. Tu sais quelque chose de plus que nous.
24:57 Je crois. Sur le moment, j'ai pensé que je rêvais, que je délirais.
25:01 Vas-y, mon vieux, raconte.
25:04 Après cet atterrissage, j'ai repris connaissance le nez dans la neige.
25:10 J'avais très mal aux côtés, mais à en hurler.
25:16 [Bruit de chants d'oiseaux]
25:18 J'ai vu un vieux moine.
25:20 D'où venait-il ?
25:22 Je vous raconte ce que je sais, tout ce dont je me souviens.
25:25 On m'a conduit quelque part.
25:28 Un couloir très éclairé.
25:31 Je ne vous ai pas vu, mais vous y êtes certainement allé.
25:35 Et j'ai vu un jet de lumière.
25:38 Une flamme ou je ne sais quoi qu'il semblait envoyer sur moi.
25:43 Ensuite, je me suis réveillé dans la neige un tout petit peu avant vous.
25:46 Je crois que je peux ajouter un petit détail.
25:49 Tu te rappelles quand nous commencions à descendre, Craig ?
25:52 Je t'ai dit avoir aperçu quelque chose au sol, puis...
25:55 Tu as ajouté que ce n'était rien.
25:57 Je sais, oui. Mais j'avais vu une cité.
26:00 C'est ce que j'ai cru, en tout cas.
26:03 Je ne t'ai rien dit à cet instant, parce que j'avoue avoir cru apercevoir ce que je souhaitais voir.
26:08 Mais maintenant, après ce que tu nous as raconté...
26:11 C'est un peu inconnu dans l'Himalaya.
26:13 Pourquoi pas, Richard ? Il doit y en avoir un peu partout.
26:16 Une civilisation perdue au Tibet.
26:18 Les romanciers en rêvent depuis suffisamment longtemps. Pourquoi n'aurait-il pas raison ?
26:21 Sharon, tu ferais bien de vérifier l'état des éprouvettes. Il faut filer.
26:24 Comme si de rien n'était.
26:29 Oui, comme si de rien n'était.
26:31 On nous a confié un travail et nous avons une chance de le finir.
26:33 Craig, voyons, il nous est arrivé quelque chose de plus important que ces opérations.
26:36 Je parie que tu en es convaincu et nous n'en avons pas parlé.
26:38 Mais nous le savons tous les trois.
26:40 Je sais que tu as raison, mais...
26:41 On est différents, mon vieux.
26:43 Oui, très différents.
26:45 Nous devons finir le travail que nous avons commencé.
26:47 Et à propos de ce que je t'ai dit...
26:49 Nous avons le temps d'y penser. De toute manière, on aurait dû se tuer.
26:52 Ça nous est peut-être arrivé.
26:54 Mais tu ne vas pas filer comme ça.
26:56 Non ?
26:58 Non, il faut rechercher le vieux moine, trouver la cité.
27:00 Pourquoi aurais-tu changé d'opinion ?
27:02 Tu ne crois plus que cette expérience scientifique compte plus que tout au monde ?
27:04 Craig a raison. Il faut rapporter ces bactéries, c'est très important.
27:06 Comme il dit, on devrait être morts et Tremaine ne les aurait pas eues.
27:09 Je savais ce qui nous attendait.
27:10 J'étais prêt à être tué s'il l'avait fallu.
27:12 Mais ce n'est plus pareil, cette histoire change tout.
27:14 Oui, ce qui est arrivé ici passe avant tout, nous pourrons toujours les rapporter.
27:18 Elles sont intactes ?
27:20 Entendu, Richard, tu fais ce que tu veux.
27:22 Chéron et moi, on repart pour le pays.
27:24 D'accord, allez-y, je n'insisterai pas.
27:26 Mais peut-être qu'on se reverra un jour.
27:28 Mais bien sûr, mon vieux.
27:30 Allez, bonne chasse.
27:32 Au revoir, Richard.
27:34 À bientôt, Chéron.
27:36 Eh !
27:38 Eh !
27:39 Eh !
27:40 Eh !
27:42 Eh !
27:43 Eh !
27:45 Eh !
27:47 Eh !
27:49 Eh !
27:51 Eh !
27:53 Eh !
27:54 Informez le quartier général que nous les avons trouvés.
28:21 Oui, je l'ai vu.
28:22 Alors, comment ça va ?
28:30 Je ne me suis jamais sentie aussi bien, je ne suis même pas fétidée.
28:32 Moi non plus, c'est fantastique.
28:34 Ce vieux Richard a raison sur un point.
28:36 Il s'est passé quelque chose de pas ordinaire, je me demande ce que cela peut être.
28:40 Il y a rien, mon commandant ?
28:41 D'après leurs traces, ils ont formé deux groupes.
28:44 Ils ne doivent pas être loin.
28:46 Vous deux, vous allez suivre cette trace.
28:48 Les autres, venez avec moi.
28:51 Il y a rien, mon commandant ?
28:52 D'après leurs traces, ils ont formé deux groupes.
28:55 Ils ne doivent pas être loin.
28:57 Vous deux, vous allez suivre cette trace.
28:59 Les autres, venez avec moi.
29:01 Les autres, venez avec moi.
29:02 Les autres, venez avec moi.
29:04 Les autres, venez avec moi.
29:06 Les autres, venez avec moi.
29:07 Le jour où Richard est mort.
29:13 Le jour où Richard est mort.
29:18 Le jour où Richard est mort.
29:23 Qu'est-ce qu'il y a ?
29:45 Tu as entendu un bruit ?
29:46 Non, non.
29:47 Non, rien du tout.
29:49 Juste une vague sensation de danger.
29:53 C'est étrange, je ne saurais l'expliquer.
29:56 Tu n'as rien ressenti ?
30:00 Non.
30:01 Je n'ai rien ressenti.
30:03 Je ne sais pas.
30:05 Je ne sais pas.
30:07 Je ne sais pas.
30:09 Je ne sais pas.
30:11 Je ne sais pas.
30:13 Je ne sais pas.
30:14 Je ne sais pas.
30:16 Je ne sais pas.
30:44 Je vous en prie, ne faites pas de bruit.
30:45 Vous nous avez contraints à une belle chasse pendant ces trois derniers jours.
30:48 Mais tout est fini maintenant.
30:49 Vous avez assez demandé d'attendre, vous entendez ?
31:00 Il a raison, Tremaine.
31:01 Nous avons été très patients.
31:02 Mais si vous n'agissez pas immédiatement, il sera trop tard.
31:04 Je vous en prie.
31:05 Allô, Marie ?
31:15 Des nouvelles ?
31:17 Oui.
31:19 Je sais bien que vous m'auriez appelé.
31:20 Oui.
31:22 Merci, au revoir.
31:23 Il me semble qu'il n'y a plus aucun espoir.
31:30 Je vais envoyer une autre équipe tenter de récupérer quelques échantillons de ces bactéries.
31:34 Vous avez raison.
31:36 Je vous en prie.
31:38 Je vous en prie.
31:40 Je vous en prie.
31:42 Je vous en prie.
31:44 Je vous en prie.
31:46 Je vous en prie.
31:48 Je vous en prie.
31:50 Je vous en prie.
31:51 Je vous en prie.
31:53 Je vous en prie.
31:55 Je vous en prie.
31:56 Je vous en prie.
31:58 Je vous en prie.
31:59 Je vous en prie.
32:01 Je vous en prie.
32:03 Je vous en prie.
32:05 Je vous en prie.
32:07 Je vous en prie.
32:08 Je vous en prie.
32:09 Je vous en prie.
32:10 Je vous en prie.
32:12 Je vous en prie.
32:14 Je vous en prie.
32:15 Je vous en prie.
32:17 Je vous en prie.
32:19 Je vous en prie.
32:21 Je vous en prie.
32:22 Je vous en prie.
32:48 Je vous en prie.
33:16 Je vous en prie.
33:17 Greg ! Qu'est-ce que tu as ?
33:39 J'ai failli tomber.
33:41 Où est Richard ? Est-il avec nous ?
33:44 Greg !
33:45 J'ai une sensation étrange.
33:48 Très étrange.
33:50 Tu crois que Richard est en danger ?
33:51 Oui, peut-être.
33:53 Peut-être bien que c'est une nouvelle manifestation de ce qui s'est passé.
33:56 Remettez-vous en route tout de suite !
33:58 Nous voudrions nous reposer.
34:00 Nous n'avons pas le temps, nous sommes déjà en retard.
34:02 Venez, en route !
34:03 Pourquoi en retard, à ton avis ?
34:09 Pour notre récupération, je suppose.
34:11 Ils ont probablement envoyé un édifice de la police.
34:13 Ils ont probablement envoyé un hélicoptère de leur poste frontière pour nous ramasser.
34:15 Si vraiment ils se créent tard dans la nuit, c'est qu'ils sont absolument sûrs de nous faire tout avouer.
34:19 Que se passe-t-il ?
34:27 On ne sait jamais. Et jouer les malades peut être utile.
34:29 Nous allons devoir tenter quelque chose avant qu'il ne soit trop tard.
34:32 Mais quoi ? Ils sont armés, ils ne nous quittent jamais des yeux.
34:34 Le meilleur moyen serait de les prendre l'un après l'autre.
34:37 Je pourrais peut-être les obliger à m'abandonner.
34:40 Ils pourraient te tuer.
34:42 Oui, peut-être.
34:44 Oui, peut-être.
34:45 Je ne sais pas.
34:47 Je ne sais pas.
34:49 Je ne sais pas.
34:51 Je ne sais pas.
34:52 Je ne sais pas.
35:21 Calme.
35:22 Oui.
35:24 Vous avez glissé.
35:26 Qui êtes-vous ?
35:28 Qui êtes-vous ?
35:30 Ça fait plusieurs heures que je vous suis, jeune homme.
35:33 Oui, j'aurais dû vous avertir du danger, mais j'avais peur de vous faire sursauter.
35:36 Mais ça ne répond pas à ma question. Qui êtes-vous ?
35:39 Ça vous tracasse.
35:41 Bon, ça importe peu.
35:42 Comment ça importe peu ?
35:44 Vous voudriez bien en connaître plus sur mon peuple.
35:46 Notre civilisation semble avoir évolué parallèlement à la vôtre.
35:50 Nous avons préféré suivre un chemin différent.
35:52 Voilà, c'est tout.
35:54 Je voulais tenter de trouver votre cité.
35:56 Pour avoir des réponses à toutes vos questions.
35:59 Elle est...
36:01 Elle se trouve assez près d'ici, mais vous y conduire ne servirait à rien.
36:04 Vos deux amis et vous, vous devez retourner dans votre monde.
36:09 Tandis que moi, je retournerai au mien.
36:11 Si vous voulez continuer à vivre en marge de notre civilisation, pourquoi nous avoir soignés ?
36:15 Est-ce que vous auriez voulu que nous vous laissions mourir tous les trois ?
36:20 Eh bien, peut-être que cela aurait été plus simple.
36:22 Ainsi, il n'y aurait eu personne pour vous poser de questions, pour vous rechercher, pour découvrir votre secret.
36:28 Je crois que notre secret ne risque rien avec vous.
36:31 Parce que nous devons vous être reconnaissant.
36:33 Peut-être bien.
36:34 C'est impossible, voyons. Si nous parvenons à rentrer chez nous,
36:37 nous raconterons notre histoire et des expéditions partiront à votre recherche et finiront par vous trouver.
36:41 Bien avant que vous soyez de retour parmi les vôtres,
36:44 vous découvrirez ce qui vous est réellement arrivé durant votre inconscience.
36:48 Vous verrez les changements qu'il y a eu en vous et vos amis.
36:51 Alors vous comprendrez pourquoi nous n'avons pas cette crainte.
36:54 Des changements de quel genre ?
36:56 Vous avez sûrement déjà constaté que vous êtes quelque peu différent de ce que vous étiez, même si vous ignorez encore en quoi.
37:03 Je lis la réponse sur votre visage.
37:07 Notre traitement a fait plus que guérir vos blessures.
37:11 Il vous a perfectionné.
37:13 Il a transformé toutes les facultés de votre esprit et de vos sens.
37:17 Vous avez maintenant une force vraiment extraordinaire.
37:21 Vous avez la possibilité de voir et d'entendre bien mieux que vous ne pouvez l'imaginer.
37:26 Vous êtes supérieur à ceux de votre monde.
37:30 Vous avez l'air d'en douter, mais vous aurez souvent l'occasion de vérifier l'authenticité de mes dires.
37:37 Mais n'oubliez jamais, vos nouveaux dons ne sont pas automatiques.
37:41 Vous apprendrez à les utiliser comme un enfant apprend à se servir de ses dons.
37:45 D'autre part, vous n'êtes pas infaillible.
37:47 Vous commettrez des erreurs.
37:49 En fait, vous êtes toujours un homme.
37:51 Bien sûr, vous êtes devenu un surhomme, mais non infaillible et non immortel.
37:57 Et nos cicatrices dorées ?
37:58 Elles vont vite disparaître.
38:00 Très vite et complètement.
38:03 Est-ce que nos nouveaux dons comprennent la télépathie ?
38:06 C'est possible.
38:08 Comme je vous l'ai déjà dit plusieurs fois, vous êtes un être neuf.
38:11 Vous ne pouvez pas être un autre.
38:13 Mais plusieurs fois, vous êtes un être neuf.
38:15 Vous ne vous doutez pas de votre immense pouvoir.
38:17 Il vous suffit aujourd'hui de l'utiliser convenablement.
38:22 En venant par ici, j'ai cru voir mes amis courir au devant d'un danger.
38:26 Mais c'était vrai.
38:28 J'ai eu, comme pour ainsi dire, une vision.
38:31 Vous avez vu ce qui leur arrivait.
38:33 Je dois partir alors.
38:37 Réfléchissez longuement à ce que je vous ai dit.
38:41 Et observez-vous de vos facultés,
38:44 comme nous voulons secrètement que vous les utilisiez.
38:50 Vous n'êtes pas loin de vos deux amis.
38:54 Vous savez où ils sont ?
38:56 Je sais seulement qu'ils voyageaient dans la direction que vous suiviez avant votre chute,
39:01 vers les lointains sommets où un immense pays s'étend parallèlement à un autre.
39:06 Vous avez une étrange façon de diviser vos terres.
39:09 Tout comme vous, il y a beaucoup de choses qui échappent à ma compréhension.
39:15 Comment vous remerciez ?
39:17 Mais en ne révélant pas notre secret.
39:21 Au revoir.
39:23 Merci.
39:25 [Musique]
39:47 [Musique]
40:07 Qu'est-ce que tu as ?
40:09 [Musique]
40:20 [Cri]
40:22 [Musique]
40:24 [Coup de feu]
40:26 [Cri]
40:28 Allez, avançons.
40:31 Nous ne pouvons pas nous offrir le luxe d'avoir des passagers.
40:34 Greg ! Greg !
40:36 [Musique]
41:05 [Musique]
41:21 Oh, c'est toi.
41:23 Qui voulais-tu que ce soit, l'abominable homme des neiges ?
41:25 Qu'est-ce que tu fais ici ?
41:27 Je prends l'air. Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
41:29 J'ai essayé de me faire passer pour très malade et ça n'a pas marché.
41:32 Tu es gravement blessé ?
41:33 Je n'en sais rien, j'ai perdu connaissance.
41:35 Je suppose que la balle n'a fait que traverser.
41:37 Alors, de quoi ça a l'air ?
41:39 C'est pratiquement cicatrisé, mon vieux.
41:41 Tu es trop drôle.
41:42 C'est pratiquement cicatrisé, crois-moi.
41:44 Allons, c'est impossible.
41:46 Tu n'as aucune idée de ce qui est possible maintenant.
41:48 J'ai parlé au vieux moine.
41:51 [Rire]
41:52 Regarde, la voilà ton explication.
41:54 Tu vois qu'il n'y a vraiment pas de quoi crier au surnaturel.
41:56 Le vieillard m'a dit que nous n'étions pas immortels.
41:59 Je ne sais pas ce que Sharon et toi avez tenté,
42:01 mais vous n'avez aucune idée des avantages que vous avez.
42:04 Avant toute chose, il faut rattraper Sharon.
42:06 Nous avons environ 7 heures de retard.
42:08 Ne perdons pas de temps, viens, dépêchons.
42:10 J'ai fait une chute dans un petit ravin.
42:13 Je me demande encore comment je suis là.
42:15 Les voilà.
42:27 Est-ce que tu aperçois Sharon ?
42:29 Oui.
42:30 Mais que se passe-t-il ?
42:32 Je crois qu'elle t'a entendu.
42:35 Sharon ?
42:37 Sharon, tu m'entends ?
42:40 C'est moi, Craig.
42:42 Attention, reste normal.
42:46 Non, ils ne m'entendent pas.
42:49 Écoute, nous allons essayer de te tirer des pattes de tes bourreaux,
42:52 mais pour cela, il faut que tu nous donnes un coup de main.
42:55 Porte la main à ton visage si tu comprends.
42:59 C'est fantastique.
43:01 Alors écoute, dès que tu atteindras les prochains rochers, nous attaquerons.
43:07 Essaye de séparer les deux derniers gardes du reste du groupe.
43:10 Ensuite, au moment où nous sauterons,
43:13 jette-toi sur le sol et ne montre plus ta jolie tête, d'accord ?
43:17 Et espérons que nos réflexes sont aussi efficaces que tu le dis.
43:27 Tu le dis.
43:28 Disperser !
43:48 Décidement, nous sommes en retard.
43:51 Décidement, nous sommes en retard.
43:54 Décidement, nous sommes en retard.
43:57 Décidement, nous sommes en retard.
44:00 Décidement, nous sommes en retard.
44:03 Décidement, nous sommes en retard.
44:06 Décidement, nous sommes en retard.
44:09 Décidement, nous sommes en retard.
44:12 Décidement, nous sommes en retard.
44:14 Décidement, nous sommes en retard.
44:43 J'aurais cru si je ne l'avais pas vu.
44:45 C'est très bien de vérifier l'état des éprouvettes.
44:47 On dirait que ton vieillard avait raison.
44:54 Oui, il disait vrai.
44:55 Ça va, il n'y a aucun mal.
44:57 A la maison, il se fait tard.
45:00 Merci.
45:06 Vous n'ignorez sans doute pas ce que cela représente.
45:08 Et nos remerciements sembleraient disproportionnés.
45:11 Pour beaucoup de raisons.
45:13 Mes amis, mesdames, mesdames.
45:15 Merci.
45:16 Je voudrais vous parler avant que vous ne repartiez.
45:23 Bien sûr, que voulez-vous ?
45:26 Si vous me racontiez toute l'histoire.
45:29 Il n'y a rien à dire.
45:35 Vous vous écrasez sur une montagne.
45:39 Un jour, dans la neige, on vous capture.
45:42 Vous parvenez à vous en sortir sans avoir de vivres ni le moindre équipement.
45:45 Et vous n'avez rien à dire.
45:48 Eh bien, si vous le racontez comme ça, nous avons eu de la chance.
45:53 Oui, quelle chance.
45:55 Très bien.
46:03 Ce sera tout.
46:05 Merci.
46:06 Nous ne pouvons pas garder un pari secret.
46:23 Il faut l'avouer à Trémaine.
46:24 Lui avouer quoi ?
46:25 Mais que...
46:27 Sharon, nous ne savons pas ce que ces possibilités nous réservent.
46:32 Très bien.
46:34 Sous-titrage FR : VNero14
46:38 Musique de l'anime "The Last Jedi"
46:41 Musique de l'anime "The Last Jedi"
46:45 Musique de l'anime "The Last Jedi"
46:48 Musique de l'anime "The Last Jedi"
46:59 Musique de l'anime "The Last Jedi"
47:07 Musique de l'anime "The Last Jedi"
47:10 Musique de l'anime "The Last Jedi"
47:17 Musique de l'anime "The Last Jedi"
47:24 Musique de l'anime "The Last Jedi"
47:31 Musique de l'anime "The Last Jedi"
47:35 Sous-titrage FR : VNero14
47:38 Merci à tous !

Recommandations